🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Dans les trois mois de la date de la signification du jugement attaqué, la requête civile doit être signifiée, avec assignation, au domicile du procureur...Within three months of service of the challenged judgment, the civil petition must be served with a summons at the domicile of the party's attorney,...
Read more ▾
Dans les trois mois de la date de la signification du jugement attaqué, la requête civile doit être signifiée, avec assignation, au domicile du procureur de la partie, si la demande est formée dans les six mois de la date du jugement; après ce délai, elle sera signifiée au domicile de la partie.
Within three months of service of the challenged judgment, the civil petition must be served with a summons at the domicile of the party's attorney, if the claim is brought within six months of the judgment; after that period, it shall be served at the party's domicile.
Nonobstant toutes appellations, même de juge incompétent et récusé ; et sans y préjudicier, il sera procédé, tant à l'instruction qu'au jugement des procès criminels...Notwithstanding all appeals, even of incompetent or recused judges; and without prejudice thereto, proceedings shall continue, both in the investigation and judgment of criminal cases;...
Read more ▾
Nonobstant toutes appellations, même de juge incompétent et récusé ; et sans y préjudicier, il sera procédé, tant à l'instruction qu'au jugement des procès criminels ; et les procédures faites avec les accusés, sans protestation depuis les appellations, ne pourront être opposées comme fin de non-recevoir.
Notwithstanding all appeals, even of incompetent or recused judges; and without prejudice thereto, proceedings shall continue, both in the investigation and judgment of criminal cases; and procedures conducted with the accused, without protest since the appeals, may not be raised as a bar to further proceedings.
Le tuteur doit employer les revenus de l'interdit à adoucir son sort et accélérer sa guérison ; en conséquence le conseil de famille peut, selon...The guardian must use the revenues of the interdicted person to ease his condition and hasten his recovery; consequently, the family council may, according to...Titè a dwe itilize revni moun ki entèdi a pou adousi sò li epi akselere gerizon li; an konsekans konsèy fanmi an ka, selon fòtin...
Read more ▾
Le tuteur doit employer les revenus de l'interdit à adoucir son sort et accélérer sa guérison ; en conséquence le conseil de famille peut, selon la fortune et le caractère de la maladie de l'interdit, prescrire le lieu où il devra être placé pour y recevoir tous les soins qu'exige son état.
The guardian must use the revenues of the interdicted person to ease his condition and hasten his recovery; consequently, the family council may, according to the fortune and nature of the interdicted person's illness, prescribe the place where he must be placed to receive all the care his condition requires.
Titè a dwe itilize revni moun ki entèdi a pou adousi sò li epi akselere gerizon li; an konsekans konsèy fanmi an ka, selon fòtin ak karaktè maladi moun ki entèdi a, preskri kote li dwe plase pou resevwa tout swen eta li egzije.
On portera les requêtes civiles à la même cour où le jugement aura été rendu, et les mêmes juges y statueront; le procureur de la...Civil petitions shall be brought before the same court that rendered the judgment, and the same judges shall decide; the attorney of the party who...
Read more ▾
On portera les requêtes civiles à la même cour où le jugement aura été rendu, et les mêmes juges y statueront; le procureur de la partie qui a obtenu le jugement est constitué de droit, si l'assignation est donnée dans le délai ci-dessus.
Civil petitions shall be brought before the same court that rendered the judgment, and the same judges shall decide; the attorney of the party who obtained the judgment is deemed appointed by law, if the summons is given within the above period.
Toutes les sentences, jugemens ou arrêts définitifs, seront, dans les vingt-quatre heures, prononcés dans la chambre d'interrogation, de la barrière neuve, au détenu ou condamné,...All final sentences, judgments, or decrees shall, within twenty-four hours, be pronounced in the interrogation chamber of the barrière neuve, to the detainee or convicted...
Read more ▾
Toutes les sentences, jugemens ou arrêts définitifs, seront, dans les vingt-quatre heures, prononcés dans la chambre d'interrogation, de la barrière neuve, au détenu ou condamné, par le greffier de la sénéchaussée ou de la cour qui les aura rendus, en présence du juge d'instruction ou du rapporteur.
All final sentences, judgments, or decrees shall, within twenty-four hours, be pronounced in the interrogation chamber of the barrière neuve, to the detainee or convicted person, by the clerk of the seneschal court or court that rendered them, in the presence of the investigating judge or rapporteur.
Lors du mariage d'un enfant d'un interdit, les conventions matrimoniales et la dot seront réglées par un avis du conseil de famille, qui doit être...At the marriage of a child of an interdicted person, the marriage agreements and dowry shall be determined by an opinion of the family council,...Lè maryaj yon timoun yon moun ki entèdi, konvansyon matrimonyal ak dòt ap regle pa yon avi konsèy fanmi an, ki dwe, sou konklizyon pwokirè...
Read more ▾
Lors du mariage d'un enfant d'un interdit, les conventions matrimoniales et la dot seront réglées par un avis du conseil de famille, qui doit être sur les conclusions du procureur du roi, homologué à la sénéchaussée.
At the marriage of a child of an interdicted person, the marriage agreements and dowry shall be determined by an opinion of the family council, which must be, upon the conclusions of the king's prosecutor, homologated at the seneschalsy.
Lè maryaj yon timoun yon moun ki entèdi, konvansyon matrimonyal ak dòt ap regle pa yon avi konsèy fanmi an, ki dwe, sou konklizyon pwokirè wa a, omologe nan senechose a.
Aucune requête civile ne sera reçue, si, avant de la présenter, il n'a été consigné une somme de cinquante gourdes pour amende, et vingt-cinq gourdes...No civil petition shall be admitted unless, before presenting it, a sum of fifty gourdes has been deposited for the fine, and twenty-five gourdes for...
Read more ▾
Aucune requête civile ne sera reçue, si, avant de la présenter, il n'a été consigné une somme de cinquante gourdes pour amende, et vingt-cinq gourdes pour les dommages et intérêts de la partie, sans préjudice de plus amples, s'il y a lieu; la consignation ne sera que de moitié pour les jugemens par défaut ou forclusion des cours d'appels, et du quart pour ceux des sénéchaussées.
No civil petition shall be admitted unless, before presenting it, a sum of fifty gourdes has been deposited for the fine, and twenty-five gourdes for the party's damages and interest, without prejudice to larger amounts if warranted; the deposit shall be only half for default or forfeiture judgments of the courts of appeal, and one quarter for those of the seneschal courts.
Certificat de la prononciation et de l'assistance du juge ou rapporteur, sera donné par le greffier au bas d'une expédition du jugement, signé de lui...A certificate of the pronouncement and of the judge's or rapporteur's attendance shall be given by the clerk at the bottom of a certified copy...
Read more ▾
Certificat de la prononciation et de l'assistance du juge ou rapporteur, sera donné par le greffier au bas d'une expédition du jugement, signé de lui et du juge qui y aura assisté.
A certificate of the pronouncement and of the judge's or rapporteur's attendance shall be given by the clerk at the bottom of a certified copy of the judgment, signed by him and the judge who attended.
L'interdiction cessant, avec les causes qui l'avaient déterminée, la mainlevée en sera prononcée, en observant tout ce qui est prescrit pour l'interdiction, et l'interdit ne...When interdiction ceases, along with the causes that determined it, its lifting shall be pronounced, observing all that is prescribed for interdiction, and the interdicted...Lè entèdiksyon sispann, ak koz ki te detèmine li, menleve a ap pononse, an obsèvan tout sa ki preskri pou entèdiksyon, epi moun ki entèdi...
Read more ▾
L'interdiction cessant, avec les causes qui l'avaient déterminée, la mainlevée en sera prononcée, en observant tout ce qui est prescrit pour l'interdiction, et l'interdit ne rentrera dans l'exercice de ses droits, qu'après le jugement de mainlevée.
When interdiction ceases, along with the causes that determined it, its lifting shall be pronounced, observing all that is prescribed for interdiction, and the interdicted person shall not resume the exercise of his rights until after the judgment of lifting.
Lè entèdiksyon sispann, ak koz ki te detèmine li, menleve a ap pononse, an obsèvan tout sa ki preskri pou entèdiksyon, epi moun ki entèdi a pa ap retounen nan egzèsis dwa li, sof apre jijman menleve.
Les requêtes civiles sont communiquées au procureur du roi ou au procureur général.Civil petitions are communicated to the king's prosecutor or the attorney general.
Read more ▾
Les requêtes civiles sont communiquées au procureur du roi ou au procureur général.
Civil petitions are communicated to the king's prosecutor or the attorney general.
Le dispositif des sentences, jugemens ou arrêts d'absolution ou d'élargissement, sera écrit par le greffier sur le registre du directeur des bans du roi ou...The operative part of sentences, judgments, or decrees of acquittal or release shall be written by the clerk on the register of the director of...
Read more ▾
Le dispositif des sentences, jugemens ou arrêts d'absolution ou d'élargissement, sera écrit par le greffier sur le registre du directeur des bans du roi ou barrières neuves, au bas ou en marge de l'écrou.
The operative part of sentences, judgments, or decrees of acquittal or release shall be written by the clerk on the register of the director of the bans du roi or barrières neuves, at the bottom or in the margin of the prison entry.
La demande de l'assistance d'un conseil aux prodigues peut être formée par ceux qui ont droit de provoquer l'interdiction, et elle doit être instruite et...The request for the assignment of counsel to prodigals may be made by those entitled to pursue interdiction, and it must be examined and judged...Demand asistans yon konsèy pou moun ki gaspiye ka fòme pa moun ki gen dwa pwovoke entèdiksyon, epi li dwe enstrwi ak jije nan menm...
Read more ▾
La demande de l'assistance d'un conseil aux prodigues peut être formée par ceux qui ont droit de provoquer l'interdiction, et elle doit être instruite et jugée de la même manière. Si elle est accordée par la sénéchaussée, la mainlevée n'en pourra être obtenue qu'en observant les mêmes formalités.
The request for the assignment of counsel to prodigals may be made by those entitled to pursue interdiction, and it must be examined and judged in the same manner. If granted by the seneschalsy, its lifting may only be obtained by observing the same formalities.
Demand asistans yon konsèy pou moun ki gaspiye ka fòme pa moun ki gen dwa pwovoke entèdiksyon, epi li dwe enstrwi ak jije nan menm fason. Si li akòde pa senechose a, menleve li ka sèlman jwenn nan obsèvan menm fòmalite yo.
L'exécution du jugement attaqué n'est pas suspendue par la requête civile; nulle défense ne peut être accordée, même celui qui est condamné à délaisser un...Execution of the challenged judgment is not suspended by the civil petition; no stay may be granted; even one condemned to surrender an inheritance may...
Read more ▾
L'exécution du jugement attaqué n'est pas suspendue par la requête civile; nulle défense ne peut être accordée, même celui qui est condamné à délaisser un héritage, ne pourra être reçu à plaider sur requête civile, qu'après l'exécution du jugement au principal, dont il rapportera preuve.
Execution of the challenged judgment is not suspended by the civil petition; no stay may be granted; even one condemned to surrender an inheritance may not be admitted to argue on the civil petition until after execution of the principal judgment, proof of which he shall provide.
Si dans les vingt-quatre heures de la prononciation des sentences, jugemens ou arrêts d'absolution ou d'élargissement, il n'y a point d'appel par le procureur général...If within twenty-four hours of the pronouncement of sentences, judgments, or decrees of acquittal or release, there is no appeal by the attorney general or...
Read more ▾
Si dans les vingt-quatre heures de la prononciation des sentences, jugemens ou arrêts d'absolution ou d'élargissement, il n'y a point d'appel par le procureur général ou ses substituts, les greffiers sont tenus de faire mettre les détenus en liberté, à moins qu'ils ne fussent retenus pour payement d'amende ou intérêt civil.
If within twenty-four hours of the pronouncement of sentences, judgments, or decrees of acquittal or release, there is no appeal by the attorney general or his substitutes, the clerks are required to have the detainees released, unless they are held for payment of fines or civil interest.
Le prodigue de même que l'interdit ne pourra, sans l'assistance du conseil qui lui a été donné, plaider, transiger, emprunter, recevoir un capital mobilier, ou...The prodigal, like the interdicted person, may not, without the assistance of the counsel assigned to him, litigate, settle, borrow, receive movable capital or give...Moun ki gaspiye menm jan ak moun ki entèdi a pa ka, san asistans konsèy ki ba li a, plede, tranzije, anprente, resevwa yon kapital...
Read more ▾
Le prodigue de même que l'interdit ne pourra, sans l'assistance du conseil qui lui a été donné, plaider, transiger, emprunter, recevoir un capital mobilier, ou donner décharge, aliéner, ni grever ses biens d'hypothèques.
The prodigal, like the interdicted person, may not, without the assistance of the counsel assigned to him, litigate, settle, borrow, receive movable capital or give discharge, alienate, or encumber his property with mortgages.
Moun ki gaspiye menm jan ak moun ki entèdi a pa ka, san asistans konsèy ki ba li a, plede, tranzije, anprente, resevwa yon kapital mobilye, oswa bay dechaj, alyen, ni greve byen li ak ipotèk.
Il n'y aura de discuté à l'audience ou par écrit, que les moyens énoncés dans la requête civile.Only the grounds stated in the civil petition shall be discussed at the hearing or in writing.
Read more ▾
Il n'y aura de discuté à l'audience ou par écrit, que les moyens énoncés dans la requête civile.
Only the grounds stated in the civil petition shall be discussed at the hearing or in writing.
Aussitôt la remise des conclusions définitives du procureur du roi, la procédure sera examinée par les juges, qui l'annulleront si les formes prescrites n'ont pas...As soon as the king's prosecutor's final conclusions are delivered, the proceedings shall be examined by the judges, who shall annul them if the prescribed...
Read more ▾
Aussitôt la remise des conclusions définitives du procureur du roi, la procédure sera examinée par les juges, qui l'annulleront si les formes prescrites n'ont pas été observées, et ordonneront qu'elle sera recommencée à partir du premier acte qui emporte nullité, ainsi et de la manière mentionnée à l'article 233.
As soon as the king's prosecutor's final conclusions are delivered, the proceedings shall be examined by the judges, who shall annul them if the prescribed formalities have not been observed, and shall order them recommenced from the first act carrying nullity, as and in the manner mentioned in article 233.
Le jugement d'interdiction ou de nomination du conseil, soit en première instance, soit sur l'appel, ne peut être rendu qu'après avoir entendu le procureur du...The judgment of interdiction or appointment of counsel, whether at first instance or on appeal, may only be rendered after hearing the king's prosecutor.Jijman entèdiksyon oswa nominasyon konsèy, kit nan premye enstans kit sou apèl, ka sèlman rann apre yo fin tande pwokirè wa a.
Read more ▾
Le jugement d'interdiction ou de nomination du conseil, soit en première instance, soit sur l'appel, ne peut être rendu qu'après avoir entendu le procureur du roi.
The judgment of interdiction or appointment of counsel, whether at first instance or on appeal, may only be rendered after hearing the king's prosecutor.
Jijman entèdiksyon oswa nominasyon konsèy, kit nan premye enstans kit sou apèl, ka sèlman rann apre yo fin tande pwokirè wa a.
Le jugement, en rejetant la requête civile, condamne le demandeur à l'amende et aux dommages intérêts ci-dessus fixés, sans préjudice de plus amples, s'il y...The judgment rejecting the civil petition condemns the petitioner to the fine and damages set above, without prejudice to larger amounts if warranted; but if...
Read more ▾
Le jugement, en rejetant la requête civile, condamne le demandeur à l'amende et aux dommages intérêts ci-dessus fixés, sans préjudice de plus amples, s'il y a lieu; mais si la requête est admise, et le jugement attaqué, rétracté, les parties seront remises au même état où elles étaient avant le jugement; les objets de condamnation qui ont été perçus seront restitués, et les sommes consignées rendues au demandeur.
The judgment rejecting the civil petition condemns the petitioner to the fine and damages set above, without prejudice to larger amounts if warranted; but if the petition is admitted and the challenged judgment retracted, the parties shall be restored to the same state they were in before the judgment; amounts collected under the condemnation shall be returned, and the deposited sums refunded to the petitioner.
Après l'examen des pièces de la procédure, si elle est régulière, les juges opineront sur la validité ou invalidité des reproches qui auront été fournis,...After examining the case documents, if the procedure is regular, the judges shall deliberate on the validity or invalidity of the objections raised, whether verbally...
Read more ▾
Après l'examen des pièces de la procédure, si elle est régulière, les juges opineront sur la validité ou invalidité des reproches qui auront été fournis, soit verbalement, soit par écrit, par les accusés contre les témoins, et sur les faits justificatifs que les prévenus auront allégués dans leurs interrogatoires, ou avancés par leurs conseils dans les mémoires et défenses joints au procès.
After examining the case documents, if the procedure is regular, the judges shall deliberate on the validity or invalidity of the objections raised, whether verbally or in writing, by the accused against the witnesses, and on the justificatory facts that the defendants alleged in their interrogations, or advanced by their counsel in the memoranda and defenses attached to the case.