🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Il sera également ordonné, par le même jugement, qu'il sera dressé procès verbal des pièces arguées de faux ; lesquelles, à cet effet, sont remises...It shall also be ordered, by the same judgment, that an official report be drawn up of the documents alleged to be forged; which, for...
Read more ▾
Il sera également ordonné, par le même jugement, qu'il sera dressé procès verbal des pièces arguées de faux ; lesquelles, à cet effet, sont remises au greffe, si elles ont été jointes à la requête, ou le jugement ordonnera qu'elles y seront apportées par ceux qui les auront entre les mains ; à quoi ils pourront être contraints par toutes voies de droit, même par corps.
It shall also be ordered, by the same judgment, that an official report be drawn up of the documents alleged to be forged; which, for this purpose, shall be deposited at the clerk's office, if they were attached to the petition, or the judgment shall order that they be brought there by those who have them in their possession; to which they may be compelled by all legal means, even by bodily constraint.
Si l'épaisseur du mur mitoyen n'est pas suffisante pour supporter l'exhaussement, celui qui veut l'exhausser, doit le faire reconstruire entièrement à ses propres frais, et...If the thickness of the party wall is insufficient to support the raising, the one who wishes to raise it must have it entirely rebuilt...Si epesè mi mitwayèn nan pa sifi pou sipòte ogmantasyon an, moun ki vle ogmante li dwe fè rekonstwi li antyèman nan pwòp depans li,...
Read more ▾
Si l'épaisseur du mur mitoyen n'est pas suffisante pour supporter l'exhaussement, celui qui veut l'exhausser, doit le faire reconstruire entièrement à ses propres frais, et l'on extraira de son côté la quantité de terrain devant former l'excédant de l'épaisseur.
If the thickness of the party wall is insufficient to support the raising, the one who wishes to raise it must have it entirely rebuilt at his own expense, and the extra thickness required shall be taken from his side of the land.
Si epesè mi mitwayèn nan pa sifi pou sipòte ogmantasyon an, moun ki vle ogmante li dwe fè rekonstwi li antyèman nan pwòp depans li, epi yo ap ekstrè nan bò pa li kantite teren ki dwe fòme eksedant epesè a.
×
360
Article 360Des Incidens sur la poursuite des Saisies immobilières
Civil Procedure
Si tous les intéressés à la saisie réelle d'un immeuble sont majeurs et usant de leurs droits, ils pourront demander que l'adjudication soit faite ou...If all parties with an interest in the seizure of an immovable are adults exercising their rights, they may request that the award be made...
Read more ▾
Si tous les intéressés à la saisie réelle d'un immeuble sont majeurs et usant de leurs droits, ils pourront demander que l'adjudication soit faite ou devant notaires ou en justice, suivant et sans autres formalités que celles prescrites au chapitre VI, sur la Vente des meubles.
If all parties with an interest in the seizure of an immovable are adults exercising their rights, they may request that the award be made either before notaries or in court, following only the formalities prescribed in Chapter VI on the Sale of Movables.
Le délai accordé pour l'apport des pièces au greffe, court du jour de la signification du jugement, au domicile de ceux qui les ont en...The time allowed for bringing the documents to the clerk's office runs from the day of service of the judgment, at the domicile of those...
Read more ▾
Le délai accordé pour l'apport des pièces au greffe, court du jour de la signification du jugement, au domicile de ceux qui les ont en leur possession.
The time allowed for bringing the documents to the clerk's office runs from the day of service of the judgment, at the domicile of those who have them in their possession.
La mitoyenneté peut être acquise par le voisin qui n'aurait point contribué à l'exhaussement d'un mur, en par lui payant la moitié des dépenses occasionnées...Co-ownership may be acquired by the neighbor who did not contribute to the raising of a wall, by paying half the expenses incurred for the...Mitwayen ka akeri pa vwazen ki pa t kontribye nan ogmantasyon yon mi, an peye mwatye depans ki fèt pou ogmantasyon an, ak mwatye valè...
Read more ▾
La mitoyenneté peut être acquise par le voisin qui n'aurait point contribué à l'exhaussement d'un mur, en par lui payant la moitié des dépenses occasionnées pour l'exhaussement, et la moitié de la valeur du terrain sur lequel le mur a été élevé. Il en sera de même à l'égard de tout propriétaire qui voudrait rendre mitoyen, soit en tout ou en partie, un mur joignant sa propriété.
Co-ownership may be acquired by the neighbor who did not contribute to the raising of a wall, by paying half the expenses incurred for the raising, and half the value of the land on which the wall was erected. The same applies to any owner who wishes to make a wall adjoining his property into a party wall, in whole or in part.
Mitwayen ka akeri pa vwazen ki pa t kontribye nan ogmantasyon yon mi, an peye mwatye depans ki fèt pou ogmantasyon an, ak mwatye valè teren sou ki mi a te leve. Menm bagay la pou tout propriyetè ki ta vle rann mitwayèn, an tout oswa an pati, yon mi ki jwenn pwopriyete li.
×
361
Article 361Des Incidens sur la poursuite des Saisies immobilières
Civil Procedure
Si un mineur ou interdit est créancier, son tuteur pourra, dans le cas de l'article qui précède, et sur un avis de parens, se joindre...If a minor or ward is a creditor, his tutor may, in the case of the preceding article, and upon advice of relatives, join the...
Read more ▾
Si un mineur ou interdit est créancier, son tuteur pourra, dans le cas de l'article qui précède, et sur un avis de parens, se joindre aux autres parties intéressées; mais si le mineur ou interdit est débiteur, tous les intéressés seront obligés de se soumettre aux formalités pour la vente des biens des mineurs.
If a minor or ward is a creditor, his tutor may, in the case of the preceding article, and upon advice of relatives, join the other interested parties; but if the minor or ward is the debtor, all interested parties must submit to the formalities for the sale of minors' property.
Les témoins ne pourront être entendus qu'après le dépôt des pièces au greffe, à peine de nullité ; à moins qu'il n'ait été expressément ordonné...Witnesses may not be heard until after the documents have been deposited at the clerk's office, under penalty of nullity; unless it has been expressly...
Read more ▾
Les témoins ne pourront être entendus qu'après le dépôt des pièces au greffe, à peine de nullité ; à moins qu'il n'ait été expressément ordonné qu'ils le seraient avant le dépôt, les pièces ayant été soustraites ou perdues, ou entre les mains de l'accusé, ou pour toute autre cause.
Witnesses may not be heard until after the documents have been deposited at the clerk's office, under penalty of nullity; unless it has been expressly ordered that they be heard before the deposit, the documents having been removed or lost, or being in the accused's hands, or for any other cause.
On ne pourra appliquer, appuyer aucun ouvrage ni pratiquer d'enfoncement dans le corps d'un mur mitoyen, sans le consentement mutuel des parties intéressées, si l'une...No work may be applied, supported, or recessed into the body of a party wall without the mutual consent of the interested parties; if one...Yo pa ka aplike, apiye okenn travay ni pratike anfonseman nan kò yon mi mitwayèn, san konsantman mityèl pati enterese yo, si youn refize, lòt...
Read more ▾
On ne pourra appliquer, appuyer aucun ouvrage ni pratiquer d'enfoncement dans le corps d'un mur mitoyen, sans le consentement mutuel des parties intéressées, si l'une d'elles s'y refusait, l'autre pourra l'y contraindre, après avoir fait visiter le mur par experts, lesquels détermineront les moyens nécessaires pour que le nouvel ouvrage ne porte aucun préjudice à la propriété du voisin.
No work may be applied, supported, or recessed into the body of a party wall without the mutual consent of the interested parties; if one refuses, the other may compel compliance after having the wall inspected by experts, who shall determine the necessary means to ensure the new work causes no prejudice to the neighbor's property.
Yo pa ka aplike, apiye okenn travay ni pratike anfonseman nan kò yon mi mitwayèn, san konsantman mityèl pati enterese yo, si youn refize, lòt la ka fòse li, apre li te fè vizite mi a pa ekspè, ki ap detèmine mwayen nesesè pou nouvo travay la pa pote prejudis nan pwopriyete vwazen an.
La partie saisie et les créanciers sont tenus de se régler entre eux pour la distribution du prix, dans le mois de la signification du...The debtor and the creditors must settle among themselves for the distribution of the price, within one month of service of the award judgment if...
Read more ▾
La partie saisie et les créanciers sont tenus de se régler entre eux pour la distribution du prix, dans le mois de la signification du jugement d'adjudication, s'il n'est pas attaqué, ou dans le mois de la signification du jugement définitif, s'il y a eu appel.
The debtor and the creditors must settle among themselves for the distribution of the price, within one month of service of the award judgment if it is not challenged, or within one month of service of the final judgment if there has been an appeal.
Lorsque l'information se fera par experts, ils seront nommés d'office par le jugement qui aura ordonné l'information, à peine de nullité ; à moins que...When the investigation is conducted by experts, they shall be appointed ex officio by the judgment ordering the investigation, under penalty of nullity; unless it...
Read more ▾
Lorsque l'information se fera par experts, ils seront nommés d'office par le jugement qui aura ordonné l'information, à peine de nullité ; à moins que ce soit un juge commis sur les lieux, qui fasse l'information ; car dans ce cas, ce juge nommera d'office les experts.
When the investigation is conducted by experts, they shall be appointed ex officio by the judgment ordering the investigation, under penalty of nullity; unless it is a judge commissioned on the premises who is conducting the investigation; in that case, that judge shall appoint the experts ex officio.
Dans les villes et bourgs, les constructions et réparations des murs de séparation entre les maisons, cours et jardins, ainsi que toute autre espèce de...In cities and towns, the construction and repair of separation walls between houses, yards, and gardens, as well as every other kind of enclosure, shall...Nan vil ak bouk, konstriksyon ak reparasyon mi separasyon ant kay, lakou ak jaden, ansanm ak tout lòt espès kloti, ap fèt, a frè komen,...
Read more ▾
Dans les villes et bourgs, les constructions et réparations des murs de séparation entre les maisons, cours et jardins, ainsi que toute autre espèce de clôture, seront faits, à frais communs, par les propriétaires voisins; en cas de refus de la part de l'un, l'autre pourra l'y contraindre. Toute clôture ou tout mur de séparation devra avoir huit pieds d'élévation.
In cities and towns, the construction and repair of separation walls between houses, yards, and gardens, as well as every other kind of enclosure, shall be done at common expense by the neighboring owners; in case of refusal by one, the other may compel him. Every enclosure or separation wall must be eight feet in height.
Nan vil ak bouk, konstriksyon ak reparasyon mi separasyon ant kay, lakou ak jaden, ansanm ak tout lòt espès kloti, ap fèt, a frè komen, pa propriyetè vwazen yo; nan ka refi youn, lòt la ka fòse li. Tout kloti oswa mi separasyon dwe gen wit pye wotè.
Dans la huitaine après ce délai expiré si les parties ne se sont pas réglées entre elles, le saisissant, l'adjudicataire ou le créancier le plus...Within one week after this period expires, if the parties have not settled among themselves, the creditor, purchaser, or most diligent creditor requests the appointment...
Read more ▾
Dans la huitaine après ce délai expiré si les parties ne se sont pas réglées entre elles, le saisissant, l'adjudicataire ou le créancier le plus diligent, requiert la nomination du juge-commissaire, qui devra procéder à l'ordre.
Within one week after this period expires, if the parties have not settled among themselves, the creditor, purchaser, or most diligent creditor requests the appointment of the commissioner judge, who shall proceed with the distribution order.
L'accusé ne sera admis à fournir ses reproches contre les experts, que dans le temps et en la forme marqués pour les autres témoins.The accused shall only be admitted to raise objections against the experts in the time and form prescribed for other witnesses.
Read more ▾
L'accusé ne sera admis à fournir ses reproches contre les experts, que dans le temps et en la forme marqués pour les autres témoins.
The accused shall only be admitted to raise objections against the experts in the time and form prescribed for other witnesses.
Les servitudes actives et passives ne peuvent cesser à l'égard d'un nouveau mur mitoyen ou d'une maison qu'on reconstruirait; mais elles ne peuvent être néanmoins...Active and passive servitudes cannot cease with respect to a new party wall or a house being rebuilt; but they cannot be aggravated upon reconstruction.Sèvitid aktif ak pasif pa ka sese konsènan yon nouvo mi mitwayèn oswa yon kay yap rekonstwi; men yo pa ka agrave lè rekonstriksyon.
Read more ▾
Les servitudes actives et passives ne peuvent cesser à l'égard d'un nouveau mur mitoyen ou d'une maison qu'on reconstruirait; mais elles ne peuvent être néanmoins aggravées lors de la reconstruction.
Active and passive servitudes cannot cease with respect to a new party wall or a house being rebuilt; but they cannot be aggravated upon reconstruction.
Sèvitid aktif ak pasif pa ka sese konsènan yon nouvo mi mitwayèn oswa yon kay yap rekonstwi; men yo pa ka agrave lè rekonstriksyon.
Le requérant ordre fera sa réquisition au greffe, sur le registre tenu pour les adjudications, et le président de la cour désignera, à la suite...The party requesting the order shall file his requisition at the clerk's office, on the register kept for awards, and the court president shall designate,...
Read more ▾
Le requérant ordre fera sa réquisition au greffe, sur le registre tenu pour les adjudications, et le président de la cour désignera, à la suite du réquisitoire, le juge commissaire qui ouvrira le procès verbal d'ordre, auquel il annexera l'extrait des inscriptions existantes, délivré par le conservateur des hypothèques.
The party requesting the order shall file his requisition at the clerk's office, on the register kept for awards, and the court president shall designate, following the requisition, the commissioner judge who shall open the distribution report, to which he shall annex the extract of existing registrations issued by the mortgage registrar.
Le procès-verbal de l'état des pièces est dressé au greffe, en présence du procureur du roi et de la partie civile, s'il y en a,...The official report on the condition of the documents shall be drawn up at the clerk's office, in the presence of the king's prosecutor and...
Read more ▾
Le procès-verbal de l'état des pièces est dressé au greffe, en présence du procureur du roi et de la partie civile, s'il y en a, à peine de nullité ; les pièces seront paraphées par le juge, le procureur du roi et la partie civile ; sinon, sera fait mention du refus, ensuite elles seront remises au greffier ; l'accusé ne sera pas appelé au procès verbal.
The official report on the condition of the documents shall be drawn up at the clerk's office, in the presence of the king's prosecutor and the civil party, if any, under penalty of nullity; the documents shall be initialed by the judge, the king's prosecutor, and the civil party; otherwise, mention of the refusal shall be made; then they shall be delivered to the clerk; the accused shall not be summoned to the official report.
Celui qui voudra faire construire près d'un mur mitoyen, les ouvrages ci-après, savoir; cheminée, four, fourneau et forge, ne pourra le faire qu'en laissant la...Whoever wishes to build near a party wall the following works, namely: chimney, oven, furnace, and forge, may do so only by leaving a distance...Moun ki vle fè konstwi bò yon mi mitwayèn, travay sa yo: chemine, fou, founo ak fòj, ka fè sa sèlman an kite distans yon...
Read more ▾
Celui qui voudra faire construire près d'un mur mitoyen, les ouvrages ci-après, savoir; cheminée, four, fourneau et forge, ne pourra le faire qu'en laissant la distance d'un demi-pied entre le mur mitoyen et le nouvel ouvrage; et celui qui voudra faire creuser un puits près d'un mur mitoyen, ne pourra le faire qu'à la distance de cinq pieds dudit mur.
Whoever wishes to build near a party wall the following works, namely: chimney, oven, furnace, and forge, may do so only by leaving a distance of half a foot between the party wall and the new work; and whoever wishes to dig a well near a party wall may do so only at a distance of five feet from said wall.
Moun ki vle fè konstwi bò yon mi mitwayèn, travay sa yo: chemine, fou, founo ak fòj, ka fè sa sèlman an kite distans yon demi-pye ant mi mitwayèn nan ak nouvo travay la; epi moun ki vle fè fouye yon pwi bò yon mi mitwayèn, ka fè sa sèlman a distans senk pye de mi sa a.
Sur l'ordonnance du juge-commissaire, le poursuivant fera sommer les créanciers de produire, par acte signifié aux domiciles de leurs procureurs, ou à celui élu par...Upon the commissioner judge's order, the pursuing party shall summon the creditors to produce their claims, by act served at the domiciles of their attorneys,...
Read more ▾
Sur l'ordonnance du juge-commissaire, le poursuivant fera sommer les créanciers de produire, par acte signifié aux domiciles de leurs procureurs, ou à celui élu par l'inscription.
Upon the commissioner judge's order, the pursuing party shall summon the creditors to produce their claims, by act served at the domiciles of their attorneys, or at the domicile elected by the registration.
Les pièces de comparaison seront fournies par le procureur du roi et la partie civile, s'il y en a ; l'accusé ne pourra en présenter...Comparison documents shall be provided by the king's prosecutor and the civil party, if any; the accused may only present them after the investigation is...
Read more ▾
Les pièces de comparaison seront fournies par le procureur du roi et la partie civile, s'il y en a ; l'accusé ne pourra en présenter qu'après l'instruction achevée et par délibération des juges, sur le vu du procès, à peine de nullité.
Comparison documents shall be provided by the king's prosecutor and the civil party, if any; the accused may only present them after the investigation is completed and by deliberation of the judges, upon review of the case, under penalty of nullity.
Il ne pourra être pratiqué, dans un mur mitoyen, aucune fenêtre ou ouverture, sans l'accord parfait des deux propriétaires voisins.No window or opening may be made in a party wall without the perfect agreement of the two neighboring owners.Pa ka gen okenn fenèt oswa ouvèti nan yon mi mitwayèn, san akò pafè de propriyetè vwazen yo.
Read more ▾
Il ne pourra être pratiqué, dans un mur mitoyen, aucune fenêtre ou ouverture, sans l'accord parfait des deux propriétaires voisins.
No window or opening may be made in a party wall without the perfect agreement of the two neighboring owners.
Pa ka gen okenn fenèt oswa ouvèti nan yon mi mitwayèn, san akò pafè de propriyetè vwazen yo.