🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Tous les livres de commerce seront tenus dans la langue du royaume, et par gourde et cens.All commercial books shall be kept in the language of the kingdom, and in gourdes and cents.
Read more ▾
Tous les livres de commerce seront tenus dans la langue du royaume, et par gourde et cens.
All commercial books shall be kept in the language of the kingdom, and in gourdes and cents.
Le capitaine nommera un capitaine de prise, à qui il remettra une copie de sa commission en course, au bas de laquelle se trouveront sa...The captain shall appoint a prize captain, to whom he shall give a copy of his privateering commission, at the bottom of which shall be...
Read more ▾
Le capitaine nommera un capitaine de prise, à qui il remettra une copie de sa commission en course, au bas de laquelle se trouveront sa qualité de capitaine de prise, le nom du bâtiment et du capitaine capturés, le lieu, l'heure, le jour, l'an où ils ont été pris. Les papiers du bâtiment capturé seront remis au capitaine conducteur de la prise, dans un sac cacheté, lequel devra être délivré à l'amirauté lors de son arrivée dans le port d'armement.
The captain shall appoint a prize captain, to whom he shall give a copy of his privateering commission, at the bottom of which shall be noted his capacity as prize captain, the name of the captured vessel and captain, the place, hour, day, and year of capture. The captured vessel's papers shall be given to the prize captain in a sealed bag, to be delivered to the admiralty upon arrival at the armament port.
×
15
Article 15Des Jugemens par Défaut et des Oppositions
Civil Procedure
Dans les trois jours de la signification du jugement, la partie condamnée peut former opposition, avec assignation à comparaître au premier jour d'audience.Within three days of notification of the judgment, the condemned party may file opposition, with a summons to appear at the next hearing day.
Read more ▾
Dans les trois jours de la signification du jugement, la partie condamnée peut former opposition, avec assignation à comparaître au premier jour d'audience.
Within three days of notification of the judgment, the condemned party may file opposition, with a summons to appear at the next hearing day.
Quiconque tiendra des maisons publiques de jeux de hasard, sera puni d'une amende de cent à trois cent gourdes, outre la confiscation de l'argent trouvé...Whoever operates a public gambling house shall be punished by a fine of one hundred to three hundred gourdes, plus confiscation of the money found...
Read more ▾
Quiconque tiendra des maisons publiques de jeux de hasard, sera puni d'une amende de cent à trois cent gourdes, outre la confiscation de l'argent trouvé au jeu, et d'une détention au ban du roi, qui ne pourra excéder une année, ni être moindre de quatre mois; en cas de récidive, les peines seront doubles.
Whoever operates a public gambling house shall be punished by a fine of one hundred to three hundred gourdes, plus confiscation of the money found at the game, and detention at the royal prison of no more than one year nor less than four months; in case of repeat offense, the penalties shall be doubled.
Les appels des jugemens rendus en matière de simple police, par les lieutenans de juges des paroisses, seront portés à la sénéchaussée d'où relèvent les...Appeals of judgments rendered in simple police matters by parish lieutenant judges shall be brought to the seneschal court from which the judges who rendered...
Read more ▾
Les appels des jugemens rendus en matière de simple police, par les lieutenans de juges des paroisses, seront portés à la sénéchaussée d'où relèvent les juges qui les auront rendus.
Appeals of judgments rendered in simple police matters by parish lieutenant judges shall be brought to the seneschal court from which the judges who rendered them report.
×
16
Article 16Des Obligations des agriculteurs et de la Police des Ateliers
Reciprocal Duty
La loi ayant imposé aux propriétaires et fermiers des terres des devoirs, tout paternels envers les agriculteurs, exige aussi des devoirs réciproques de la part...The law having imposed upon owners and tenant farmers duties that are entirely paternal toward the agricultural workers, also requires reciprocal duties on the part...Lwa a ki te mete sou pwopriyetè ak femye tè yo devwa ki tout patènèl anvè agrikiltè yo, egzije tou devwa resipròk de pati agrikiltè...
Read more ▾
La loi ayant imposé aux propriétaires et fermiers des terres des devoirs, tout paternels envers les agriculteurs, exige aussi des devoirs réciproques de la part des agriculteurs envers les propriétaires et fermiers.
The law having imposed upon owners and tenant farmers duties that are entirely paternal toward the agricultural workers, also requires reciprocal duties on the part of the agricultural workers toward the owners and tenant farmers.
Lwa a ki te mete sou pwopriyetè ak femye tè yo devwa ki tout patènèl anvè agrikiltè yo, egzije tou devwa resipròk de pati agrikiltè yo anvè pwopriyetè ak femye yo.
Les actes seront inscrits sur les registres, de suite, sans aucun blanc ; il n'y sera rien inséré, soit par note, soit par énonciation quelconque,...The acts shall be inscribed in the registers consecutively, without any blank space; nothing shall be inserted therein, whether by note or by any statement...Ak yo ap enskri nan rejis yo, youn apre lòt, san okenn espas vid; pa gen anyen ki ap mete ladan, ni pa nòt ni...
Read more ▾
Les actes seront inscrits sur les registres, de suite, sans aucun blanc ; il n'y sera rien inséré, soit par note, soit par énonciation quelconque, que ce qui doit être déclaré par les comparans ; et ces registres exprimeront l'année, le jour et l'heure où les actes seront reçus, les prénoms, noms, âge, profession et domicile de tous ceux qui y seront dénommés.
The acts shall be inscribed in the registers consecutively, without any blank space; nothing shall be inserted therein, whether by note or by any statement whatsoever, other than what must be declared by the appearing parties; and these registers shall express the year, the day, and the hour when the acts are received, the given names, surnames, age, profession, and domicile of all those named therein.
Ak yo ap enskri nan rejis yo, youn apre lòt, san okenn espas vid; pa gen anyen ki ap mete ladan, ni pa nòt ni pa okenn deklarasyon, sof sa ki dwe deklare pa moun ki parèt yo; epi rejis sa yo ap eksprime ane a, jou a, ak lè kote ak yo resevwa, prenon, non, laj, pwofesyon ak domisil tout moun ki nonmen ladan yo.
Les négocians étrangers sont et demeurent sous le coup des mêmes obligations, que les négocians haytiens, ainsi qu'il a été décidé dans les Principes généraux...Foreign merchants are and remain subject to the same obligations as Haitian merchants, as decided in the General Principles of the Civil Law, art. 10,...
Read more ▾
Les négocians étrangers sont et demeurent sous le coup des mêmes obligations, que les négocians haytiens, ainsi qu'il a été décidé dans les Principes généraux de la Loi civile, art. 10, et tiendront pareillement leurs livres dans la langue du royaume.
Foreign merchants are and remain subject to the same obligations as Haitian merchants, as decided in the General Principles of the Civil Law, art. 10, and shall likewise keep their books in the language of the kingdom.
Les ordres du capitaine capteur doivent être intimés, par écrit, aux capitaines de prises, de se rendre au port d'armement, à moins que la tempête...The capturing captain's orders must be given in writing to the prize captains, to proceed to the armament port, unless storm or force majeure prevents...
Read more ▾
Les ordres du capitaine capteur doivent être intimés, par écrit, aux capitaines de prises, de se rendre au port d'armement, à moins que la tempête ou les causes majeures ne s'y opposent; et dans ce cas, ils seront tenus d'en donner immédiatement avis aux intéressés à l'armement. Faute par eux de remplir avec exactitude toutes ces formalités, ils perdront leurs droits à la prise, et seront en outre soumis à une amende qui sera fixée par l'amirauté.
The capturing captain's orders must be given in writing to the prize captains, to proceed to the armament port, unless storm or force majeure prevents it; in which case, they must immediately notify the armament stakeholders. Failure to fulfill these formalities precisely shall result in loss of their rights to the prize, and further subject them to a fine set by the admiralty.
×
16
Article 16Des Jugemens par Défaut et des Oppositions
Civil Procedure
S'il y a défaut de la part de l'opposant, il ne pourra pas former une nouvelle opposition.If the opponent defaults again, he may not file a new opposition.
Read more ▾
S'il y a défaut de la part de l'opposant, il ne pourra pas former une nouvelle opposition.
If the opponent defaults again, he may not file a new opposition.
Celui qui sera surpris à vendre ou convaincu d'avoir vendu des boissons falsifiées par des mélanges nuisibles, sera condamné à une amende qui ne pourra...Whoever is caught selling or convicted of having sold beverages adulterated with harmful mixtures shall be condemned to a fine not exceeding two hundred gourdes,...
Read more ▾
Celui qui sera surpris à vendre ou convaincu d'avoir vendu des boissons falsifiées par des mélanges nuisibles, sera condamné à une amende qui ne pourra excéder deux cent gourdes, et à une détention au ban du roi, qui n'excédera pas une année.
Whoever is caught selling or convicted of having sold beverages adulterated with harmful mixtures shall be condemned to a fine not exceeding two hundred gourdes, and to detention at the royal prison not exceeding one year.
Les appels des jugemens rendus en police correctionnelle et en matière criminelle, par les sénéchaussées de la province du Nord, seront portés à la cour...Appeals of correctional and criminal judgments rendered by the seneschal courts of the Northern Province shall be brought to the sovereign court of Cap Henry;...
Read more ▾
Les appels des jugemens rendus en police correctionnelle et en matière criminelle, par les sénéchaussées de la province du Nord, seront portés à la cour souveraine du Cap Henry; ceux rendus par les sénéchaussées de la province de l'Ouest, seront portés au conseil supérieur du Port-au-Prince; et ceux rendus par les sénéchaussées de la province du Sud, seront portés au conseil supérieur des Cayes.
Appeals of correctional and criminal judgments rendered by the seneschal courts of the Northern Province shall be brought to the sovereign court of Cap Henry; those rendered by the seneschal courts of the Western Province shall be brought to the superior council of Port-au-Prince; and those of the Southern Province to the superior council of Les Cayes.
×
17
Article 17Des Obligations des agriculteurs et de la Police des Ateliers
Labor Discipline
La loi punit l'homme oisif et vagabond ; tout individu devant se rendre utile à la société. Indépendamment des personnes comprises dans l'article 19 ci-après,...The law punishes the idle and the vagrant; every individual being required to make himself useful to society. Independently of the persons covered by Article...Lwa a pini moun ki parese ak vakabon; tout moun dwe rann tèt li itil pou sosyete a. Apa moun ki nan atik 19 pi...
Read more ▾
La loi punit l'homme oisif et vagabond ; tout individu devant se rendre utile à la société.
Indépendamment des personnes comprises dans l'article 19 ci-après, seront considérés comme vagabonds, les agriculteurs des deux sexes qui sortis ou sortiront des habitations où ils ont choisi leur demeure habituelle, pour aller se réfugier, sans cause valable, sur une autre habitation, dans les bourgs, villes ou dans tout autre endroit, dont la résidence leur est interdite par la loi ; par conséquent ceux d'entre eux qui se trouveront sous le coup du présent article, seront punis conformément à l'article 114, Titre VIII.
The law punishes the idle and the vagrant; every individual being required to make himself useful to society.
Independently of the persons covered by Article 19 hereafter, the following shall be considered vagrants: agricultural workers of both sexes who have left or shall leave the plantations where they have chosen their habitual residence, to take refuge without valid cause on another plantation, in towns, cities, or any other place where residence is forbidden to them by law; consequently those among them who fall under this article shall be punished in accordance with Article 114, Title VIII.
Lwa a pini moun ki parese ak vakabon; tout moun dwe rann tèt li itil pou sosyete a.
Apa moun ki nan atik 19 pi ba a, agrikiltè toulede sèks ki sòti oswa ki ap sòti sou abitasyon kote yo te chwazi demere abityèl yo, pou al refijye san rezon valab, sou yon lòt abitasyon, nan bouk, vil oswa nenpòt lòt kote kote rezidans entèdi pou yo pa lwa a; donk sa ki tonbe anba atik sa a ap pini dapre atik 114, Tit VIII.
Il sera loisible aux parties, qui ne pourront comparaître en personne, de se faire représenter par un fondé de procuration spéciale.It shall be permissible for parties who cannot appear in person to have themselves represented by a holder of special power of attorney.Li ap pèmèt pou pati ki pa ka parèt an pèsòn pou fè yon moun ki gen pouvwa espesyal reprezante yo.
Read more ▾
Il sera loisible aux parties, qui ne pourront comparaître en personne, de se faire représenter par un fondé de procuration spéciale.
It shall be permissible for parties who cannot appear in person to have themselves represented by a holder of special power of attorney.
Li ap pèmèt pou pati ki pa ka parèt an pèsòn pou fè yon moun ki gen pouvwa espesyal reprezante yo.
Les livres, régulièrement tenus et conformes aux formalités prescrites art. 13, 14 et 15, seront seuls cru en justice.Only books regularly kept and conforming to the formalities prescribed in articles 13, 14, and 15 shall be credited in court.
Read more ▾
Les livres, régulièrement tenus et conformes aux formalités prescrites art. 13, 14 et 15, seront seuls cru en justice.
Only books regularly kept and conforming to the formalities prescribed in articles 13, 14, and 15 shall be credited in court.
Seront de bonne prise, tous bâtimens appartenant aux ennemis ou commandés par des pirates ou autres gens courant la mer sans commission en guerre d'aucun...All vessels belonging to enemies or commanded by pirates or others sailing the seas without any prince's war commission shall be good prize.
Read more ▾
Seront de bonne prise, tous bâtimens appartenant aux ennemis ou commandés par des pirates ou autres gens courant la mer sans commission en guerre d'aucun prince.
All vessels belonging to enemies or commanded by pirates or others sailing the seas without any prince's war commission shall be good prize.
Il faut être en possession de la chose au moins pendant un an, pour être admis à former l'action afin d'être maintenu dans la possession,...One must have been in possession of the thing for at least one year to be admitted to bring an action to be maintained in...
Read more ▾
Il faut être en possession de la chose au moins pendant un an, pour être admis à former l'action afin d'être maintenu dans la possession, si on y est troublé, et que le trouble ait été commis dans l'année.
One must have been in possession of the thing for at least one year to be admitted to bring an action to be maintained in possession, if one is disturbed, and the disturbance was committed within the year.
Quiconque sera convaincu d'avoir trompé, soit sur le titre des matières d'or et d'argent, soit sur la qualité d'une pierre fausse, vendue pour fine, soit...Whoever is convicted of having cheated, whether on the grade of gold or silver, on the quality of a false stone sold as genuine, or...
Read more ▾
Quiconque sera convaincu d'avoir trompé, soit sur le titre des matières d'or et d'argent, soit sur la qualité d'une pierre fausse, vendue pour fine, soit sur toute autre marchandise ou denrée, vendue, étant fraudée, ou donnant une qualité pour l'autre, avec connaissance de cause, outre la confiscation des marchandises en délit, et la restitution envers l'acheteur, sera condamné à une amende de cent à trois cent gourdes, et à une détention au ban du roi, qui ne pourra être moindre de trois mois, ni excéder une année.
Whoever is convicted of having cheated, whether on the grade of gold or silver, on the quality of a false stone sold as genuine, or on any other fraudulently sold merchandise or goods, or knowingly misrepresenting quality, besides confiscation of the offending merchandise and restitution to the buyer, shall be condemned to a fine of one hundred to three hundred gourdes, and detention at the royal prison of no less than three months nor more than one year.
La faculté d'appeler appartient: 1°. À la partie prévenue; 2°. À la partie civile, quant à ses intérêts civils seulement; 3°. À la partie publique,...The right to appeal belongs to: 1. The accused party; 2. The civil party, with regard to its civil interests only; 3. The public party,...
Read more ▾
La faculté d'appeler appartient: 1°. À la partie prévenue; 2°. À la partie civile, quant à ses intérêts civils seulement; 3°. À la partie publique, pour l'application de la peine.
The right to appeal belongs to: 1. The accused party; 2. The civil party, with regard to its civil interests only; 3. The public party, for the application of the penalty.
×
18
Article 18Des Obligations des agriculteurs et de la Police des Ateliers
Family
Le mariage des agriculteurs sera essentiellement encouragé et protégé, étant la source des bonnes mœurs. Les agriculteurs laborieux qui auront le plus d'enfants bien élevés...The marriage of agricultural workers shall be fundamentally encouraged and protected, being the source of good morals. The most industrious agricultural workers who have the...Maryaj agrikiltè yo ap ankouraje e pwoteje esansyèlman, paske se sous bon mès. Agrikiltè ki travayè anpil ki gen plis timoun byen leve e edike,...
Read more ▾
Le mariage des agriculteurs sera essentiellement encouragé et protégé, étant la source des bonnes mœurs.
Les agriculteurs laborieux qui auront le plus d'enfants bien élevés et éduqués, provenant de leur union légitime, seront distingués par le gouvernement, et obtiendront des encouragements.
The marriage of agricultural workers shall be fundamentally encouraged and protected, being the source of good morals.
The most industrious agricultural workers who have the most well-raised and educated children born of their legitimate union shall be distinguished by the government, and shall receive encouragements.
Maryaj agrikiltè yo ap ankouraje e pwoteje esansyèlman, paske se sous bon mès.
Agrikiltè ki travayè anpil ki gen plis timoun byen leve e edike, ki sòti nan inyon lejitim yo, ap distenge pa gouvènman an, e ap jwenn ankourajman.