🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Les jugemens rendus sur la délibération du conseil de famille, seront sujets à l'appel.Judgments rendered on family council deliberations shall be subject to appeal.
Read more ▾
Les jugemens rendus sur la délibération du conseil de famille, seront sujets à l'appel.
Judgments rendered on family council deliberations shall be subject to appeal.
L'enfant naturel décédé sans postérité ou sans frères, sœurs ou descendans d'eux, sa succession sera dévolue au père ou à la mère qui l'aura reconnu,...The natural child dying without issue or without brothers, sisters, or their descendants, his succession shall devolve upon the father or mother who recognized him,...Pitit natirèl ki mouri san posterite oswa san frè, sè oswa desandan yo, siksesyon li ap devoli a papa oswa manman ki te rekonèt li,...
Read more ▾
L'enfant naturel décédé sans postérité ou sans frères, sœurs ou descendans d'eux, sa succession sera dévolue au père ou à la mère qui l'aura reconnu, au préjudice des oncles et tantes, et autres collatéraux.
The natural child dying without issue or without brothers, sisters, or their descendants, his succession shall devolve upon the father or mother who recognized him, to the prejudice of uncles, aunts, and other collaterals.
Pitit natirèl ki mouri san posterite oswa san frè, sè oswa desandan yo, siksesyon li ap devoli a papa oswa manman ki te rekonèt li, nan prejudis tonton ak matant, ak lòt kolateral.
La poursuite en interdiction sera formée par requête présentée au sénéchal; elle contiendra les faits d'imbécilité, de démence ou de fureur, indiquera les témoins; et...The interdiction proceedings shall be brought by petition to the seneschal; it shall contain the facts of imbecility, dementia, or fury, indicate the witnesses; and...
Read more ▾
La poursuite en interdiction sera formée par requête présentée au sénéchal; elle contiendra les faits d'imbécilité, de démence ou de fureur, indiquera les témoins; et on y joindra les pièces justificatives. Le sénéchal ordonnera au bas de la requête qu'elle sera communiquée au procureur du roi.
The interdiction proceedings shall be brought by petition to the seneschal; it shall contain the facts of imbecility, dementia, or fury, indicate the witnesses; and supporting documents shall be attached. The seneschal shall order at the bottom of the petition that it be communicated to the king's prosecutor.
Lorsque le défunt ne laisse que des enfans naturels, légalement reconnus, sans parens au degré successible, moitié de cette succession appartiendra au conjoint survivant.When the deceased leaves only legally recognized natural children, without relatives within the heritable degree, half of the succession belongs to the surviving spouse.Lè defin an kite sèlman pitit natirèl, legalman rekonèt, san paran nan degre siksesib, mwatye siksesyon sa a ap apatyen a konjwen sivivan an.
Read more ▾
Lorsque le défunt ne laisse que des enfans naturels, légalement reconnus, sans parens au degré successible, moitié de cette succession appartiendra au conjoint survivant.
When the deceased leaves only legally recognized natural children, without relatives within the heritable degree, half of the succession belongs to the surviving spouse.
Lè defin an kite sèlman pitit natirèl, legalman rekonèt, san paran nan degre siksesib, mwatye siksesyon sa a ap apatyen a konjwen sivivan an.
Après que le procureur du roi aura donné ses conclusions, il sera ordonné par la sénéchaussée, que le conseil de famille donnera son avis sur...After the king's prosecutor has given his conclusions, the seneschal court shall order that the family council give its opinion on the condition of the...
Read more ▾
Après que le procureur du roi aura donné ses conclusions, il sera ordonné par la sénéchaussée, que le conseil de famille donnera son avis sur l'état de la personne dont on demande l'interdiction.
After the king's prosecutor has given his conclusions, the seneschal court shall order that the family council give its opinion on the condition of the person whose interdiction is sought.
S'il ne laisse ni enfans naturels, légalement reconnus, ni parens successibles, la totalité de la succession appartient à l'époux survivant.If the deceased leaves neither legally recognized natural children nor successible relatives, the entirety of the succession belongs to the surviving spouse.Si li pa kite ni pitit natirèl, legalman rekonèt, ni paran siksesib, totalite siksesyon an apatyen a epou sivivan an.
Read more ▾
S'il ne laisse ni enfans naturels, légalement reconnus, ni parens successibles, la totalité de la succession appartient à l'époux survivant.
If the deceased leaves neither legally recognized natural children nor successible relatives, the entirety of the succession belongs to the surviving spouse.
Si li pa kite ni pitit natirèl, legalman rekonèt, ni paran siksesib, totalite siksesyon an apatyen a epou sivivan an.
On signifiera au défendeur la requête et l'avis du conseil de famille; il sera interrogé par le juge dans le délai fixé. Dans le cas...The petition and family council opinion shall be served on the defendant; he shall be examined by the judge within the fixed period. If the...
Read more ▾
On signifiera au défendeur la requête et l'avis du conseil de famille; il sera interrogé par le juge dans le délai fixé. Dans le cas que l'interrogatoire du défendeur et les pièces produites ne fussent pas suffisantes, si les faits peuvent être justifiés par témoins, l'enquête en sera ordonnée; elle se fait en la forme ordinaire, et hors la présence du défendeur, si les circonstances l'exigent; mais son conseil le représentera.
The petition and family council opinion shall be served on the defendant; he shall be examined by the judge within the fixed period. If the defendant's examination and documents produced are insufficient, and the facts can be proven by witnesses, an inquiry shall be ordered; it shall follow ordinary procedure, and may be conducted outside the defendant's presence if circumstances require; but his counsel shall represent him.
A défaut de conjoint survivant, dans les cas des deux articles ci-dessus, la moitié de la succession sera acquise aux domaines du roi, dans le...In default of a surviving spouse, in the cases of the two preceding articles, half the succession shall be acquired by the royal domains in...Nan absans konjwen sivivan, nan ka de atik anwo yo, mwatye siksesyon an ap akeri pa domèn wa a, nan premye a, ak totalite nan...
Read more ▾
A défaut de conjoint survivant, dans les cas des deux articles ci-dessus, la moitié de la succession sera acquise aux domaines du roi, dans le premier, et la totalité dans le second.
In default of a surviving spouse, in the cases of the two preceding articles, half the succession shall be acquired by the royal domains in the first case, and the entirety in the second.
Nan absans konjwen sivivan, nan ka de atik anwo yo, mwatye siksesyon an ap akeri pa domèn wa a, nan premye a, ak totalite nan dezyèm nan.
L'appel du jugement d'interdiction est interjeté comme suit: S'il est fait par l'interdit, il est dirigé contre le provoquant. Si c'est par le provoquant ou...The appeal of the interdiction judgment is lodged as follows: If by the interdict, it is directed against the petitioner. If by the petitioner or...
Read more ▾
L'appel du jugement d'interdiction est interjeté comme suit: S'il est fait par l'interdit, il est dirigé contre le provoquant. Si c'est par le provoquant ou un membre de l'assemblée, on le dirigera contre l'interdit. Mais s'il n'avait été ordonné que la nomination d'un conseil, l'appel sera interjeté par celui à qui le conseil a été donné, et dirigé contre le provoquant.
The appeal of the interdiction judgment is lodged as follows: If by the interdict, it is directed against the petitioner. If by the petitioner or an assembly member, it is directed against the interdict. But if only the appointment of a counsel was ordered, the appeal shall be lodged by the person to whom the counsel was given, and directed against the petitioner.
×
433
Article 433De l'Acceptation et de la Répudiation des Successions
Succession Law
Une succession peut être acceptée purement et simplement, ou sous bénéfice d'inventaire.A succession may be accepted unconditionally, or under benefit of inventory.Yon siksesyon ka aksepte pirman ak senpleman, oswa sou benefis envantè.
Read more ▾
Une succession peut être acceptée purement et simplement, ou sous bénéfice d'inventaire.
A succession may be accepted unconditionally, or under benefit of inventory.
Yon siksesyon ka aksepte pirman ak senpleman, oswa sou benefis envantè.
Lorsqu'il n'y a pas eu d'appel du jugement d'interdiction, ou qu'il a été confirmé sur l'appel, il est procédé à la nomination d'un tuteur et...When there has been no appeal of the interdiction judgment, or it has been confirmed on appeal, a tutor and surrogate tutor shall be appointed...
Read more ▾
Lorsqu'il n'y a pas eu d'appel du jugement d'interdiction, ou qu'il a été confirmé sur l'appel, il est procédé à la nomination d'un tuteur et subrogé tuteur à l'interdit, en suivant ce qui est prescrit au chapitre VI.
When there has been no appeal of the interdiction judgment, or it has been confirmed on appeal, a tutor and surrogate tutor shall be appointed for the interdict, following the procedure prescribed in Chapter VI.
×
434
Article 434De l'Acceptation et de la Répudiation des Successions
Succession Law
Nul n'est tenu d'accepter une succession qui lui est échue.No one is required to accept a succession that has devolved to him.Pèsonn pa oblije aksepte yon siksesyon ki rive ba li.
Read more ▾
Nul n'est tenu d'accepter une succession qui lui est échue.
No one is required to accept a succession that has devolved to him.
Pèsonn pa oblije aksepte yon siksesyon ki rive ba li.
On instruit et on juge dans les mêmes formes que l'interdiction, les demandes en main-levée d'interdiction.Claims for lifting of interdiction are investigated and judged in the same forms as the interdiction itself.
Read more ▾
On instruit et on juge dans les mêmes formes que l'interdiction, les demandes en main-levée d'interdiction.
Claims for lifting of interdiction are investigated and judged in the same forms as the interdiction itself.
×
435
Article 435De l'Acceptation et de la Répudiation des Successions
Succession Law
Une succession qui échoit à une femme majeure mariée, peut être valablement acceptée par elle sans l'autorisation de son mari, ou de justice, conformément aux...A succession devolving upon an adult married woman may be validly accepted by her without the authorization of her husband or of the court, in...Yon siksesyon ki rive a yon fanm majè marye, ka aksepte valableman pa li san otorizasyon mari li, oswa jistis, konfòmeman ak dispozisyon atik 980,...
Read more ▾
Une succession qui échoit à une femme majeure mariée, peut être valablement acceptée par elle sans l'autorisation de son mari, ou de justice, conformément aux dispositions de l'article 980, du Titre XIX; mais la femme mineure commune en biens, ne pourra l'accepter qu'autorisée de son mari, ou à son refus, par justice. Les successions dévolues aux mineurs ou aux interdits, ne peuvent être acceptées qu'en se conformant au Titre IX, de la Minorité, articles 200 et suivans.
A succession devolving upon an adult married woman may be validly accepted by her without the authorization of her husband or of the court, in accordance with Article 980, Title XIX; but a minor woman in community of property may accept only with her husband's authorization, or upon his refusal, by judicial order. Successions devolving upon minors or interdicted persons may be accepted only in conformity with Title IX on Minority, Articles 200 and following.
Yon siksesyon ki rive a yon fanm majè marye, ka aksepte valableman pa li san otorizasyon mari li, oswa jistis, konfòmeman ak dispozisyon atik 980, Tit XIX; men fanm minè komen an byen, pa ka aksepte sof otorize pa mari li, oswa nan refi li, pa jistis. Siksesyon ki devoli a minè oswa entèdi, ka aksepte sèlman an konfòmite ak Tit IX, Minorite, atik 200 epi swivan.
Le jugement d'interdiction ou de nomination de conseil, sera affiché de la manière prescrite par l'article 240 de la Loi civile.The interdiction or counsel-appointment judgment shall be posted in the manner prescribed by Article 240 of the Civil Law.
Read more ▾
Le jugement d'interdiction ou de nomination de conseil, sera affiché de la manière prescrite par l'article 240 de la Loi civile.
The interdiction or counsel-appointment judgment shall be posted in the manner prescribed by Article 240 of the Civil Law.
×
436
Article 436De l'Acceptation et de la Répudiation des Successions
Succession Law
L'effet de l'acceptation remonte au jour de l'ouverture de la succession.The effect of acceptance dates back to the day of the opening of the succession.Efè akseptasyon an remonte nan jou ouvèti siksesyon an.
Read more ▾
L'effet de l'acceptation remonte au jour de l'ouverture de la succession.
The effect of acceptance dates back to the day of the opening of the succession.
Efè akseptasyon an remonte nan jou ouvèti siksesyon an.
Les débiteurs qui réclament le bénéfice de cession qu'accorde l'article 859 de la Loi civile, sont tenus de déposer leur bilan, leurs livres et leurs...Debtors who claim the benefit of cession granted by Article 859 of the Civil Law must deposit their balance sheet, books, and active titles at...
Read more ▾
Les débiteurs qui réclament le bénéfice de cession qu'accorde l'article 859 de la Loi civile, sont tenus de déposer leur bilan, leurs livres et leurs titres actifs, au greffe de la cour où la demande est portée.
Debtors who claim the benefit of cession granted by Article 859 of the Civil Law must deposit their balance sheet, books, and active titles at the clerk's office of the court where the claim is brought.
×
437
Article 437De l'Acceptation et de la Répudiation des Successions
Succession Law
L'acceptation est expresse ou tacite; elle est expresse, lorsqu'on prend le titre ou la qualité d'héritier dans un acte authentique ou privé; elle est tacite,...Acceptance is express or tacit; it is express when one assumes the title or quality of heir in an authentic or private act; it is...Akseptasyon ekspres oswa tasit; li ekspres, lè yo pran tit oswa kalite eritye nan yon ak otantik oswa prive; li tasit, lè eritye a konsanti...
Read more ▾
L'acceptation est expresse ou tacite; elle est expresse, lorsqu'on prend le titre ou la qualité d'héritier dans un acte authentique ou privé; elle est tacite, quand l'héritier consent un acte qui suppose nécessairement son intention d'accepter, et qu'il n'aurait droit de faire qu'en sa qualité d'héritier, ou quand il a fait acte d'héritier.
Acceptance is express or tacit; it is express when one assumes the title or quality of heir in an authentic or private act; it is tacit when the heir consents to an act that necessarily implies his intention to accept and which he would have no right to perform except as heir, or when he has performed an act of heirship.
Akseptasyon ekspres oswa tasit; li ekspres, lè yo pran tit oswa kalite eritye nan yon ak otantik oswa prive; li tasit, lè eritye a konsanti yon ak ki nesesèman sipoze entansyon li aksepte, epi li pa ta gen dwa fè sof nan kalite eritye, oswa lè li te fè ak eritye.
La demande en cession de biens est formée par le débiteur, et poursuivie devant la sénéchaussée de son domicile; elle sera communiquée au procureur du...The claim for cession of property is brought by the debtor and pursued before the seneschal court of his domicile; it shall be communicated to...
Read more ▾
La demande en cession de biens est formée par le débiteur, et poursuivie devant la sénéchaussée de son domicile; elle sera communiquée au procureur du roi, et ne pourra suspendre l'effet d'aucune poursuite, à moins que les juges n'ayent ordonné qu'il y sera provisoirement sursis, parties présentes ou appelées.
The claim for cession of property is brought by the debtor and pursued before the seneschal court of his domicile; it shall be communicated to the king's prosecutor, and may not suspend any proceedings, unless the judges have ordered a provisional stay, with the parties present or summoned.
×
438
Article 438De l'Acceptation et de la Répudiation des Successions
Succession Law
Les actes d'administration provisoire, de surveillance, ou purement conservatoires, ne sont pas des actes d'addition d'hérédité, si l'on n'y a pas pris le titre ou...Acts of provisional administration, supervision, or purely conservatory acts are not acts of acceptance of inheritance, if one has not assumed therein the title or...Ak administrasyon pwovizwa, siveyans, oswa pirman konsèvatwa, pa ak adisyon eritaj, si yo pa t pran tit oswa kalite eritye.
Read more ▾
Les actes d'administration provisoire, de surveillance, ou purement conservatoires, ne sont pas des actes d'addition d'hérédité, si l'on n'y a pas pris le titre ou la qualité d'héritier.
Acts of provisional administration, supervision, or purely conservatory acts are not acts of acceptance of inheritance, if one has not assumed therein the title or quality of heir.
Ak administrasyon pwovizwa, siveyans, oswa pirman konsèvatwa, pa ak adisyon eritaj, si yo pa t pran tit oswa kalite eritye.