🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Après le récolement, le procès sera de nouveau communiqué au procureur du roi, pour prendre telles conclusions qu'il jugera à propos.After the restatement, the case shall again be communicated to the king's prosecutor, to take such conclusions as he deems appropriate.
Read more ▾
Après le récolement, le procès sera de nouveau communiqué au procureur du roi, pour prendre telles conclusions qu'il jugera à propos.
After the restatement, the case shall again be communicated to the king's prosecutor, to take such conclusions as he deems appropriate.
Toutes charges imputables sur la propriété durant le cours de l'usufruit, sont supportées respectivement par l'usufruitier et le propriétaire, de la manière ci-après déterminée. Le...All charges imputable upon the property during the course of the usufruct are borne respectively by the usufructuary and the owner, in the manner hereafter...Tout chaj ki enpitab sou pwopriyete a pandan kou izifwi a, sipòte respektivman pa izifwityè a ak propriyetè a, nan fason ki detèmine apre sa....
Read more ▾
Toutes charges imputables sur la propriété durant le cours de l'usufruit, sont supportées respectivement par l'usufruitier et le propriétaire, de la manière ci-après déterminée. Le payement des charges est obligatoire pour le propriétaire; mais l'usufruitier est comptable envers lui des intérêts. Si le montant de ces charges est avancé par l'usufruitier, il acquiert le droit de répéter le capital à l'expiration de l'usufruit.
All charges imputable upon the property during the course of the usufruct are borne respectively by the usufructuary and the owner, in the manner hereafter determined. Payment of the charges is obligatory for the owner; but the usufructuary is accountable to him for the interest. If the amount of these charges is advanced by the usufructuary, he acquires the right to recover the capital at the expiration of the usufruct.
Tout chaj ki enpitab sou pwopriyete a pandan kou izifwi a, sipòte respektivman pa izifwityè a ak propriyetè a, nan fason ki detèmine apre sa. Peyman chaj yo obligatwa pou propriyetè a; men izifwityè a dwe li enterè yo. Si montan chaj sa yo avanse pa izifwityè a, li akeri dwa repete kapital la nan ekspirasyon izifwi a.
Il ne sera procédé à la vente des objets saisis, que jusqu'à concurrence du montant des causes de la saisie et des oppositions.The sale of seized objects shall proceed only up to the amount of the causes of the seizure and the oppositions.
Read more ▾
Il ne sera procédé à la vente des objets saisis, que jusqu'à concurrence du montant des causes de la saisie et des oppositions.
The sale of seized objects shall proceed only up to the amount of the causes of the seizure and the oppositions.
S'il y a des accusés présens et des accusés absens, le procès ne pourra être jugé qu'après que la contumace aura été instruite contre les...If there are accused present and accused absent, the case may only be judged after the default proceedings have been completed against the absent ones.
Read more ▾
S'il y a des accusés présens et des accusés absens, le procès ne pourra être jugé qu'après que la contumace aura été instruite contre les absens.
If there are accused present and accused absent, the case may only be judged after the default proceedings have been completed against the absent ones.
Toute disposition testamentaire ayant pour objet de léguer une rente viagère ou pension alimentaire, doit être rigoureusement exécutée par le légataire universel de l'usufruit, dans...Any testamentary disposition whose object is to bequeath a life annuity or alimentary pension must be rigorously executed by the universal legatee of the usufruct,...Tout dispozisyon testamantè ki gen pou objè lege yon rant vyajè oswa pansyon alimantè, dwe egzekite rigoureuzman pa legatè inivèsèl izifwi a, nan entegrite li,...
Read more ▾
Toute disposition testamentaire ayant pour objet de léguer une rente viagère ou pension alimentaire, doit être rigoureusement exécutée par le légataire universel de l'usufruit, dans son intégrité, et par le légataire à titre universel de l'usufruit, proportionnellement à la quotité de sa jouissance, sans qu'aucune répétition puisse être recevable de la part de ces derniers.
Any testamentary disposition whose object is to bequeath a life annuity or alimentary pension must be rigorously executed by the universal legatee of the usufruct, in its entirety, and by the legatee by universal title of the usufruct, proportionally to the extent of his enjoyment, without any claim for reimbursement being admissible on their part.
Tout dispozisyon testamantè ki gen pou objè lege yon rant vyajè oswa pansyon alimantè, dwe egzekite rigoureuzman pa legatè inivèsèl izifwi a, nan entegrite li, ak pa legatè a tit inivèsèl izifwi a, pwopòsyonèlman a kwotite jwisans li, san okenn repetisyon pa ka resevab nan pati dènye yo.
Le même jugement déclarera la contumace bien instruite, en adjugera le profit, et contiendra la condamnation de l'accusé ou son absolution.The same judgment shall declare the default proceedings properly conducted, award the benefit thereof, and contain the condemnation or acquittal of the accused.
Read more ▾
Le même jugement déclarera la contumace bien instruite, en adjugera le profit, et contiendra la condamnation de l'accusé ou son absolution.
The same judgment shall declare the default proceedings properly conducted, award the benefit thereof, and contain the condemnation or acquittal of the accused.
Les dettes pour la garantie desquelles un fonds est hypothéqué, ne sont pas à la charge de l'usufruitier à titre particulier. Dans le cas où...Debts for which a property is mortgaged are not the charge of the usufructuary by particular title. In the case where he is forced to...Dèt ki pou garanti yon fon ipoteke, pa sou kont izifwityè a tit patikilye. Nan ka kote li fòse peye yo, yon jis rekour asire...
Read more ▾
Les dettes pour la garantie desquelles un fonds est hypothéqué, ne sont pas à la charge de l'usufruitier à titre particulier. Dans le cas où il serait forcé de les payer, un juste recours lui est assuré contre le propriétaire, sauf ce qui est dit au Titre des Donations et des Testamens.
Debts for which a property is mortgaged are not the charge of the usufructuary by particular title. In the case where he is forced to pay them, a just recourse is assured to him against the owner, except as stated in the Title on Donations and Testaments.
Dèt ki pou garanti yon fon ipoteke, pa sou kont izifwityè a tit patikilye. Nan ka kote li fòse peye yo, yon jis rekour asire li kont propriyetè a, sof sa ki di nan Tit Donasyon ak Testaman.
L'adjudication qui est faite au plus offrant, se paye comptant; sinon l'objet est sur le champ revendu à la folle enchère de l'adjudicataire.The award made to the highest bidder is paid in cash; otherwise the object is immediately resold at the buyer's expense.
Read more ▾
L'adjudication qui est faite au plus offrant, se paye comptant; sinon l'objet est sur le champ revendu à la folle enchère de l'adjudicataire.
The award made to the highest bidder is paid in cash; otherwise the object is immediately resold at the buyer's expense.
Toutes les condamnations par contumace seront affichées à la porte de l'auditoire, aux principales places publiques, notifiées, et copie laissée au domicile du condamné, s'il...All default convictions shall be posted at the courthouse door, at the principal public squares, notified, and a copy left at the convicted person's domicile,...
Read more ▾
Toutes les condamnations par contumace seront affichées à la porte de l'auditoire, aux principales places publiques, notifiées, et copie laissée au domicile du condamné, s'il en a un dans le ressort de la juridiction.
All default convictions shall be posted at the courthouse door, at the principal public squares, notified, and a copy left at the convicted person's domicile, if he has one in the jurisdiction.
Les dettes sont payées concurrement par le propriétaire et par l'usufruitier, soit universel, soit à titre universel, de la manière suivante. D'abord, on estime la...Debts are paid concurrently by the owner and the usufructuary, whether universal or by universal title, in the following manner. First, the value of the...Dèt yo peye ansanm pa propriyetè a ak izifwityè a, kit inivèsèl kit a tit inivèsèl, nan fason sa a. Dabò, yo estime valè fon...
Read more ▾
Les dettes sont payées concurrement par le propriétaire et par l'usufruitier, soit universel, soit à titre universel, de la manière suivante. D'abord, on estime la valeur du fonds soumis à l'usufruit, et ensuite à raison de cette valeur, le montant de la contribution de chacun d'eux est déterminé. Lorsque la somme pour laquelle le fonds se trouve contribuable, est avancée par l'usufruitier, restitution du capital, sans aucun intérêt, doit lui être faite à la cessation de l'usufruit. Dans le cas contraire, il est loisible au propriétaire, ou de faire vendre des biens sujets à l'usufruit, jusqu'à due concurrence du montant de la contribution, ou de compter cette somme de ses propres deniers, à la charge, dans ce cas, par l'usufruitier, de lui tenir compte des intérêts pendant la durée de son usufruit.
Debts are paid concurrently by the owner and the usufructuary, whether universal or by universal title, in the following manner. First, the value of the property subject to usufruct is appraised, and then based on that value, the amount of each party's contribution is determined. When the sum for which the property is liable is advanced by the usufructuary, restitution of the capital, without any interest, must be made to him at the cessation of the usufruct. Otherwise, the owner may either sell property subject to the usufruct up to the amount of the contribution, or pay the sum from his own funds, in which case the usufructuary must pay him interest for the duration of the usufruct.
Dèt yo peye ansanm pa propriyetè a ak izifwityè a, kit inivèsèl kit a tit inivèsèl, nan fason sa a. Dabò, yo estime valè fon ki soumèt a izifwi a, epi apre sa baze sou valè sa a, montan kontribisyon chak detèmine. Lè sòm ke fon an dwe a avanse pa izifwityè a, restitisyon kapital la, san okenn enterè, dwe fèt ba li nan sesasyon izifwi a. Nan ka kontrè, propriyetè a ka swa fè vann byen ki soumèt a izifwi a jiska montan kontribisyon an, oswa peye sòm nan ak pwòp lajan li, ak chaj, nan ka sa a, pa izifwityè a, peye li enterè pandan dire izifwi a.
Les huissiers ou autres doivent faire mention, dans leurs procès verbaux, des noms et domiciles des adjudicataires; ils seront responsables du prix des adjudications.The bailiffs or others must note in their reports the names and domiciles of the buyers; they shall be responsible for the auction prices.
Read more ▾
Les huissiers ou autres doivent faire mention, dans leurs procès verbaux, des noms et domiciles des adjudicataires; ils seront responsables du prix des adjudications.
The bailiffs or others must note in their reports the names and domiciles of the buyers; they shall be responsible for the auction prices.
Il sera dressé, au bas du jugement, procès verbal de son exécution, signé du greffier seulement.An official report of the execution of the judgment shall be drawn up at the bottom of the judgment, signed by the clerk only.
Read more ▾
Il sera dressé, au bas du jugement, procès verbal de son exécution, signé du greffier seulement.
An official report of the execution of the judgment shall be drawn up at the bottom of the judgment, signed by the clerk only.
Les seuls frais, résultans des procès relatifs à la jouissance et des autres condamnations occasionnées par les procès, sont supportés par l'usufruitier.Only the costs resulting from lawsuits relating to enjoyment and other judgments occasioned by lawsuits are borne by the usufructuary.Sèl frè ki rezilte nan pwosè ki konsène jwisans lan ak lòt kondanasyon ki okazyonen pa pwosè yo, sipòte pa izifwityè a.
Read more ▾
Les seuls frais, résultans des procès relatifs à la jouissance et des autres condamnations occasionnées par les procès, sont supportés par l'usufruitier.
Only the costs resulting from lawsuits relating to enjoyment and other judgments occasioned by lawsuits are borne by the usufructuary.
Sèl frè ki rezilte nan pwosè ki konsène jwisans lan ak lòt kondanasyon ki okazyonen pa pwosè yo, sipòte pa izifwityè a.
Il ne pourra être procédé à une saisie immobilière, que trente jours après le commandement fait à personne ou domicile, qui contiendra, en tête et...No immovable seizure may proceed until thirty days after the demand for payment made in person or at domicile, which shall contain, at the top...
Read more ▾
Il ne pourra être procédé à une saisie immobilière, que trente jours après le commandement fait à personne ou domicile, qui contiendra, en tête et en entier, copie du titre en vertu duquel elle sera faite, l'élection du domicile dans le lieu où siège la sénéchaussée, qui connaîtra de la saisie, et déclaration que faute de payement, il sera procédé à la saisie des immeubles du débiteur. La saisie doit être faite dans les trois mois de la date du commandement; ce délai expiré, elle ne pourra avoir lieu, qu'en réitérant le commandement dans les formes et avec les délais ci-dessus.
No immovable seizure may proceed until thirty days after the demand for payment made in person or at domicile, which shall contain, at the top and in full, a copy of the title under which the seizure is made, election of domicile in the place of the seneschal court with jurisdiction, and a declaration that failing payment, the debtor's immovable property will be seized. The seizure must be made within three months of the date of the demand; after that period, it may only take place by renewing the demand in the prescribed form and with the prescribed deadlines.
Si l'accusé a été absous par contumace, il ne pourra être arrêté, ni jugé de nouveau pour la même accusation, à moins que la partie...If the accused has been acquitted by default, he may not be arrested or tried again for the same charge, unless the public prosecution has...
Read more ▾
Si l'accusé a été absous par contumace, il ne pourra être arrêté, ni jugé de nouveau pour la même accusation, à moins que la partie publique n'ait interjeté appel à minima de la sentence rendue en sa faveur.
If the accused has been acquitted by default, he may not be arrested or tried again for the same charge, unless the public prosecution has appealed a minima against the sentence rendered in his favor.
Si, durant l'usufruit, quelques usurpations sur le fonds, ou tout autre attentat au droit de propriété, sont commis par un tiers, il est de stricte...If, during the usufruct, any encroachments upon the property, or any other attack on the right of ownership, are committed by a third party, it...Si, pandan izifwi a, kèk izipasyon sou fon an, oswa nenpòt lòt atanta nan dwa pwopriyete a, komèt pa yon tyès, se obligasyon estrik izifwityè...
Read more ▾
Si, durant l'usufruit, quelques usurpations sur le fonds, ou tout autre attentat au droit de propriété, sont commis par un tiers, il est de stricte obligation pour l'usufruitier de dénoncer au propriétaire l'auteur du délit; faute de le faire, tous dommages pouvant en résulter pour ce dernier pèsent uniquement sur l'usufruitier, comme s'il était lui-même l'instrument des usurpations commises.
If, during the usufruct, any encroachments upon the property, or any other attack on the right of ownership, are committed by a third party, it is the strict obligation of the usufructuary to denounce the offender to the owner; failing to do so, all damages that may result for the latter fall solely upon the usufructuary, as if he were himself the instrument of the encroachments committed.
Si, pandan izifwi a, kèk izipasyon sou fon an, oswa nenpòt lòt atanta nan dwa pwopriyete a, komèt pa yon tyès, se obligasyon estrik izifwityè a denonse a propriyetè a otè deli a; si li pa fè sa, tout domaj ki ka rezilte pou dènye a tonbe sèlman sou izifwityè a, tankou si li te li menm enstriman izipasyon ki komèt yo.
Le procès verbal de saisie, outre les formalités des exploits, doit contenir l'énonciation du jugement ou du titre exécutoire, le transport de l'huissier sur les...The seizure report, besides the formalities of writs, must contain a statement of the judgment or enforceable title, the bailiff's visit to the property, the...
Read more ▾
Le procès verbal de saisie, outre les formalités des exploits, doit contenir l'énonciation du jugement ou du titre exécutoire, le transport de l'huissier sur les biens, la désignation de l'extérieur des objets saisis; si c'est une maison, énoncer la paroisse et la rue où elle est située, et les tenans et aboutissans; si ce sont des biens de campagne, la désignation des bâtimens s'il y en a, la nature et à peu près la contenance des terres, deux au moins de ses tenans et aboutissans, la commune où ils sont situés, et le nom du fermier s'il y en a; l'indication de la sénéchaussée où la saisie sera portée, ainsi que la constitution de procureur, où le domicile du saisissant est élu de droit.
The seizure report, besides the formalities of writs, must contain a statement of the judgment or enforceable title, the bailiff's visit to the property, the exterior description of the seized objects; if it is a house, the parish and street where it is located, and the adjoining properties; if rural property, the description of buildings if any, the nature and approximate area of the lands, at least two of its boundaries, the commune where they are situated, and the tenant's name if any; the indication of the seneschal court where the seizure will be heard, and the appointment of attorney, where the creditor's domicile is elected by right.
Si le contumace condamné est arrêté après le jugement, dans les cinq années, à compter de la date de l'exécution dudit jugement, ou si dans...If the convicted defaulter is arrested after the judgment, within five years from the date of execution of said judgment, or if within the same...
Read more ▾
Si le contumace condamné est arrêté après le jugement, dans les cinq années, à compter de la date de l'exécution dudit jugement, ou si dans le même délai il se rend au ban du roi de la juridiction qui l'a condamné, la procédure, par contumace, faite contre lui, sera de plein droit mise au néant, sans qu'il ait besoin d'obtenir un jugement, ni d'interjeter appel de la sentence de contumace.
If the convicted defaulter is arrested after the judgment, within five years from the date of execution of said judgment, or if within the same period he surrenders at the ban du roi of the jurisdiction that convicted him, the default proceedings conducted against him shall be automatically annulled, without his needing to obtain a judgment, or to appeal the default sentence.
Tout usufruitier sera tenu de remettre au propriétaire, à l'expiration de sa jouissance, les troupeaux, animaux et bestiaux soumis à son usufruit, dans le même...Every usufructuary shall be required to return to the owner, at the expiration of his enjoyment, the flocks, animals, and livestock subject to his usufruct,...Tout izifwityè ap oblije remèt a propriyetè a, nan ekspirasyon jwisans li, twoupo, bèt ak betay ki soumèt a izifwi li, nan menm eta ak...
Read more ▾
Tout usufruitier sera tenu de remettre au propriétaire, à l'expiration de sa jouissance, les troupeaux, animaux et bestiaux soumis à son usufruit, dans le même état et en semblable quantité qu'ils se trouvaient à l'époque de l'ouverture de ses droits d'usufruit, ou de payer le montant de leur valeur.
Every usufructuary shall be required to return to the owner, at the expiration of his enjoyment, the flocks, animals, and livestock subject to his usufruct, in the same state and in like quantity as they were at the time of the opening of his usufruct rights, or to pay the amount of their value.
Tout izifwityè ap oblije remèt a propriyetè a, nan ekspirasyon jwisans li, twoupo, bèt ak betay ki soumèt a izifwi li, nan menm eta ak menm kantite yo te ye nan epòk ouvèti dwa izifwi li, oswa peye montan valè yo.