🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
×
293
Article 293Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
Lorsqu'un ouvrier a employé en partie sa propre matière et en partie celle d'autrui, à composer une chose d'une espèce nouvelle, sans l'entière destruction de...When a worker has used partly his own material and partly another's to compose a thing of a new kind, without the complete destruction of...Lè yon ouvriye te itilize an pati pwòp materyèl li ak an pati sa lòt moun pou konpoze yon bagay yon nouvo espès, san destriksyon...
Read more ▾
Lorsqu'un ouvrier a employé en partie sa propre matière et en partie celle d'autrui, à composer une chose d'une espèce nouvelle, sans l'entière destruction de l'une et de l'autre des deux matières; mais de telle sorte cependant que la division n'en puisse avoir lieu sans fâcheux inconvénient, la chose devient commune aux deux propriétaires, en raison, quand à l'un, de la matière qui lui appartenait; quand à l'autre, en raison à la fois et de la matière qui lui appartenait et du prix de sa main d'œuvre.
When a worker has used partly his own material and partly another's to compose a thing of a new kind, without the complete destruction of either material, but in such a way that division cannot take place without serious inconvenience, the thing becomes common to both owners, in proportion — as to the one, of the material belonging to him; as to the other, of both the material belonging to him and the price of his labor.
Lè yon ouvriye te itilize an pati pwòp materyèl li ak an pati sa lòt moun pou konpoze yon bagay yon nouvo espès, san destriksyon total ni youn ni lòt de materyèl yo; men nan yon fason ke divizyon pa ka fèt san enkonvenyan grav, bagay la vin komen pou de propriyetè yo, an pwopòsyon — pou youn, materyèl ki te apatyen li; pou lòt la, materyèl ki te apatyen li ak pri men dèv li.
Le tiers saisi est tenu de faire sa déclaration, et de l'affirmer au greffe de la sénéchaussée qui doit connaître de la saisie, sur l'assignation...The garnishee must make his declaration and affirm it at the clerk's office of the seneschal court with jurisdiction over the seizure, upon the summons...
Read more ▾
Le tiers saisi est tenu de faire sa déclaration, et de l'affirmer au greffe de la sénéchaussée qui doit connaître de la saisie, sur l'assignation qui lui aura été donnée; il joindra à cette déclaration l'état des effets mobiliers, s'il y en a eu de saisis.
The garnishee must make his declaration and affirm it at the clerk's office of the seneschal court with jurisdiction over the seizure, upon the summons given to him; he shall attach to this declaration the inventory of movable effects, if any were seized.
×
293
Article 293Des demandes en cassation, en obtention de grâce ou en commutation de peine
Criminal Procedure
Le condamné aura trois jours francs, après le jour de la prononciation de l'arrêt, pour déclarer au greffe de la cour qu'il se pourvoit devant...The convicted person shall have three clear days, after the day of pronouncement of the decree, to declare at the clerk's office of the court...
Read more ▾
Le condamné aura trois jours francs, après le jour de la prononciation de l'arrêt, pour déclarer au greffe de la cour qu'il se pourvoit devant le roi en son conseil.
Pendant ces trois jours, et jusqu'à la réception des lettres du roi, il sera sursis à l'exécution de l'arrêt.
The convicted person shall have three clear days, after the day of pronouncement of the decree, to declare at the clerk's office of the court that he is petitioning the king in his council.
During these three days, and until the receipt of the king's letters, execution of the decree shall be stayed.
×
294
Article 294Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
Dans le cas où le mélange de plusieurs matières appartenantes à différens individus, dont cependant aucune ne peut être considérée comme la matière principale, a...In the case where the mixture of several materials belonging to different individuals, none of which can be considered the principal material, has contributed to...Nan ka kote melanj plizyè materyèl ki apatyen a diferan moun, men okenn pa ka konsidere kòm materyèl prensipal, te kontribye nan fòmasyon yon bagay...
Read more ▾
Dans le cas où le mélange de plusieurs matières appartenantes à différens individus, dont cependant aucune ne peut être considérée comme la matière principale, a concouru à la formation d'une chose ouvragée, celui à l'insu duquel les matières ont été employées, peut en demander la division, si toutefois les matières ne sont pas de nature indivisibles. Si la séparation des matières ne peut être opérée sans inconvénient, chacun des copropriétaires, en raison de la qualité et de la valeur des matières à lui appartenantes, et en proportion de leur quantité, acquiert sa portion de propriété sur l'objet confectionné.
In the case where the mixture of several materials belonging to different individuals, none of which can be considered the principal material, has contributed to the formation of a crafted thing, the one without whose knowledge the materials were used may demand their division, provided the materials are not of an indivisible nature. If the separation of materials cannot be effected without inconvenience, each co-owner, in proportion to the quality and value of the materials belonging to him and in proportion to their quantity, acquires his share of ownership in the finished object.
Nan ka kote melanj plizyè materyèl ki apatyen a diferan moun, men okenn pa ka konsidere kòm materyèl prensipal, te kontribye nan fòmasyon yon bagay travay, moun ki pa t konnen materyèl li te itilize ka mande divizyon, si materyèl yo pa gen nati endivizib. Si separasyon materyèl yo pa ka fèt san enkonvenyan, chak kopropriyetè, an pwopòsyon kalite ak valè materyèl ki apatyen li ak an pwopòsyon kantite yo, akeri pòsyon li nan pwopriyete sou objè ki konfeksyone a.
La déclaration du tiers saisi énonce le montant de la dette; ce qui en reste de dû, s'il est encore débiteur; et s'il y a...The garnishee's declaration states the amount of the debt; what remains due, if he is still a debtor; and whether there are other garnishments or...
Read more ▾
La déclaration du tiers saisi énonce le montant de la dette; ce qui en reste de dû, s'il est encore débiteur; et s'il y a d'autres saisies-arrêts ou oppositions formées entre ses mains.
The garnishee's declaration states the amount of the debt; what remains due, if he is still a debtor; and whether there are other garnishments or oppositions lodged with him.
×
294
Article 294Des demandes en cassation, en obtention de grâce ou en commutation de peine
Criminal Procedure
Dans les vingt-quatre heures qui suivront l'expiration des trois jours mentionnés en l'article ci-dessus, si le condamné ne s'est pas pourvu, le procureur général est...Within the twenty-four hours following the expiration of the three days mentioned in the article above, if the convicted person has not petitioned, the attorney...
Read more ▾
Dans les vingt-quatre heures qui suivront l'expiration des trois jours mentionnés en l'article ci-dessus, si le condamné ne s'est pas pourvu, le procureur général est tenu de le faire d'office, en faisant parvenir l'arrêt au ministre de la justice, de la manière que le prescrira l'article 296, ci-après.
Within the twenty-four hours following the expiration of the three days mentioned in the article above, if the convicted person has not petitioned, the attorney general is required to do so ex officio, by transmitting the decree to the minister of justice, in the manner prescribed by article 296, hereafter.
×
295
Article 295Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
Si la matière appartenante à l'un des propriétaires était de beaucoup supérieure à celle de l'autre par la quantité et le prix, le propriétaire de...If the material belonging to one of the owners was far superior to that of the other in quantity and price, the owner of the...Si materyèl ki apatyen youn nan propriyetè yo te siperyè anpil a sa lòt la nan kantite ak pri, propriyetè matyè ki siperyè nan valè...
Read more ▾
Si la matière appartenante à l'un des propriétaires était de beaucoup supérieure à celle de l'autre par la quantité et le prix, le propriétaire de la matière supérieure en valeur, pourrait revendiquer la chose provenue de ce mélange, en remboursant à l'autre la valeur de la matière à lui appartenante.
If the material belonging to one of the owners was far superior to that of the other in quantity and price, the owner of the superior material in value could claim the thing resulting from the mixture, upon reimbursing the other the value of his material.
Si materyèl ki apatyen youn nan propriyetè yo te siperyè anpil a sa lòt la nan kantite ak pri, propriyetè matyè ki siperyè nan valè a ta ka revendike bagay ki soti nan melanj sa a, an ranbousman lòt la valè matyè li.
Les pièces justificatives de la déclaration y sont annexées et déposées au greffe; l'acte de dépôt sera signifié avec constitution de procureur.The supporting documents for the declaration are attached and deposited at the clerk's office; the deposit certificate shall be served with appointment of attorney.
Read more ▾
Les pièces justificatives de la déclaration y sont annexées et déposées au greffe; l'acte de dépôt sera signifié avec constitution de procureur.
The supporting documents for the declaration are attached and deposited at the clerk's office; the deposit certificate shall be served with appointment of attorney.
×
295
Article 295Des demandes en cassation, en obtention de grâce ou en commutation de peine
Criminal Procedure
La demande en cassation d'arrêt, ou en obtention de lettres de grâce, ou de commutation de peine, sera faite par requête signée du procureur du...The petition for cassation of the decree, or for obtaining letters of pardon, or commutation of sentence, shall be made by petition signed by the...
Read more ▾
La demande en cassation d'arrêt, ou en obtention de lettres de grâce, ou de commutation de peine, sera faite par requête signée du procureur du condamné.
The petition for cassation of the decree, or for obtaining letters of pardon, or commutation of sentence, shall be made by petition signed by the convicted person's attorney.
×
296
Article 296Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
Lorsque la chose formée de matières appartenantes à plusieurs, reste commune entre les différens propriétaires, la licitation en a lieu au profit commun. Dans tous...When a thing formed from materials belonging to several persons remains common among the different owners, it shall be sold by auction for their common...Lè yon bagay ki fòme ak materyèl ki apatyen a plizyè moun rete komen ant diferan propriyetè yo, lisitasyon fèt pou benefis komen. Nan tout...
Read more ▾
Lorsque la chose formée de matières appartenantes à plusieurs, reste commune entre les différens propriétaires, la licitation en a lieu au profit commun. Dans tous les cas où le propriétaire peut réclamer la propriété de sa matière employée à son insu à la composition d'un objet de tout autre espèce que la sienne primitive, il a la faculté de demander ou la valeur en espèces de sa matière, ou la restitution d'icelle en même nature, quantité, poids, mesure et bonté.
When a thing formed from materials belonging to several persons remains common among the different owners, it shall be sold by auction for their common benefit. In all cases where the owner may reclaim the ownership of his material used without his knowledge to compose an object of an entirely different kind from its original, he has the option of demanding either the cash value of his material, or its restitution in the same nature, quantity, weight, measure, and quality.
Lè yon bagay ki fòme ak materyèl ki apatyen a plizyè moun rete komen ant diferan propriyetè yo, lisitasyon fèt pou benefis komen. Nan tout ka kote propriyetè a ka reklame pwopriyete materyèl li ki te itilize san konesans li pou konpoze yon objè yon lòt espès ke orijinal li, li gen fakilte mande swa valè an espès materyèl li, swa restitisyon nan menm nati, kantite, pwa, mezi ak bonte.
Le tiers saisi est tenu de signifier au procureur du saisissant, les saisies-arrêts qui pourraient survenir.The garnishee must serve notice on the creditor's attorney of any garnishments that may subsequently arise.
Read more ▾
Le tiers saisi est tenu de signifier au procureur du saisissant, les saisies-arrêts qui pourraient survenir.
The garnishee must serve notice on the creditor's attorney of any garnishments that may subsequently arise.
×
296
Article 296Des demandes en cassation, en obtention de grâce ou en commutation de peine
Criminal Procedure
La requête sera remise au procureur général du roi, qui l'adressera au ministre de la justice, avec les copies de la sentence de la sénéchaussée...The petition shall be delivered to the king's attorney general, who shall forward it to the minister of justice, together with copies of the seneschal...
Read more ▾
La requête sera remise au procureur général du roi, qui l'adressera au ministre de la justice, avec les copies de la sentence de la sénéchaussée et de l'arrêt intervenu sur l'appel, ainsi que les motifs énoncés dans ses conclusions définitives ou celles de ses substituts, et tous autres éclaircissemens sur les circonstances qui ont provoqué et déterminé la condamnation.
The petition shall be delivered to the king's attorney general, who shall forward it to the minister of justice, together with copies of the seneschal court's sentence and the decree rendered on appeal, as well as the reasons stated in his final conclusions or those of his substitutes, and all other clarifications regarding the circumstances that provoked and determined the condemnation.
×
297
Article 297Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
Quiconque aura mis en œuvre des matières appartenantes à d'autres et à leur insu, pourra aussi être condamné à des dommages et intérêts, s'il y...Whoever has used materials belonging to others without their knowledge may also be condemned to damages, if appropriate, without nevertheless prejudicing extraordinary proceedings, if the...Nenpòt moun ki te mete an èv materyèl ki apatyen a lòt moun san konesans yo, ka kondane tou a domaj ak enterè, si gen...
Read more ▾
Quiconque aura mis en œuvre des matières appartenantes à d'autres et à leur insu, pourra aussi être condamné à des dommages et intérêts, s'il y a lieu, sans néanmoins préjudicier aux poursuites par voie extraordinaire, si le cas y échet.
Whoever has used materials belonging to others without their knowledge may also be condemned to damages, if appropriate, without nevertheless prejudicing extraordinary proceedings, if the case warrants.
Nenpòt moun ki te mete an èv materyèl ki apatyen a lòt moun san konesans yo, ka kondane tou a domaj ak enterè, si gen lye, san toufwa prejudisye pouswit pa vwa ekstraòdinè, si ka a merite.
Il ne sera fait aucune autre procédure de la part du tiers saisi, ni contre lui, si la déclaration n'est pas contestée.No further procedure shall be taken by or against the garnishee if the declaration is not contested.
Read more ▾
Il ne sera fait aucune autre procédure de la part du tiers saisi, ni contre lui, si la déclaration n'est pas contestée.
No further procedure shall be taken by or against the garnishee if the declaration is not contested.
×
297
Article 297Des demandes en cassation, en obtention de grâce ou en commutation de peine
Criminal Procedure
Sur le rapport qui en sera fait au roi en son conseil, par le ministre de la justice, sa majesté cassera ou confirmera l'arrêt, fera...Upon the report made thereon to the king in his council, by the minister of justice, his majesty shall quash or confirm the decree, grant...
Read more ▾
Sur le rapport qui en sera fait au roi en son conseil, par le ministre de la justice, sa majesté cassera ou confirmera l'arrêt, fera grâce ou commuera la peine.
Upon the report made thereon to the king in his council, by the minister of justice, his majesty shall quash or confirm the decree, grant pardon, or commute the sentence.
L'usufruit est le droit de jouir de la propriété d'autrui, comme si l'on en était soi-même propriétaire, mais à la charge de conserver la chose...Usufruct is the right to enjoy another's property as if one were oneself the owner, but with the obligation to preserve the thing in its...Izifwi se dwa pou jwi pwopriyete lòt moun, tankou si ou te propriyetè a ou menm, men ak obligasyon konsève bagay la nan tout entegrite...
Read more ▾
L'usufruit est le droit de jouir de la propriété d'autrui, comme si l'on en était soi-même propriétaire, mais à la charge de conserver la chose dans toute son intégrité.
Usufruct is the right to enjoy another's property as if one were oneself the owner, but with the obligation to preserve the thing in its entirety.
Izifwi se dwa pou jwi pwopriyete lòt moun, tankou si ou te propriyetè a ou menm, men ak obligasyon konsève bagay la nan tout entegrite li.
Le tiers saisi sera déclaré débiteur pur et simple des causes de la saisie, s'il n'a pas fait la déclaration exigée par les articles 293,...The garnishee shall be declared a simple debtor for the causes of the seizure if he has not made the declaration required by Articles 293,...
Read more ▾
Le tiers saisi sera déclaré débiteur pur et simple des causes de la saisie, s'il n'a pas fait la déclaration exigée par les articles 293, 294 et 295.
The garnishee shall be declared a simple debtor for the causes of the seizure if he has not made the declaration required by Articles 293, 294, and 295.
×
298
Article 298Des demandes en cassation, en obtention de grâce ou en commutation de peine
Criminal Procedure
Le ministre de la justice transmettra, au procureur général du roi, les lettres qu'il aura plu au roi d'accorder.The minister of justice shall transmit to the king's attorney general the letters that it has pleased the king to grant.
Read more ▾
Le ministre de la justice transmettra, au procureur général du roi, les lettres qu'il aura plu au roi d'accorder.
The minister of justice shall transmit to the king's attorney general the letters that it has pleased the king to grant.
La saisie-arrêt étant déclarée valable, il est procédé à la vente; la distribution du prix en est faite de la manière prescrite au titre de...Once the garnishment is declared valid, the sale proceeds; the distribution of the price is made in the manner prescribed in the title on Distribution...
Read more ▾
La saisie-arrêt étant déclarée valable, il est procédé à la vente; la distribution du prix en est faite de la manière prescrite au titre de la Distribution par Contribution.
Once the garnishment is declared valid, the sale proceeds; the distribution of the price is made in the manner prescribed in the title on Distribution by Contribution.