Skip to content
🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       
You are offline — some content may not be available
Jou — This Day in History
April
2026
📅
Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries. Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it. The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
29
30
31
1
Valerius, Negre Commandeur, étampé DUMENY,…
Catherine, Créole, dépendante de la…
+41 more
2
Un Negre Arada, sans coupures…
Un Negre Créole, nommé Jacques,…
+28 more
3
Un Negre Créole, nommé Jacquet,…
Une Négresse nommée Adélaïde, nation…
+33 more
4
Un Negre, nommé La Violette,…
Un Indien, nommé George, étampé…
+35 more
5
Un Negre créole, nommé Pierre,…
Un negre, nommé Simon, étampé…
+21 more
6
Un Negre Espagnol, sans étampe,…
Deux Negres créoles, l’un nommé…
+25 more
7
Un Negre Congo, nommé Jean-Baptiste,…
Un Negre Congo, nommé Gabriel,…
+24 more
8
Hypolite, Congo, fait au pays…
Zabeth, âgée de 30 à…
+27 more
9
Un Negre Congo, nommé Printemps,…
Deux Negres, Créole, nommés Antoine,…
+14 more
10
Un Negre nouveau, nation Congo,…
Un Griffe Créole, nommé Jean-Louis,…
+32 more
11
Un Negre, Congo, nommé Jasmin,…
Un Negre, Congo, étampé P.LAMBERT,…
+19 more
12
Deux negres, Congo, l’un nommé…
Un negre, nommé Jean-Pierre, nation…
+23 more
13
Un Negre Créole, nommé Pantin…
Un Mulâtre, Créole de la…
+29 more
14
Un Negre Congo, nommé Philippe,…
Un Negre créole, nommé Petit-Jean,…
+20 more
15
Augustin, Negre Arada & une…
Marc, Mulâtre Espagnol, Créole de…
+24 more
16
Un négre Congo, nommé la…
Un négre Créole nommé Guillaume,…
+28 more
17
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Deux Negres, nation Nago, l’un…
+48 more
18
Un Negre créole, nommé Gabriel,…
Un Mulâtre, nommé Adrien, étampé…
+21 more
19
Quatre Negres, dont un créole,…
Un Negre Congo, nommé Guillaume,…
+28 more
20
Un Negre nommé Viantou, Congo,…
Deux Negres Créoles, dont un…
+26 more
21
Un Negre, Créole, nommé Archange,…
Un Negre, nommé Pierre-Simon, étampé…
+14 more
22
Télémaque, étampé L.F.R. âgé d’environ…
Louison, Créole d’environ 36 ans,…
+29 more
23
Une Négresse Créole de la…
Trois Negres étampés CHAR, partis…
+14 more
24
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Un Negre, nommé Cupidon, nation…
+41 more
25
Un Negre, nation Congo, nommé…
Deux Negres Bambaras, dont l’un…
+26 more
26
Une Negre, nommé Chaudiere, nation…
Un Negre, nommé Charles, nation…
+28 more
27
Deux Negres Congo, l’un nommé…
Un Negre Canga, nommé l’Amour,…
+27 more
28
Un Negre du bord de…
Un Negre nommé Jean-Baptiste, dit…
+36 more
29
Perrine, Négresse Ibo, âgée d’environ…
Un Negre Sénégalois, nommé Augustin,…
+25 more
30
Un Negre Créole, nommé Petit-Baptiste,…
Un Mulâtre, âgé de 25…
+19 more
1
2
3
4
5
6
7
8
9
April 4 — On this day in history (37 entries)
1770
1770-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé La Violette, de nation Caplaou, étampé sur le sein droit BD, bon cabrouetier, ayant la peau rouge, & de la taille de cinq pieds quatre pouces, est maron depuis environ six mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés d'en donner avis à Madame de Saintard, Habitante au Quartier des Vazes. Il y aura récompense.
1770-04-04 · Saint-Domingue
A Negro, named La Violette, of Caplaou nation, branded on the right breast BD, a good cart-driver, with reddish skin, and of the height of five feet four inches, has been maroon for about six months. Those who recognize him are asked to give notice to Madame de Saintard, Planter in the Quarter of the Vases. There will be a reward.
1770
1770-04-04 · Saint-Domingue
Un Indien, nommé George, étampé sur le sein droit, CAPITAINE DE PORT, AU PORT-AU-PRINCE, toutes les lettres qui composent ces différens mots, entrelacées, les cheveux noirs & crépus, âgé d'environ vingt-cinq ans, taille de cinq pieds, est maron depuis le 18 du mois passé. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés d'en donner avis à M. Rateau, Capitaine de Port, au Port-au-Prince. Il y aura récompense.
1770-04-04 · Saint-Domingue
An Indian, named George, branded on the right breast, CAPTAIN OF PORT, AT PORT-AU-PRINCE, all the letters composing these different words interlaced, with black and curly hair, about twenty-five years old, height of five feet, has been maroon since the 18th of last month. Those who recognize him are asked to give notice to M. Rateau, Captain of Port, at Port-au-Prince. There will be a reward.
1772
1772-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre, Congo, nommé Jupiter, taille de 5 pieds, assez noir, est maron depuis quelque temps. Ceux qui le reconnoîtront sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Bruslé, Habitant aux Ecrevisses, à qui il appartient, ou à Mrs Galibert, Mary & Compagnie, Négocians au Cap.
1772-04-04 · Saint-Domingue
A Negro, Congo, named Jupiter, height of 5 feet, quite dark, has been maroon for some time. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Bruslé, Inhabitant at Ecrevisses, to whom he belongs, or to Messrs Galibert, Mary & Company, Merchants at the Cape.
1772
1772-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre, nation Misérable, nommé la Ramée, âgé d'environ 18 à 20 ans, boiteux : l'on croit qu'il est parti avec un Pacotilleur le 12 du courant. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Roger, Officier & Habitant aux Gonaïves, à qui il appartient, ou à M. Lefevre, rue Neuve, au Cap.
1772-04-04 · Saint-Domingue
A Negro, nation Miserable, named la Ramée, aged around 18 to 20 years, lame: it is believed he departed with a Peddler on the 12th of the current month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Roger, Officer & Inhabitant at Gonaïves, to whom he belongs, or to M. Lefevre, Rue Neuve, at the Cape.
1772
1772-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre, Créole, nommé Auguste, étampé CHARITAS, âgé d'environ 30 à 38 ans, taille de 5 pieds, ayant les jambes cambrées, les yeux gros & à fleur de tête, se faisant passer pour libre au Cap, où on l'a vu portant un habit de livrée, un chapeau bordé, veste cramoisie galonnée & culotte de velours noirs, est maron depuis près de deux mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Supérieur de l'Hôpital des Peres de la Charités, auxquels il appartient, ou à M. Julliany, aîné, Négociant au Cap : il y aura récompense.
1772-04-04 · Saint-Domingue
A Negro, Creole, named Auguste, branded CHARITAS, aged around 30 to 38 years, height of 5 feet, having bowed legs, large protruding eyes, passing himself off as free at the Cape, where he was seen wearing a livery suit, a bordered hat, crimson vest trimmed with braid & black velvet breeches, has been maroon for nearly two months. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to the Superior of the Hospital of the Fathers of Charity, to whom he belongs, or to M. Julliany, the elder, Merchant at the Cape: there will be a reward.
1772
1772-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre, Créole, nommé Louis, Maçon de son métier, étampé FERET AU CAP, est maron depuis quelque temps. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Darnet, Habitant à la Marmelade ou à Mrs Faucon & Demantes, Négocians au Cap.
1772-04-04 · Saint-Domingue
A Negro, Creole, named Louis, Mason by trade, branded FERET AU CAP, has been maroon for some time. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Darnet, Inhabitant at Marmelade or to Messrs Faucon & Demantes, Merchants at the Cape.
1772
1772-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Joseph-Antoine, Créole Anglois, étampé PID, taille de 5 pieds 4 pouces, est maron depuis le 1er janvier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au sieur Royer, au Quartier-Morin, à qui il appartient : il y aura récompense.
1772-04-04 · Saint-Domingue
A Negro named Joseph-Antoine, English Creole, branded PID, height of 5 feet 4 inches, has been maroon since the 1st of January. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Sieur Royer, at Quartier-Morin, to whom he belongs: there will be a reward.
1772
1772-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Narcisse, âgé de 30 ans, ayant une cicatrice à la gorge, formant un bouton, étampé GAUTIER FILS. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Gauthier, Négociant au Cap.
1772-04-04 · Saint-Domingue
A Negro named Narcisse, aged 30 years, bearing a scar on his throat forming a knot, branded GAUTIER FILS. Those who recognize him are requested to have him arrested and give notice to M. Gauthier, Merchant at the Cape.
1772
1772-04-04 · Saint-Domingue
Un jeune Caraïbe, nommé Yota, étampé sur le sein BUGLET AU CAP, âgé d'environ 14 ans. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Buglet, Procureur au Cap, à qui il appartient : il y aura récompense.
1772-04-04 · Saint-Domingue
A young Carib named Yota, branded on the breast BUGLET AU CAP, aged about 14 years. Those who recognize him are requested to have him arrested and give notice to M. Buglet, Attorney at the Cape, to whom he belongs: there will be a reward.
1772
1772-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre Créole, nommé Jean-Baptiste, étampé IL, âgé d'environ 12 à 13 ans, est maron depuis deux mois & demi; & Marie Louise, Créole, âgée d'environ 22 ans, depuis 8 jours, avec un petit Mulâtre, âgé de 5 à 6 mois. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à M. Leysses, Médecin au Cap.
1772-04-04 · Saint-Domingue
A Creole Negro named Jean-Baptiste, branded IL, aged about 12 to 13 years, has been maroon for two and a half months; and Marie Louise, Creole, aged about 22 years, for 8 days, with a small Mulatto, aged 5 to 6 months. Those who recognize them are requested to have them arrested and give notice to M. Leysses, Physician at the Cape.
1778
1778-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Apollon, âgé de 16 à 18 ans, étampé sur le sein gauche KGOUET & sur le droit DALLARD, est parti maron du Cap depuis environ un mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & conduire au Cap chez M. Alphonse Danglade, & au Haut-Limbé chez M. Kgouet, gérant l'Habitation Bonnaud : il y aura récompense.
1778-04-04 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Apollon, sixteen to eighteen years of age, branded on the left breast KGOUET and on the right DALLARD, has run away as a maroon from Cap for approximately one month. Those who recognize him are requested to have him arrested and brought to Cap to M. Alphonse Danglade, or to Haut-Limbé to M. Kgouet, manager of the Bonnaud Plantation: there will be a reward.
1778
1778-04-04 · Saint-Domingue
Un Mulâtre nommé Joseph, créole de la Guadeloupe, âgé d'environ 25 ans, étampé sur le sein GAND, est parti maron depuis quinze jours. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Tabarie, Négociant au Cap, à qui il appartient.
1778-04-04 · Saint-Domingue
A Mulatto named Joseph, Creole of Guadeloupe, approximately 25 years of age, branded on the breast GAND, has run away as a maroon for fifteen days. Those who recognize him are requested to have him arrested and give notice to M. Tabarie, Merchant at Cap, to whom he belongs.
1778
1778-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Jacques, dit Picard, âgé d'environ 40 ans, taille d'environ 5 pieds 1 pouce, étampé DEBLOIS ET LENORMANT, ayant les jambes cambrées, des boutons au visage & une difficulté de parler, est parti maron le 20 du mois dernier : on soupçonne qu'il s'est retiré à la Grande-Riviere, dans le quartier de Caracol ou du Giraumont. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en doner avis à Mrs Lafaucherie & Compagnie, Négocians au Cap, ou à M. Lenormant, sur son Habitation aux Côtelettes, à qui ce Negre appartient : il y aura un louis de récompense.
1778-04-04 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Jacques, called Picard, approximately 40 years of age, height approximately five feet one inch, branded DEBLOIS ET LENORMANT, having bowed legs, pustules on the face and difficulty speaking, has run away as a maroon on the 20th of last month: it is suspected that he has withdrawn to the Grande-Rivière in the district of Caracol or Giraumont. Those who recognize him are requested to have him arrested and give notice to Messrs. Lafaucherie & Company, Merchants at Cap, or to M. Lenormant at his Plantation at Côtelettes, to whom this Negro belongs: there will be a reward of one louis d'or.
1778
1778-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Simon, étampé GRENOT, âgé de 40 à 45 ans, bien facé, ayant les deux oreilles coupées, est parti maron le 24 du mois dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Leclerc, ancien Procureur, rue du Conseil, au Cap : il y aura récompense.
1778-04-04 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Simon, branded GRENOT, forty to forty-five years of age, well-featured, having both ears cut off, has run away as a maroon on the 24th of last month. Those who recognize him are requested to have him arrested and give notice to M. Leclerc, former Attorney, rue du Conseil, at Cap: there will be a reward.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Mercure, cuisinier, étampé sur le sein droit PL entrelacés, & sur le sein gauche B.V.L, âgé de 55 ans, barbu, les cheveux gris & la tête chauve, est parti maron depuis environ un mois. Ceux qui le reconnoîtront sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Me Delavaud, Curateur aux successions vacantes du Fort-Dauphin : il y aura récompense.
1780-04-04 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Mercure, cook, branded on the right breast with interlaced PL, and on the left breast B.V.L, aged 55 years, bearded, gray hair and bald head, has been maroon for approximately one month. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Monsieur Delavaud, Curator of vacant successions at Fort-Dauphin: there will be a reward.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre étampé F.D & M.T & au-dessous AU CAP, âgé de 45 à 50 ans, taille de 4 pieds 4 pouces, bien fait, sortant du quartier de Jean-Rabel, est parti maron le 10 mars dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mrs Feraud & Moret, Marchands Confiseurs, rue Notre-Dame, qui il appartient.
1780-04-04 · Saint-Domingue
A Negro branded F.D & M.T & below AU CAP, aged 45 to 50 years, height of 4 feet 4 inches, well-built, coming from the quarter of Jean-Rabel, has been maroon since March 10 last. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Messieurs Feraud & Moret, Confectionery Merchants, rue Notre-Dame, to whom he belongs.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Jean-Pierre, étampé sur le sein CHARO ST MARC, âgé de 25 à 30 ans, est parti maron le 15 mars dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Radiguey, Potier de terre, chez M. des Cahauts, au Gonaïves.
1780-04-04 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Jean-Pierre, branded on the breast CHARO ST MARC, aged 25 to 30 years, has been maroon since March 15 last. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Sieur Radiguey, Potter of earth, at Monsieur des Cahauts's place, at Gonaïves.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Languedoc, dit Zamor, âgé d'environ 30 ans, taille de 5 pieds 3 pouces, le ventre gros, étampé sur le sein gauche PP, appartenant ci-devant à M. Dispan, Habitant au Dondon, est parti maron le 24 mars dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Gras, au Marché-des-Blancs.
1780-04-04 · Saint-Domingue
A Negro named Languedoc, called Zamor, aged about 30 years, height of 5 feet 3 inches, large belly, branded on the left breast PP, formerly belonging to Monsieur Dispan, Planter at Dondon, has been maroon since March 24 last. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Monsieur Gras, at the Marché-des-Blancs.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Télémaque, Créole de la Jamaïque, étampé B. DARTIS, au-dessous D.P, âgé de 22 ans, beau & bien fait, d'une figure fort noire, parlant Anglais & le langage ordinaire des Nègres, parti maron depuis 9 mois : on a quelque indice que ce Nègre doit être dans les montagnes du Cahos, quartier de Saint-Marc, où il a demeuré ; ou dans la Partie Espagnole qui environne le quartier du Cahos. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à MM. Péans & Lagourgue frères, Négocians à Saint-Marc, ou à M. Dartis, Capitaine de Milice à Mirebalais, auquel ledit Nègre appartient.
1780-04-04 · Saint-Domingue
Telemaque, a Creole from Jamaica, branded B. DARTIS, below D.P, aged 22 years, handsome and well-built, with a very dark face, speaking English and the ordinary language of Negroes, maroon for 9 months: there is some indication that this Negro should be in the mountains of Cahos, quarter of Saint-Marc, where he has lived; or in the Spanish Territory surrounding the quarter of Cahos. Those who have knowledge of him are asked to give notice to Messieurs Péans & Lagourgue brothers, Merchants at Saint-Marc, or to Monsieur Dartis, Captain of Militia at Mirebalais, to whom said Negro belongs.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Une Négresse nommée Marguerite, Nation Arada, sans étampe, âgée de 18 ans, taille de 5 pieds, ayant une loupe sur la main & des marques de son pays sur les deux joues, portant avec elle un bon signé de M. Cherez, pour aller vendre en Plaine, partie maronne le 1er Mars dernier. Ceux en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Cherez.
1780-04-04 · Saint-Domingue
A Negress named Marguerite, Arada Nation, without brand, aged 18 years, height of 5 feet, having a wen on her hand & marks of her country on both cheeks, carrying with her a pass signed by M. Cherez, to go sell in the Plain, ran away on the 1st of March last. Those who have knowledge of her are requested to give notice to M. Cherez.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Un jeune Grif, Créole de Curaçao, étampé FF liées, AQUIN, maron du 15 du mois dernier. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis au sieur Hanquié, à Aquin, à qui ledit Esclave appartient.
1780-04-04 · Saint-Domingue
A young Grif, Creole from Curaçao, branded FF linked, AQUIN, maroon since the 15th of last month. Those who have knowledge of him are requested to give notice to sieur Hanquié, at Aquin, to whom said Slave belongs.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Un Nègre nommé Jacques, Créole sans étampe, âgé d'environ 38 à 40 ans, taille de 5 pieds 5 à 6 pouces, de forte corpulence, parti maron de l'Habitation de M. de Moulceau, la nuit du 10 au 11 du mois dernier, avec une chaîne au cou ; & François, âgé d'envron 55 à 60 ans, taille de 5 pieds 4 à 5 pouces, fluet & borgne, un peu voûté, parti maron de la même Habitation, du 19 mars dernier. Ceux qui auront connaissance de ces deux Nègres, sont priés d'en donner avis à M. Berret, Receveur des octrois au Port-au-Prince, & Fermier de ladite Habitation, ou à M. Saint-Victor, Gérant d'icelle : il y aura bonne récompense.
1780-04-04 · Saint-Domingue
A Negro named Jacques, Creole without brand, aged about 38 to 40 years, height of 5 feet 5 to 6 inches, of stout build, ran away maroon from the Plantation of M. de Moulceau, the night of the 10th to the 11th of last month, with a chain around his neck; & François, aged about 55 to 60 years, height of 5 feet 4 to 5 inches, thin & one-eyed, somewhat stooped, ran away maroon from the same Plantation, on the 19th of March last. Those who have knowledge of these two Negroes are requested to give notice to M. Berret, Tax Collector at Port-au-Prince, & Farmer of said Plantation, or to M. Saint-Victor, Manager thereof: there will be good reward.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Un Nègre nommé Pierre, Créole, étampé LE CHr DE LA BARTHE, taille d'environ 5 pieds, très-noir & bien constitué, domestique-perruquier, vêtu d'une veste verte et d'une chemise & culotte blanches. Ce Nègre est parti maron des Cayes le 12 Février dernier; il était allé en commission dans cette ville, monté sur une jeune Mule poil brun, étampée QNOY, équippée d'une selle neuve, avec un porte-manteau marqué B.I. Ceux qui auront connaissance dudit Nègre ou de quelques-uns des objets ci-dessus désignés, sont priés d'en donner avis à M. Legoff, gérant les biens de feu M. le Chevalier du Quesnoy, à Cavaillon.
1780-04-04 · Saint-Domingue
A Negro named Pierre, Creole, branded LE CHr DE LA BARTHE, height of about 5 feet, very black & well built, house servant-wigmaker, clothed in a green vest and white shirt & breeches. This Negro ran away maroon from the Cayes on the 12th of February last; he had gone on errands in that city, mounted on a young brown-haired Mule, branded QNOY, equipped with a new saddle, with a portmanteau marked B.I. Those who have knowledge of said Negro or of any of the objects above described are requested to give notice to M. Legoff, managing the property of the late M. the Chevalier du Quesnoy, at Cavaillon.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Beausoleil, nation Nago, étampé DANCOUR St MARC, âgé d'environ 24 ans, parti maron du quartier de l'Artibonite il y a environ trois mois. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Dancour, Habitant au Cabeuil, près la Petite-Rivière de l'Artibonite : il y aura récompense.
1780-04-04 · Saint-Domingue
Beausoleil, Nago Nation, branded DANCOUR ST MARC, aged about 24 years, ran away maroon from the Artibonite district about three months ago. Those who have knowledge of him are requested to give notice to M. Dancour, Planter at Cabeuil, near the Petite-Rivière of the Artibonite: there will be reward.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Un Nègre nommé Mercure, étampé CHOUET, est parti maron depuis quelques jours de Saint-Marc. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au sieur Léonard, Tisserand à Saint-Marc, à qui il appartient, il y aura récompense.
1780-04-04 · Saint-Domingue
A Negro named Mercure, branded CHOUET, has been maroon for several days from Saint-Marc. Those who have any knowledge of him are asked to give notice to Monsieur Léonard, Weaver at Saint-Marc, to whom he belongs, and there will be a reward.
1780
1780-04-04 · Saint-Domingue
Joseph, Congo, étampé sur les deux seins CAUDOUIN ET NAUDET. Les personnes qui en auront connaissance sont priées de le faire arrêter & d'en donner avis au nommé Naudet, M.L. & Habitant au Mirebalais, ou au nommé Lafontant, N.L. au Port-au-Prince.
1780-04-04 · Saint-Domingue
Joseph, Congo, branded on both breasts CAUDOUIN AND NAUDET. Those who have any knowledge of him are asked to have him arrested and to give notice to the named Naudet, Master, and Planter at Mirebalais, or to the named Lafontant, Master, at Port-au-Prince.
1789
1789-04-04 · Saint-Domingue
Marmande, Taquoua, sans étampe, âgé de 30 ans; taille de 5 pieds, ayant le pouce d'une main coupé, des marques de son pays sur la figure; parti marron le premier de ce mois. En donner avis au Sieur François Mellet, Charpentier au Port-au-Prince.
1789-04-04 · Saint-Domingue
Marmande, Taquoua, without stamp, aged 30 years; height of 5 feet, with the thumb of one hand cut off, bearing marks of his country on his face; went maroon on the first of this month. Anyone with information should notify Sieur François Mellet, Carpenter at Port-au-Prince.
1789
1789-04-04 · Saint-Domingue
Lubin, Pompée & Tardy, Aradas, étampés sur le sein gauche V. MIAILLES, taille ordinaire, ayant des marques de leur pays; partis marrons de l'habitation de Mme veuve Miailles, le mercredi 18 mars 1789. En donner avis à Me Miailles, Procureur au Port-au-Prince.
1789-04-04 · Saint-Domingue
Lubin, Pompée & Tardy, Aradas, branded on the left breast V. MIAILLES, ordinary stature, bearing marks of their country; went maroon from the plantation of Mme widow Miailles, on Wednesday March 18th, 1789. Anyone with information should notify Me Miailles, Attorney at Port-au-Prince.
1789
1789-04-04 · Saint-Domingue
Coraly, Nago, étampée PIVER. ST. MARC, âgée de 15 ans, taille moyenne, ayant des marques de son pays sur le visage; partie marronne, depuis six mois du bourg de la Petite-Rivière. Quelques personnes ont dit qu'elle s'était noyée en traversant la rivière de l'Artibonite. En donner avis à M. Piver, Notaire & Substitut audit lieu, qui dans le cas contraire, donnera bonne récompense à celui qui la lui ramènera ou la fera conduire à la Geole.
1789-04-04 · Saint-Domingue
Coraly, Nago, branded PIVER. ST. MARC, aged 15 years, medium stature, bearing marks of her country on her face; went maroon six months ago from the town of Petite-Rivière. Some people have said that she drowned while crossing the Artibonite river. Anyone with information should notify M. Piver, Notary & Substitute at that place, who otherwise will give a good reward to whoever returns her to him or has her brought to the Jail.
1789
1789-04-04 · Saint-Domingue
Deux Nègres nouveaux, Congos, étampés sur le sein droit LESIEUR, au-dessous GYMT, partis marrons le [?] janvier dernier. En donner avis à M. Lesieur, Habitant aux Caïemittes, ou les lui faire remettre; il y aura récompense.
1789-04-04 · Saint-Domingue
Two new Negroes, Congos, branded on the right breast LESIEUR, below it GYMT, went maroon in [?] January last. Anyone with information should notify M. Lesieur, Planter at Caïemittes, or have them delivered to him; there will be a reward.
1789
1789-04-04 · Saint-Domingue
Deux Nègres & une Négresse, Capelaous, étampés sur le sein droit ABELROSE, les trois premières lettres entrelaçées, au-dessous G.GOAVES; partis marrons dans la nuit du 28 au 29 du mois dernier. En donner avis à Mrs Trottier & Michateau, Négocians au Port-au-Prince; ou au nommé André Bourget dit Bellerose, M. L. habitant dans les hauteurs du Grand-Goave, à qui lesdits Esclaves appartiennent; il y aura bonne récompense.
1789-04-04 · Saint-Domingue
Two male slaves and one female slave, Capelaous, branded on the right breast ABELROSE, the first three letters interlaced, below G.GOAVES; fled as maroons during the night of the 28th to 29th of last month. Anyone with information is requested to notify Messrs Trottier & Michateau, merchants at Port-au-Prince; or the named André Bourget called Bellerose, M. L., resident in the heights of Grand-Goave, to whom these slaves belong; there will be a good reward.
1789
1789-04-04 · Saint-Domingue
André, Nègre indien, cuisinier, âgé de 40 ans, le visage sec, l'oeil égaré, affectant de parler français; & Marquis, Nègre Créole, âgé de 20 ans, de forte corpulence, le [?] gros, les yeux petits; tous deux étampés en fer-à-cheval VAL. DECULLION. En donner avis à Me Valentin [de] Cullion, Avocat.
1789-04-04 · Saint-Domingue
André, Indian male slave, cook, aged 40 years, with a lean face, wandering eye, affecting to speak French; and Marquis, Creole male slave, aged 20 years, of strong build, thick [?], small eyes; both branded with a horseshoe iron VAL. DECULLION. Anyone with information is requested to notify Me Valentin [de] Cullion, Attorney.
1789
1789-04-04 · Saint-Domingue
Victorieux, âgé de 26 à 27 ans, taille de 5 pieds 5 à 6 pouces, ayant des marques de son pays sur le ventre; Azor, âgé de 24 ans, taille de 5 pieds 4 pouces, très-noir; & Aly, âgé de 23 à 24 ans, taille de 5 pieds [?] ou 2 pouces, rouge de peau; tous trois étampés sur le sein droit FZGNAV, les deux premières & les trois dernières lettres entrelacées, au-dessous AQUIN. En donner avis à M. Feignau, Négociant à Aquin.
1789-04-04 · Saint-Domingue
Victorieux, aged 26 to 27 years, height 5 feet 5 to 6 inches, bearing marks of his country on the belly; Azor, aged 24 years, height 5 feet 4 inches, very dark-skinned; and Aly, aged 23 to 24 years, height 5 feet [?] or 2 inches, reddish-skinned; all three branded on the right breast FZGNAV, the first two and last three letters interlaced, below AQUIN. Anyone with information is requested to notify M. Feignau, merchant at Aquin.
1789
1789-04-04 · Saint-Domingue
Victorieux, âgé de 26 à 27 ans, taille de 5 pieds 5 à 6 pouces, ayant des marques de son pays sur le ventre; Azor, âgé de 24 ans, taille de 5 pieds 4 pouces, très-noir; & Aly, âgé de 23 à 24 ans, taille de 5 pieds [?] ou 2 pouces, rouge de peau; tous trois étampés sur le sein droit FZGNAV, les deux premières & les trois dernières lettres entrelacées, au-dessous AQUIN. En donner avis à M. Feignau, Négociant à Aquin.
1789-04-04 · Saint-Domingue
Victorieux, aged 26 to 27 years, height 5 feet 5 to 6 inches, bearing marks of his country on the belly; Azor, aged 24 years, height 5 feet 4 inches, very dark-skinned; and Aly, aged 23 to 24 years, height 5 feet [?] or 2 inches, reddish-skinned; all three branded on the right breast FZGNAV, the first two and last three letters interlaced, below AQUIN. Anyone with information is requested to notify M. Feignau, merchant at Aquin.
1792
1792, April 4 – September 18: (The Jacobin Decree and the Second Commission): On April 4, 1792, King Louis XVI gave royal assent to a Jacobin decree that gra…
1792, April 4 – September 18: (The Jacobin Decree and the Second Commission): On April 4, 1792, King Louis XVI gave royal assent to a Jacobin decree that granted full…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1792
1792-Apr.-04: The Legislative Assembly in France grants full citizenship to all free persons (men of color) by official decree.
1792-Apr.-04: The Legislative Assembly in France grants full citizenship to all free persons (men of color) by official decree. This landmark law fulfilled a primary goal of the free colored…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1920
1920, April 4: (The Death of Lieutenant Muth: Batraville’s Ambush at Morne Bourougue and the Boko’s Machete): At daybreak on April 4, 1920, Batraville scored…
1920, April 4: (The Death of Lieutenant Muth: Batraville's Ambush at Morne Bourougue and the Boko's Machete): At daybreak on April 4, 1920, Batraville scored his last victory. A small…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
Did you know
1995
1995: (Racial and Linguistic Dualism in the Post-Colony): Haitian society is defined by a 200-year-old racial schism, where 90 percent of the population are noirs and 10 percent…
1992
1992: Mats Lundahl publishes Politics or Markets? Essays on Haitian Underdevelopment in London. The author analyzed why market forces failed to improve conditions for the majority of the…
1989
1989: Alex Dupuy publishes Haiti in the World Economy: Class, Race and Underdevelopment since 1700. The author used a world-systems approach to explain the historical roots of Haiti's…