🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Les procureurs ne pourront se rendre adjudicataires pour le saisi, de même que pour les personnes notoirement insolvables; les juges, les juges suppléans, procureur général,...Attorneys may not purchase on behalf of the debtor, nor for notoriously insolvent persons; judges, substitute judges, the attorney general, king's prosecutors, their substitutes, and...
Read more ▾
Les procureurs ne pourront se rendre adjudicataires pour le saisi, de même que pour les personnes notoirement insolvables; les juges, les juges suppléans, procureur général, procureurs du roi, leurs substituts et les greffiers de la cour où se poursuit la vente, ne peuvent être adjudicataires, à peine de nullité de l'adjudication, et de tous dommages et intérêts.
Attorneys may not purchase on behalf of the debtor, nor for notoriously insolvent persons; judges, substitute judges, the attorney general, king's prosecutors, their substitutes, and the clerks of the court where the sale is pursued may not be purchasers, under penalty of nullity of the award and all damages and interest.
Les biens du contumace condamné seront, à dater du jour de l'exécution de la sentence ou arrêt, régis comme les biens vacans, et le compte...The property of the convicted defaulter shall, from the date of execution of the sentence or decree, be administered as vacant property, and the account...
Read more ▾
Les biens du contumace condamné seront, à dater du jour de l'exécution de la sentence ou arrêt, régis comme les biens vacans, et le compte des revenus en sera rendu à qui de droit, après que la condamnation sera devenue irrévocable par l'expiration du délai fixé par l'article 341.
The property of the convicted defaulter shall, from the date of execution of the sentence or decree, be administered as vacant property, and the account of revenues shall be rendered to whoever is entitled thereto, after the conviction has become irrevocable upon expiration of the period set by article 341.
×
347
Article 347Des Servitudes qui dérivent de la Situation des lieux
Property Law
Les propriétaires riverains d'une eau courante ont la faculté de s'en servir à son passage, pour l'utilité de leur propriété, à la charge par eux...Riparian owners of running water have the right to use it as it passes, for the benefit of their property, with the obligation to return...Propriyetè rivren yon dlo kouran gen fakilte sèvi ak li nan pasaj li, pou itilite pwopriyete yo, ak obligasyon retabli dlo a nan li natirèl...
Read more ▾
Les propriétaires riverains d'une eau courante ont la faculté de s'en servir à son passage, pour l'utilité de leur propriété, à la charge par eux de rétablir l'eau dans son lit naturel; il en sera de même à l'égard des propriétaires dont les fonds seraient traversés par des eaux courantes.
Riparian owners of running water have the right to use it as it passes, for the benefit of their property, with the obligation to return the water to its natural bed; the same applies to owners whose properties are crossed by running water.
Propriyetè rivren yon dlo kouran gen fakilte sèvi ak li nan pasaj li, pou itilite pwopriyete yo, ak obligasyon retabli dlo a nan li natirèl li; menm bagay la pou propriyetè ki fon yo travèse pa dlo kouran.
Le jugement d'adjudication ne sera que la copie du cahier des charges, rédigé comme en l'article 333, revêtu de l'intitulé des jugemens et du mandement...The award judgment shall be merely a copy of the specifications, drafted as in Article 333, bearing the judgment heading and concluding mandate, with an...
Read more ▾
Le jugement d'adjudication ne sera que la copie du cahier des charges, rédigé comme en l'article 333, revêtu de l'intitulé des jugemens et du mandement qui les terminent, avec injonction à la partie saisie de laisser la possession aussitôt la signification du jugement, sous peine d'y être contrainte, même par corps.
The award judgment shall be merely a copy of the specifications, drafted as in Article 333, bearing the judgment heading and concluding mandate, with an order to the debtor to surrender possession immediately upon service of the judgment, under penalty of compulsion, even by imprisonment.
Extrait du jugement de condamnation sera, dans les trois jours de l'exécution, adressé au ministre des finances, à la diligence du procureur général du roi...An extract of the conviction judgment shall, within three days of execution, be sent to the minister of finance, at the diligence of the king's...
Read more ▾
Extrait du jugement de condamnation sera, dans les trois jours de l'exécution, adressé au ministre des finances, à la diligence du procureur général du roi ou de ses substituts.
An extract of the conviction judgment shall, within three days of execution, be sent to the minister of finance, at the diligence of the king's attorney general or his substitutes.
×
348
Article 348Des Servitudes qui dérivent de la Situation des lieux
Property Law
Dans le cas de contestations relatives au cours des eaux, les juges, dans leurs décisions, doivent observer les règlemens particuliers sur le cours et l'usage...In cases of disputes relating to watercourses, the judges, in their decisions, must observe the particular regulations on the course and use of waters, consulting...Nan ka kontestasyon ki konsène kou dlo yo, jij yo, nan desizyon yo, dwe obsève règleman patikilye sou kou ak itilizasyon dlo yo, an konsilte...
Read more ▾
Dans le cas de contestations relatives au cours des eaux, les juges, dans leurs décisions, doivent observer les règlemens particuliers sur le cours et l'usage des eaux, en consultant autant que faire se pourra, l'intérêt de l'agriculture, sans porter atteinte au droit de propriété.
In cases of disputes relating to watercourses, the judges, in their decisions, must observe the particular regulations on the course and use of waters, consulting as far as possible the interest of agriculture, without infringing on the right of property.
Nan ka kontestasyon ki konsène kou dlo yo, jij yo, nan desizyon yo, dwe obsève règleman patikilye sou kou ak itilizasyon dlo yo, an konsilte otan ke posib enterè agrikilti, san pote atent nan dwa pwopriyete.
L'adjudicataire est tenu de rapporter au greffier quittances des frais ordinaires de poursuite, et la preuve qu'il a satisfait aux conditions portées aux charges, avant...The purchaser must provide the clerk with receipts for the ordinary costs of pursuit, and proof that he has satisfied the conditions of the sale,...
Read more ▾
L'adjudicataire est tenu de rapporter au greffier quittances des frais ordinaires de poursuite, et la preuve qu'il a satisfait aux conditions portées aux charges, avant que le jugement d'adjudication lui soit délivré; ces quittances et pièces justificatives sont annexées à la minute du jugement, et copiées en suite de l'adjudication. Si dans les vingt jours de l'adjudication, cette justification n'est pas faite, l'adjudicataire y sera contraint par la folle enchère, ainsi qu'il sera dit ci-après, et sans préjudice des autres voies de droit.
The purchaser must provide the clerk with receipts for the ordinary costs of pursuit, and proof that he has satisfied the conditions of the sale, before the award judgment is delivered to him; these receipts and supporting documents are annexed to the original judgment and copied after the award. If within twenty days of the award this justification is not made, the purchaser shall be compelled by resale at his expense, as provided hereafter, without prejudice to other legal remedies.
Les accusés contre lesquels la contumace aura été instruite et jugée, ne pourront être reçus à présenter requête, soit en première instance, soit en cause...Accused persons against whom default proceedings have been conducted and judged may not be admitted to submit petitions, whether at first instance or on appeal,...
Read more ▾
Les accusés contre lesquels la contumace aura été instruite et jugée, ne pourront être reçus à présenter requête, soit en première instance, soit en cause d'appel, qu'après s'être mis en état, d'après les mandats décernés contre eux.
Accused persons against whom default proceedings have been conducted and judged may not be admitted to submit petitions, whether at first instance or on appeal, until they have surrendered themselves, pursuant to the warrants issued against them.
×
349
Article 349Des Servitudes qui dérivent de la Situation des lieux
Property Law
Tout propriétaire a la faculté de contraindre son voisin à contribuer au bornage de leurs propriétés mitoyennes, et les frais qu'occasionnent ces bornes sont supportés...Every owner has the right to compel his neighbor to contribute to the demarcation of their adjoining properties, and the costs occasioned by these boundary...Tout propriyetè gen fakilte fòse vwazen li kontribye nan bònaj pwopriyete mitwayèn yo, epi frè ke bòn sa yo okazyonen sipòte a pòsyon egal.
Read more ▾
Tout propriétaire a la faculté de contraindre son voisin à contribuer au bornage de leurs propriétés mitoyennes, et les frais qu'occasionnent ces bornes sont supportés à portion égale.
Every owner has the right to compel his neighbor to contribute to the demarcation of their adjoining properties, and the costs occasioned by these boundary markers are borne in equal shares.
Tout propriyetè gen fakilte fòse vwazen li kontribye nan bònaj pwopriyete mitwayèn yo, epi frè ke bòn sa yo okazyonen sipòte a pòsyon egal.
Toutes les formalités prescrites dans ce chapitre seront observées, à peine de nullité.All the formalities prescribed in this chapter shall be observed, under penalty of nullity.
Read more ▾
Toutes les formalités prescrites dans ce chapitre seront observées, à peine de nullité.
All the formalities prescribed in this chapter shall be observed, under penalty of nullity.
Le contumace qui, après s'être mis en état, serait déchargé d'accusation, sera néanmoins condamné aux frais que sa contumace aura occasionnés.The defaulter who, after having surrendered, is discharged of the accusation, shall nevertheless be condemned to the costs that his default occasioned.
Read more ▾
Le contumace qui, après s'être mis en état, serait déchargé d'accusation, sera néanmoins condamné aux frais que sa contumace aura occasionnés.
The defaulter who, after having surrendered, is discharged of the accusation, shall nevertheless be condemned to the costs that his default occasioned.
×
350
Article 350Des Servitudes qui dérivent de la Situation des lieux
Property Law
Tout propriétaire a le droit d'entourer son héritage d'une clôture, sauf l'exception portée en l'article 127, du Titre VII de la Loi relative aux Hattes...Every owner has the right to enclose his property with a fence, subject to the exception set forth in Article 127 of Title VII of...Tout propriyetè gen dwa antoure eritaj li ak yon kloti, sof eksepsyon ki pòte nan atik 127, Tit VII Lwa ki konsène Hatt ak Koray.
Read more ▾
Tout propriétaire a le droit d'entourer son héritage d'une clôture, sauf l'exception portée en l'article 127, du Titre VII de la Loi relative aux Hattes et Corail.
Every owner has the right to enclose his property with a fence, subject to the exception set forth in Article 127 of Title VII of the Law on Hattes and Corrals.
Tout propriyetè gen dwa antoure eritaj li ak yon kloti, sof eksepsyon ki pòte nan atik 127, Tit VII Lwa ki konsène Hatt ak Koray.
×
350
Article 350Des Incidens sur la poursuite des Saisies immobilières
Civil Procedure
Seront jugées sommairement dans les cours et dans les sénéchaussées, les contestations incidentes à une poursuite de saisie immobilière.Disputes incidental to an immovable seizure proceeding shall be judged summarily in the courts and seneschal courts.
Read more ▾
Seront jugées sommairement dans les cours et dans les sénéchaussées, les contestations incidentes à une poursuite de saisie immobilière.
Disputes incidental to an immovable seizure proceeding shall be judged summarily in the courts and seneschal courts.
Le procès des accusés qui s'évaderont des bans du roi ou barrières neuves, avant d'avoir subi interrogatoire, sera fait d'après toutes les formalités ci-dessus prescrites...The trial of accused persons who escape from the bans du roi or barrières neuves, before having undergone interrogation, shall be conducted according to all...
Read more ▾
Le procès des accusés qui s'évaderont des bans du roi ou barrières neuves, avant d'avoir subi interrogatoire, sera fait d'après toutes les formalités ci-dessus prescrites pour les contumaces.
The trial of accused persons who escape from the bans du roi or barrières neuves, before having undergone interrogation, shall be conducted according to all the formalities prescribed above for default proceedings.
×
351
Article 351Des Servitudes qui dérivent de la Situation des lieux
Property Law
Lorsque le propriétaire veut se clore, il perd son droit au parcours et vaine pâture, proportionnellement au terrain qu'il y soustrait.When the owner wishes to enclose, he loses his right to common pasturage and open grazing, proportionally to the land he withdraws.Lè propriyetè a vle klotire, li pèdi dwa li nan pakaj ak vèn pati, pwopòsyonèlman a teren li soustrè.
Read more ▾
Lorsque le propriétaire veut se clore, il perd son droit au parcours et vaine pâture, proportionnellement au terrain qu'il y soustrait.
When the owner wishes to enclose, he loses his right to common pasturage and open grazing, proportionally to the land he withdraws.
Lè propriyetè a vle klotire, li pèdi dwa li nan pakaj ak vèn pati, pwopòsyonèlman a teren li soustrè.
×
351
Article 351Des Incidens sur la poursuite des Saisies immobilières
Civil Procedure
Le débiteur qui interjette appel du jugement, en vertu duquel on poursuit la saisie, est tenu d'intimer sur l'appel, de dénoncer et faire viser l'intimation...The debtor who appeals the judgment under which the seizure is pursued must summon the respondent on appeal, notify and have the summons certified by...
Read more ▾
Le débiteur qui interjette appel du jugement, en vertu duquel on poursuit la saisie, est tenu d'intimer sur l'appel, de dénoncer et faire viser l'intimation au greffier de la cour devant laquelle doit se faire la vente; et ce, trois jours au moins avant la mise du cahier des charges au greffe: sinon l'appel ne sera pas reçu, et il sera passé outre à l'adjudication.
The debtor who appeals the judgment under which the seizure is pursued must summon the respondent on appeal, notify and have the summons certified by the clerk of the court where the sale is to take place; at least three days before the specifications are filed at the clerk's office; otherwise the appeal shall not be admitted, and the sale shall proceed.
À l'égard des accusés qui s'évaderont des bans du roi ou barrière neuve, après avoir subi interrogatoire, ils ne seront ni cités, ni proclamés à...With respect to accused persons who escape from the bans du roi or barrière neuve after having undergone interrogation, they shall neither be summoned nor...
Read more ▾
À l'égard des accusés qui s'évaderont des bans du roi ou barrière neuve, après avoir subi interrogatoire, ils ne seront ni cités, ni proclamés à cri public ; les juges ordonneront, relativement à ceux-là, que les témoins seront entendus, que ceux qui l'auraient déjà été, seront récolés, et que le récolement vaudra confrontation.
With respect to accused persons who escape from the bans du roi or barrière neuve after having undergone interrogation, they shall neither be summoned nor proclaimed by public cry; the judges shall order, with respect to those, that witnesses be heard, that those who have already been heard be restated, and that the restatement shall serve as confrontation.
La loi impose des servitudes, soit pour l'utilité publique, soit pour celle des particuliers.The law imposes servitudes either for public utility or for that of private individuals.Lalwa enpoze sèvitid, swa pou itilite piblik, swa pou sa patikilye.
Read more ▾
La loi impose des servitudes, soit pour l'utilité publique, soit pour celle des particuliers.
The law imposes servitudes either for public utility or for that of private individuals.
Lalwa enpoze sèvitid, swa pou itilite piblik, swa pou sa patikilye.
×
352
Article 352Des Incidens sur la poursuite des Saisies immobilières
Civil Procedure
L'adjudicataire n'aura d'autres droits à la propriété de la chose adjugée, que ceux qu'avait le saisi.The purchaser shall have no greater property rights in the awarded thing than those held by the debtor.
Read more ▾
L'adjudicataire n'aura d'autres droits à la propriété de la chose adjugée, que ceux qu'avait le saisi.
The purchaser shall have no greater property rights in the awarded thing than those held by the debtor.
×
352
Article 352Du bris de ban du roi ou de barrière neuve
Criminal Procedure
Le procès sera aussi fait par contumace, pour crime de bris de ban du roi ou barrière neuve, à l'accusé qui se sera évadé.The trial shall also be conducted by default, for the crime of breaking out of the ban du roi or barrière neuve, against the accused...
Read more ▾
Le procès sera aussi fait par contumace, pour crime de bris de ban du roi ou barrière neuve, à l'accusé qui se sera évadé.
The trial shall also be conducted by default, for the crime of breaking out of the ban du roi or barrière neuve, against the accused who has escaped.