🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
En vertu de titres authentiques ou privés, un créancier peut saisir et arrêter les sommes et effets appartenans à son débiteur, qui sont entre les...By virtue of authentic or private titles, a creditor may seize and attach sums and effects belonging to his debtor that are in the hands...
Read more ▾
En vertu de titres authentiques ou privés, un créancier peut saisir et arrêter les sommes et effets appartenans à son débiteur, qui sont entre les mains d'un tiers, ou s'opposer à leur remise; mais s'il n'y a pas de titre, la saisie-arrêt ou l'opposition ne pourra avoir lieu que par ordonnance du juge du domicile du débiteur, ou du tiers saisi.
By virtue of authentic or private titles, a creditor may seize and attach sums and effects belonging to his debtor that are in the hands of a third party, or oppose their delivery; but if there is no title, the garnishment or opposition may only take place by order of the judge of the debtor's domicile, or of the garnishee.
Si le jugement est infirmé, parce que le fait n'est point caractérisé crime, ni délit, ni contravention, par aucune loi, ou que le fait n'est...If the judgment is reversed because the act is not characterized as a crime, offense, or contravention by any law, or because the act is...
Read more ▾
Si le jugement est infirmé, parce que le fait n'est point caractérisé crime, ni délit, ni contravention, par aucune loi, ou que le fait n'est pas prouvé, la cour prononcera l'absolution de l'accusé ; et par le même arrêt, statuera sur ses dommages et intérêts, s'il y a lieu.
If the judgment is reversed because the act is not characterized as a crime, offense, or contravention by any law, or because the act is not proven, the court shall pronounce the accused's acquittal; and by the same decree, shall rule on his damages and interest, if applicable.
×
287
Article 287Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
Lorsque deux choses, ayant différens maîtres, ont été unies de manière à former un seul tout, et qu'elles sont cependant tellement séparables par leur nature,...When two things belonging to different owners have been united so as to form a single whole, and they are nevertheless so separable by their...Lè de bagay ki gen diferan mèt yo te ini pou fòme yon sèl antye, epi yo separe pa nati yo ke youn ka egziste...
Read more ▾
Lorsque deux choses, ayant différens maîtres, ont été unies de manière à former un seul tout, et qu'elles sont cependant tellement séparables par leur nature, que l'existence de l'une puisse avoir lieu sans celle de l'autre, le droit de propriété est acquis au maître de la matière qui constitue la partie principale de l'ensemble, à la charge par lui de compter à l'autre la valeur de la chose qui y a contribué.
When two things belonging to different owners have been united so as to form a single whole, and they are nevertheless so separable by their nature that one may exist without the other, ownership is acquired by the owner of the material that constitutes the principal part of the whole, with the obligation to pay the other the value of the thing that contributed to it.
Lè de bagay ki gen diferan mèt yo te ini pou fòme yon sèl antye, epi yo separe pa nati yo ke youn ka egziste san lòt la, dwa pwopriyete akeri pa mèt matyè ki konstitye pati prensipal ansanm nan, ak obligasyon peye lòt la valè bagay ki te kontribye a.
L'exploit de saisie ou opposition, contient l'énonciation du titre, s'il y en a, et de la somme pour laquelle elle est faite; mais si c'est...The writ of seizure or opposition shall state the title, if any, and the sum for which it is made; but if by judge's order,...
Read more ▾
L'exploit de saisie ou opposition, contient l'énonciation du titre, s'il y en a, et de la somme pour laquelle elle est faite; mais si c'est en vertu d'ordonnance de juge, il est donné copie de cette ordonnance, qui doit contenir l'évaluation provisoire de la créance, si elle n'est pas liquide. L'exploit contient en outre élection de domicile, dans le lieu de la demeure du tiers saisi, si elle n'est pas celle du saisissant; le tout à peine de nullité.
The writ of seizure or opposition shall state the title, if any, and the sum for which it is made; but if by judge's order, a copy of that order shall be given, which must contain a provisional valuation of the claim if it is not liquid. The writ shall also contain an election of domicile in the place of the garnishee's residence, if it is not that of the seizing party; all under penalty of nullity.
L'accusé, acquitté légalement, ne pourra plus être repris ni recherché pour le même fait.The accused, legally acquitted, may no longer be retried or pursued for the same act.
Read more ▾
L'accusé, acquitté légalement, ne pourra plus être repris ni recherché pour le même fait.
The accused, legally acquitted, may no longer be retried or pursued for the same act.
×
288
Article 288Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
La partie principale est celle à laquelle l'autre n'a été unie que pour l'usage, la décoration ou le complément de la première.The principal part is that to which the other was united only for the use, decoration, or completion of the first.Pati prensipal la se sa ke lòt la te ini avèk li sèlman pou itilizasyon, dekorasyon oswa konpleman premye a.
Read more ▾
La partie principale est celle à laquelle l'autre n'a été unie que pour l'usage, la décoration ou le complément de la première.
The principal part is that to which the other was united only for the use, decoration, or completion of the first.
Pati prensipal la se sa ke lòt la te ini avèk li sèlman pou itilizasyon, dekorasyon oswa konpleman premye a.
Le saisissant est tenu de dénoncer la saisie-arrêt ou opposition au débiteur saisi, avec assignation pour en reconnaître la validité; et ce dans la huitaine...The seizing party must notify the debtor of the garnishment or opposition, with a summons to acknowledge its validity; within one week of said garnishment...
Read more ▾
Le saisissant est tenu de dénoncer la saisie-arrêt ou opposition au débiteur saisi, avec assignation pour en reconnaître la validité; et ce dans la huitaine de ladite saisie-arrêt ou opposition, outre un jour par cinq lieues de distance entre le domicile du tiers saisi et celui du saisissant, et de ce dernier à celui du débiteur saisi.
The seizing party must notify the debtor of the garnishment or opposition, with a summons to acknowledge its validity; within one week of said garnishment or opposition, plus one day per five leagues of distance between the garnishee's domicile and the creditor's, and from the latter to the debtor's.
Si le jugement est réformé, parce que le fait ne présente qu'un délit ou une contravention que la loi punit d'une peine correctionnelle, la cour...If the judgment is reformed because the act presents only an offense or contravention that the law punishes with a correctional penalty, the court shall...
Read more ▾
Si le jugement est réformé, parce que le fait ne présente qu'un délit ou une contravention que la loi punit d'une peine correctionnelle, la cour prononcera la peine et statuera, par le même arrêt, sur les dommages et intérêts, s'il y a lieu.
If the judgment is reformed because the act presents only an offense or contravention that the law punishes with a correctional penalty, the court shall pronounce the penalty and rule, by the same decree, on damages and interest, if applicable.
×
289
Article 289Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
Cependant quand il se trouve que la chose unie ou adaptée est d'un plus grand prix que la chose principale, et que l'emploi en a...However, when it is found that the united or adapted thing is of greater value than the principal thing, and its use was made without...Sepandan lè li jwenn ke bagay ki ini oswa adapte a gen plis valè ke bagay prensipal la, epi itilizasyon li te fèt san konesans...
Read more ▾
Cependant quand il se trouve que la chose unie ou adaptée est d'un plus grand prix que la chose principale, et que l'emploi en a été fait à l'insu du propriétaire, celui-ci peut exiger que l'accessoire soit séparé du principal, aux fins de lui être rendu, quand bien même de cette extraction il pourrait résulter quelque détérioration à la chose avec laquelle il a été identifié.
However, when it is found that the united or adapted thing is of greater value than the principal thing, and its use was made without the knowledge of the owner, the latter may demand that the accessory be separated from the principal so as to be returned to him, even if some deterioration to the thing with which it was identified might result from this extraction.
Sepandan lè li jwenn ke bagay ki ini oswa adapte a gen plis valè ke bagay prensipal la, epi itilizasyon li te fèt san konesans propriyetè a, sa dènye a ka egzije ke akseswa a separe de prensipal la pou remèt li, menm si deteryorasyon ka rezilte nan ekstraksyon sa a.
À la requête du saisissant, la demande en validité doit être dénoncée au tiers saisi, dans un délai pareil à celui porté à l'article précédent,...At the creditor's request, the validity claim must be notified to the garnishee, within a period equal to that of the preceding article, from the...
Read more ▾
À la requête du saisissant, la demande en validité doit être dénoncée au tiers saisi, dans un délai pareil à celui porté à l'article précédent, à partir du jour de la demande en validité; le tiers saisi ne pourra être contraint de faire aucune déclaration avant cette dénonciation.
At the creditor's request, the validity claim must be notified to the garnishee, within a period equal to that of the preceding article, from the day of the validity claim; the garnishee may not be compelled to make any declaration before this notification.
Si, dans le cas ci-dessus, la cour estime que l'accusé a été suffisamment puni de la peine correctionnelle que la loi prononce, par l'intervalle de...If, in the above case, the court considers that the accused has been sufficiently punished by the correctional penalty that the law pronounces, through the...
Read more ▾
Si, dans le cas ci-dessus, la cour estime que l'accusé a été suffisamment puni de la peine correctionnelle que la loi prononce, par l'intervalle de temps que l'accusé a été détenu pendant la durée de la procédure faite contre lui, elle ordonnera la mise en liberté de l'accusé, comme ayant été suffisamment puni ; et statuera, s'il y a lieu, sur les dommages et intérêts.
If, in the above case, the court considers that the accused has been sufficiently punished by the correctional penalty that the law pronounces, through the interval of time the accused was detained during the proceedings against him, it shall order the accused's release, as having been sufficiently punished; and shall rule, if applicable, on damages and interest.
×
290
Article 290Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
Si de deux parties formant un seul tout, aucune ne peut-être regardée, relativement l'une à l'autre, comme accessoire; celle-là est sans contredit réputée la principale...If of two parts forming a single whole, neither can be regarded, relative to the other, as accessory, that one is without dispute deemed the...Si nan de pati ki fòme yon sèl antye, okenn pa ka konsidere, pa rapò a lòt la, kòm akseswa; sa ki gen volim, nati,...
Read more ▾
Si de deux parties formant un seul tout, aucune ne peut-être regardée, relativement l'une à l'autre, comme accessoire; celle-là est sans contredit réputée la principale dont le volume, la nature, l'espèce sont d'une valeur plus considérable; si d'ailleurs leur valeurs respectives sont à peu près les mêmes.
If of two parts forming a single whole, neither can be regarded, relative to the other, as accessory, that one is without dispute deemed the principal whose volume, nature, and kind are of greater value; if moreover their respective values are approximately the same.
Si nan de pati ki fòme yon sèl antye, okenn pa ka konsidere, pa rapò a lòt la, kòm akseswa; sa ki gen volim, nati, espès ki gen plis valè se prensipal la san kontestasyon; si valè respektif yo aapeprè menm.
La saisie-arrêt est nulle, si la demande en validité n'a pas été faite dans les délais prescrits; et les payemens faits par le débiteur, même...The garnishment is null if the validity claim has not been made within the prescribed deadlines; and payments made by the debtor, even during said...
Read more ▾
La saisie-arrêt est nulle, si la demande en validité n'a pas été faite dans les délais prescrits; et les payemens faits par le débiteur, même pendant lesdits délais, seront valables, si la dénonciation de cette demande ne lui a été faite qu'après leur expiration.
The garnishment is null if the validity claim has not been made within the prescribed deadlines; and payments made by the debtor, even during said deadlines, shall be valid if the notification of the claim was only made to him after their expiration.
Si le jugement est annulé, parce que le délit est de nature à mériter une peine plus sévère, que celle qui a été prononcée en...If the judgment is annulled because the offense is of a nature to merit a more severe penalty than that pronounced at first instance, the...
Read more ▾
Si le jugement est annulé, parce que le délit est de nature à mériter une peine plus sévère, que celle qui a été prononcée en première instance, la cour appliquera la peine proportionnellement au délit, en conformité de la loi.
If the judgment is annulled because the offense is of a nature to merit a more severe penalty than that pronounced at first instance, the court shall apply the penalty proportionate to the offense, in conformity with the law.
×
291
Article 291Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
Dans le cas où un artisan ou un individu quelconque a employé une matière qui n'est point sienne, à la composition d'une chose, d'une nouvelle...In the case where an artisan or any individual has used material not his own to compose a thing of a new kind, whether or...Nan ka kote yon atizan oswa nenpòt moun te itilize yon matyè ki pa li pou konpoze yon bagay, yon nouvo espès, kit matyè a...
Read more ▾
Dans le cas où un artisan ou un individu quelconque a employé une matière qui n'est point sienne, à la composition d'une chose, d'une nouvelle espèce, soit que cette matière puisse être rendue ou non à sa première forme ou nature, celui qui en était le légitime propriétaire a le droit de réclamer la chose qui a été ouvragée avec ses propres matériaux, en remboursant toutefois le prix de la main d'œuvre.
In the case where an artisan or any individual has used material not his own to compose a thing of a new kind, whether or not the material can be restored to its original form or nature, the legitimate owner has the right to claim the thing fashioned from his own materials, upon reimbursement of the price of labor.
Nan ka kote yon atizan oswa nenpòt moun te itilize yon matyè ki pa li pou konpoze yon bagay, yon nouvo espès, kit matyè a ka retounen nan premye fòm li kit non, moun ki te propriyetè lejitim nan gen dwa reklame bagay ki te travay ak pwòp materyèl li, an ranbousman pri men dèv la.
C'est devant la sénéchaussée du domicile du saisi, que les demandes en validité et en main-levée, doivent être portées.Claims for validity and for release must be brought before the seneschal court of the debtor's domicile.
Read more ▾
C'est devant la sénéchaussée du domicile du saisi, que les demandes en validité et en main-levée, doivent être portées.
Claims for validity and for release must be brought before the seneschal court of the debtor's domicile.
Dans le cas de confirmation, la cour mettra l'appel au néant, et ordonnera que la sentence dont est appel, sortira effet.In the case of confirmation, the court shall dismiss the appeal, and order that the sentence appealed from shall take effect.
Read more ▾
Dans le cas de confirmation, la cour mettra l'appel au néant, et ordonnera que la sentence dont est appel, sortira effet.
In the case of confirmation, the court shall dismiss the appeal, and order that the sentence appealed from shall take effect.
×
292
Article 292Du Droit d'accession relativement aux Choses mobilières
Property Law
Si cependant l'importance et le prix de la main d'œuvre étaient tels que la valeur de la matière employée fût de beaucoup au-dessous, l'industrie serait...If, however, the importance and price of the labor were such that the value of the material used was far below, then industry would be...Si sepandan enpòtans ak pri men dèv la te tèlman ke valè matyè a te itilize te anba anpil, endistri a ta rekonèt kòm pati...
Read more ▾
Si cependant l'importance et le prix de la main d'œuvre étaient tels que la valeur de la matière employée fût de beaucoup au-dessous, l'industrie serait alors reconnue la partie principale, et l'ouvrier aurait le droit de retenir la chose confectionnée, en payant le prix de la matière à qui elle appartient.
If, however, the importance and price of the labor were such that the value of the material used was far below, then industry would be recognized as the principal part, and the worker would have the right to retain the finished thing, upon paying the price of the material to its owner.
Si sepandan enpòtans ak pri men dèv la te tèlman ke valè matyè a te itilize te anba anpil, endistri a ta rekonèt kòm pati prensipal la, epi ouvriye a ta gen dwa kenbe bagay ki fèt la, an peye pri matyè a bay moun li apatyen.
Il faut que le jugement ait déclaré que la saisie-arrêt est valable, avant d'assigner le tiers saisi à faire déclaration; s'il n'y a pas de...The judgment must have declared the garnishment valid before summoning the garnishee to make his declaration, if there is no authentic title.
Read more ▾
Il faut que le jugement ait déclaré que la saisie-arrêt est valable, avant d'assigner le tiers saisi à faire déclaration; s'il n'y a pas de titre authentique.
The judgment must have declared the garnishment valid before summoning the garnishee to make his declaration, if there is no authentic title.
×
292
Article 292Des demandes en cassation, en obtention de grâce ou en commutation de peine
Criminal Procedure
En cas de condamnation, soit à la peine de mort, soit à toute autre peine corporelle ou afflictive, les condamnés pourront se pourvoir devant le...In the case of condemnation, whether to the death penalty, or to any other corporal or afflictive penalty, the convicted persons may petition the king...
Read more ▾
En cas de condamnation, soit à la peine de mort, soit à toute autre peine corporelle ou afflictive, les condamnés pourront se pourvoir devant le roi en son conseil, soit en cassation d'arrêt, soit en obtention de lettres de grâce ou de commutation de peine.
In the case of condemnation, whether to the death penalty, or to any other corporal or afflictive penalty, the convicted persons may petition the king in his council, either for cassation of the decree, or for obtaining letters of pardon or commutation of sentence.