🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
L'huissier est tenu, dans les cinq jours de la date de la saisie, de la faire inscrire au greffe de la sénéchaussée où doit se...The bailiff must, within five days of the seizure date, have it registered at the clerk's office of the seneschal court where the sale is...
Read more ▾
L'huissier est tenu, dans les cinq jours de la date de la saisie, de la faire inscrire au greffe de la sénéchaussée où doit se faire la vente; et dans la quinzaine qui suivra cette inscription, outre un jour par cinq lieues de distance du domicile du saisi, à la situation des biens, la saisie immobilière sera dénoncée au saisi, en indiquant la date de la première publication de la vente.
The bailiff must, within five days of the seizure date, have it registered at the clerk's office of the seneschal court where the sale is to take place; and within two weeks following that registration, plus one day per five leagues from the debtor's domicile to the property location, the immovable seizure shall be notified to the debtor, indicating the date of the first publication of the sale.
La présence de l'accusé au ban du roi, sera constatée par une copie de l'écrou qui y sera fait de sa personne, signifiée au greffier...The accused's presence at the ban du roi shall be established by a copy of the prison entry made of his person, served upon the...
Read more ▾
La présence de l'accusé au ban du roi, sera constatée par une copie de l'écrou qui y sera fait de sa personne, signifiée au greffier de la sénéchaussée qui l'aura condamné ; dans les vingt-quatre heures, le greffier en donnera connaissance aux juges.
The accused's presence at the ban du roi shall be established by a copy of the prison entry made of his person, served upon the clerk of the seneschal court that convicted him; within twenty-four hours, the clerk shall notify the judges.
La mort de l'usufruitier emporte l'extinction de l'usufruit; ce bénéfice s'éteint encore par l'expiration du temps pour lequel il a été conféré, par l'accumulation sur...The death of the usufructuary extinguishes the usufruct; this benefit is also extinguished by the expiration of the time for which it was conferred, by...Lanmò izifwityè a pote ekstenksyon izifwi a; benefis sa a etenn tou pa ekspirasyon tan li te bay la, pa akilmilasyon sou yon sèl tèt...
Read more ▾
La mort de l'usufruitier emporte l'extinction de l'usufruit; ce bénéfice s'éteint encore par l'expiration du temps pour lequel il a été conféré, par l'accumulation sur une seule et même tête, de la qualité d'usufruitier et de celle de propriétaire, par le non exercice de ce droit pendant vingt ans, enfin par la perte totale de la chose sur laquelle l'usufruit est établi.
The death of the usufructuary extinguishes the usufruct; this benefit is also extinguished by the expiration of the time for which it was conferred, by the consolidation upon one and the same person of the qualities of usufructuary and owner, by the non-exercise of this right for twenty years, and finally by the total loss of the thing upon which the usufruct was established.
Lanmò izifwityè a pote ekstenksyon izifwi a; benefis sa a etenn tou pa ekspirasyon tan li te bay la, pa akilmilasyon sou yon sèl tèt kalite izifwityè ak propriyetè, pa non-egzèsis dwa sa a pandan ventan, finalman pa pèt total bagay sou ki izifwi a te etabli.
Dans les huit jours de l'inscription mentionnée dans l'article ci-dessus, le greffier de la sénéchaussée est tenu d'insérer dans un tableau mis dans l'auditoire, un...Within eight days of the registration mentioned in the preceding article, the seneschal court clerk must post in a notice board in the courtroom an...
Read more ▾
Dans les huit jours de l'inscription mentionnée dans l'article ci-dessus, le greffier de la sénéchaussée est tenu d'insérer dans un tableau mis dans l'auditoire, un extrait contenant: 1°. La date de la saisie et de l'inscription; 2°. Les noms, professions et demeures du saisi et du saisissant, ainsi que de son procureur; 3°. Les noms de la paroisse et de la rue où sont situées les maisons saisies; 4°. L'indication sommaire des biens de campagne, en autant d'articles qu'il y a de paroisses qui seront indiquées; la nature et qualité des objets, et les noms des fermiers; 5°. L'indication du jour de la première publication.
Within eight days of the registration mentioned in the preceding article, the seneschal court clerk must post in a notice board in the courtroom an extract containing: 1. The date of the seizure and registration; 2. The names, professions, and residences of the debtor and creditor, and his attorney; 3. The names of the parish and street where the seized houses are located; 4. A summary of the rural property, in as many items as there are parishes indicated, the nature and quality of the objects, and the tenants' names; 5. The date of the first publication.
Les frais de contumace seront taxés par le juge, et payés par l'accusé.The costs of the default proceedings shall be assessed by the judge, and paid by the accused.
Read more ▾
Les frais de contumace seront taxés par le juge, et payés par l'accusé.
The costs of the default proceedings shall be assessed by the judge, and paid by the accused.
Cependant l'abus que l'usufruitier fait de sa jouissance, soit en commettant des dégradations sur le fonds, soit en le laissant dépérir faute d'entretien, est aussi...However, abuse by the usufructuary of his enjoyment, whether by committing degradations on the property or by letting it fall into disrepair for want of...Sepandan abi ke izifwityè a fè nan jwisans li, swa an komèt degradasyon sou fon an, swa an kite li deperi pa mank antretyen, se...
Read more ▾
Cependant l'abus que l'usufruitier fait de sa jouissance, soit en commettant des dégradations sur le fonds, soit en le laissant dépérir faute d'entretien, est aussi un motif suffisant pour entraîner l'extinction de l'usufruit. Les créanciers de l'usufruitier ont le droit d'intervenir dans toutes contestations relatives au maintien de leurs droits, et la faculté leur est accordée d'offrir la réparation des dégradations commises et des garanties pour l'avenir. Les juges, suivant la gravité du cas, peuvent prononcer l'extinction absolue de l'usufruit, ou n'autoriser la rentrée du propriétaire dans la jouissance de l'objet qui en est grevé, qu'à condition de payer annuellement à l'usufruitier ou à ses ayans cause, une somme fixée, jusqu'à l'instant où l'usufruit aurait dû cesser.
However, abuse by the usufructuary of his enjoyment, whether by committing degradations on the property or by letting it fall into disrepair for want of maintenance, is also a sufficient ground for extinguishing the usufruct. The usufructuary's creditors have the right to intervene in all disputes concerning the maintenance of their rights, and they are granted the ability to offer reparation of the committed degradations and guarantees for the future. The judges, according to the gravity of the case, may pronounce absolute extinction of the usufruct, or authorize the owner's re-entry into enjoyment of the encumbered property only on condition of paying annually to the usufructuary or his assigns a fixed sum, until the time when the usufruct would have ended.
Sepandan abi ke izifwityè a fè nan jwisans li, swa an komèt degradasyon sou fon an, swa an kite li deperi pa mank antretyen, se tou yon motif sifizan pou antren ekstenksyon izifwi a. Kreansye izifwityè a gen dwa entèvni nan tout kontestasyon ki konsène mantyen dwa yo, epi fakilte akòde yo pou ofri reparasyon degradasyon ki komèt ak garanti pou lavni. Jij yo, selon gravite ka a, ka pwonoñse ekstenksyon absolou izifwi a, oswa otorize rantre propriyetè a nan jwisans objè ki greve a, sèlman ak kondisyon peye chak ane a izifwityè a oswa eyan kòz li, yon sòm fikse, jiska moman izifwi a ta dwe sese.
Un pareil extrait sera affiché par un huissier, qui en dressera acte, pour constater qu'elles ont été faites: 1°. À la porte du domicile du...A similar extract shall be posted by a bailiff, who shall draw up an act to certify that they were posted: 1. At the door...
Read more ▾
Un pareil extrait sera affiché par un huissier, qui en dressera acte, pour constater qu'elles ont été faites: 1°. À la porte du domicile du saisi; 2°. À la principale porte des édifices saisis; 3°. À la place du marché de la ville où siège la sénéchaussée où la vente se poursuit; 4°. À la porte de l'auditoire du lieutenant de juge des paroisses de la situation des bâtimens ou héritages; 5°. À la porte extérieure de l'auditoire de la sénéchaussée de la situation des biens et de celle de la vente.
A similar extract shall be posted by a bailiff, who shall draw up an act to certify that they were posted: 1. At the door of the debtor's domicile; 2. At the main door of the seized buildings; 3. At the marketplace of the town where the seneschal court pursuing the sale sits; 4. At the door of the courtroom of the parish lieutenant judges where the buildings or estates are located; 5. At the outer door of the courtroom of the seneschal court where the property is situated and where the sale takes place.
Dans le cas que l'accusé ne puisse payer les frais de la contumace, il ne pourra être sursis à l'instruction et au jugement du procès.In the event the accused cannot pay the costs of the default proceedings, there shall be no stay of the investigation and judgment of the...
Read more ▾
Dans le cas que l'accusé ne puisse payer les frais de la contumace, il ne pourra être sursis à l'instruction et au jugement du procès.
In the event the accused cannot pay the costs of the default proceedings, there shall be no stay of the investigation and judgment of the case.
L'Usufruit qui n'est pas accordé en faveur des particuliers, ne peut durer que vingt ans.Usufruct that is not granted in favor of private individuals may last only twenty years.Izifwi ki pa akòde an favè patikilye, pa ka dire plis ke ventan.
Read more ▾
L'Usufruit qui n'est pas accordé en faveur des particuliers, ne peut durer que vingt ans.
Usufruct that is not granted in favor of private individuals may last only twenty years.
Izifwi ki pa akòde an favè patikilye, pa ka dire plis ke ventan.
Le saisi pourra être laissé en possession des biens saisis, comme séquestre judiciaire, à moins qu'il n'en soit autrement ordonné; sur la demande des créanciers.The debtor may be left in possession of the seized property, as judicial sequestrator, unless otherwise ordered upon the request of creditors.
Read more ▾
Le saisi pourra être laissé en possession des biens saisis, comme séquestre judiciaire, à moins qu'il n'en soit autrement ordonné; sur la demande des créanciers.
The debtor may be left in possession of the seized property, as judicial sequestrator, unless otherwise ordered upon the request of creditors.
Il sera, sous le plus bref délai, procédé à l'interrogatoire de l'accusé et à la confrontation des témoins, quoique lors de l'instruction de la contumace,...There shall be proceeded, with the shortest delay, to the interrogation of the accused and the confrontation of witnesses, even though during the default proceedings,...
Read more ▾
Il sera, sous le plus bref délai, procédé à l'interrogatoire de l'accusé et à la confrontation des témoins, quoique lors de l'instruction de la contumace, il ait été ordonné que le récolement vaudrait confrontation.
There shall be proceeded, with the shortest delay, to the interrogation of the accused and the confrontation of witnesses, even though during the default proceedings, it was ordered that the restatement would serve as confrontation.
Lorsque l'usufruit est accordé à un individu jusqu'à ce qu'il soit parvenu à un âge déterminé par l'acte qui lui confère ce bénéfice, l'exercice des...When usufruct is granted to an individual until he reaches an age determined by the act conferring this benefit, the exercise of usufruct rights continues...Lè izifwi a akòde a yon moun jiskaske li rive nan yon laj ki detèmine pa ak ki bay li benefis sa a, egzèsis dwa...
Read more ▾
Lorsque l'usufruit est accordé à un individu jusqu'à ce qu'il soit parvenu à un âge déterminé par l'acte qui lui confère ce bénéfice, l'exercice des droits de l'usufruit continue jusque cette époque fixée, quand bien même le décès de l'usufruitier y serait de beaucoup antérieur.
When usufruct is granted to an individual until he reaches an age determined by the act conferring this benefit, the exercise of usufruct rights continues until that fixed time, even if the usufructuary's death is far earlier.
Lè izifwi a akòde a yon moun jiskaske li rive nan yon laj ki detèmine pa ak ki bay li benefis sa a, egzèsis dwa izifwi a kontinye jiska epòk sa a fikse, menm si desè izifwityè a ta anvan anpil.
Les loyers ou fermages échus depuis la dénonciation de la saisie des immeubles, loués ou affermés, seront réputés immeubles; et comme tels, distribués avec le...Rents or farm leases accrued since the notification of the immovable seizure, for leased or rented property, shall be deemed immovable; and as such, distributed...
Read more ▾
Les loyers ou fermages échus depuis la dénonciation de la saisie des immeubles, loués ou affermés, seront réputés immeubles; et comme tels, distribués avec le prix de l'immeuble; il en sera de même des fruits et revenus perçus depuis ladite dénonciation, si l'objet saisi n'était pas loué ou affermé.
Rents or farm leases accrued since the notification of the immovable seizure, for leased or rented property, shall be deemed immovable; and as such, distributed with the price of the property; the same applies to fruits and revenues collected since said notification, if the seized property was not leased or rented.
La déposition du témoin décédé avant le récolement, sera rejetée, et ne sera point lue, à moins que le témoin n'ait déposé à la décharge...The deposition of a witness who died before the restatement shall be rejected, and shall not be read, unless the witness testified for the discharge...
Read more ▾
La déposition du témoin décédé avant le récolement, sera rejetée, et ne sera point lue, à moins que le témoin n'ait déposé à la décharge de l'accusé ; dans ce cas, sa déposition sera lue, et fera preuve en sa faveur.
The deposition of a witness who died before the restatement shall be rejected, and shall not be read, unless the witness testified for the discharge of the accused; in that case, his deposition shall be read, and shall constitute proof in his favor.
Encore qu'une chose soumise à l'usufruit serait vendue, cet acte n'apporterait aucun changement aux droits de l'usufruitier. Une renonciation formelle à ce droit, de sa...Even if a thing subject to usufruct is sold, this act would bring no change to the usufructuary's rights. Only a formal renunciation of this...Menm si yon bagay ki soumèt a izifwi ta vann, ak sa a pa ta pote okenn chanjman nan dwa izifwityè a. Sèlman yon renonsyasyon...
Read more ▾
Encore qu'une chose soumise à l'usufruit serait vendue, cet acte n'apporterait aucun changement aux droits de l'usufruitier. Une renonciation formelle à ce droit, de sa part, peut seule interrompre sa jouissance.
Even if a thing subject to usufruct is sold, this act would bring no change to the usufructuary's rights. Only a formal renunciation of this right on his part can interrupt his enjoyment.
Menm si yon bagay ki soumèt a izifwi ta vann, ak sa a pa ta pote okenn chanjman nan dwa izifwityè a. Sèlman yon renonsyasyon fòmèl a dwa sa a, nan pati li, ka entèwonp jwisans li.
Sera nulle de plein droit, toute aliénation d'immeubles faite par le saisi, après la dénonciation qui lui a été faite de leur saisie.Any alienation of immovable property made by the debtor after notification of the seizure shall be null and void by operation of law.
Read more ▾
Sera nulle de plein droit, toute aliénation d'immeubles faite par le saisi, après la dénonciation qui lui a été faite de leur saisie.
Any alienation of immovable property made by the debtor after notification of the seizure shall be null and void by operation of law.
Si après avoir été récolé, le témoin était décédé pendant la contumace, la déposition de ce témoin subsistera ; et il en sera fait confrontation...If after having been restated, the witness died during the default period, the deposition of that witness shall stand; and a literal confrontation thereof shall...
Read more ▾
Si après avoir été récolé, le témoin était décédé pendant la contumace, la déposition de ce témoin subsistera ; et il en sera fait confrontation littérale à l'accusé ; les juges, dans ce cas, n'auront aucun égard aux reproches de l'accusé contre le témoin, à moins qu'ils ne soient justifiés par écrit.
If after having been restated, the witness died during the default period, the deposition of that witness shall stand; and a literal confrontation thereof shall be made to the accused; the judges, in this case, shall give no regard to the accused's objections against the witness, unless they are justified in writing.
Tout créancier de l'usufruitier a droit d'intervenir aux fins d'annuler la renonciation qu'un usufruitier aurait fait à son préjudice.Every creditor of the usufructuary has the right to intervene in order to annul a renunciation that a usufructuary may have made to his prejudice.Tout kreansye izifwityè a gen dwa entèvni pou anile renonsyasyon ke yon izifwityè ta fè nan prejudis li.
Read more ▾
Tout créancier de l'usufruitier a droit d'intervenir aux fins d'annuler la renonciation qu'un usufruitier aurait fait à son préjudice.
Every creditor of the usufructuary has the right to intervene in order to annul a renunciation that a usufructuary may have made to his prejudice.
Tout kreansye izifwityè a gen dwa entèvni pou anile renonsyasyon ke yon izifwityè ta fè nan prejudis li.
S'il y a des créanciers inscrits pour la conservation de leurs hypothèques, il leur sera notifié un exemplaire de l'affiche aux domiciles élus, huit jours...If there are creditors registered for the preservation of their mortgages, a copy of the notice shall be served at their elected domiciles, at least...
Read more ▾
S'il y a des créanciers inscrits pour la conservation de leurs hypothèques, il leur sera notifié un exemplaire de l'affiche aux domiciles élus, huit jours au moins avant la première publication de l'enchère, outre un jour par cinq lieues de distance, entre la commune du bureau de conservation et celle où se poursuit la vente.
If there are creditors registered for the preservation of their mortgages, a copy of the notice shall be served at their elected domiciles, at least eight days before the first publication of the auction, plus one day per five leagues of distance between the commune of the conservation office and the commune where the sale is pursued.
Dans le cas d'une confrontation littérale, le juge fera prêter serment à l'accusé de déclarer s'il a connu le témoin dont la confrontation va lui...In the case of a literal confrontation, the judge shall have the accused take an oath to declare whether he knew the witness whose confrontation...
Read more ▾
Dans le cas d'une confrontation littérale, le juge fera prêter serment à l'accusé de déclarer s'il a connu le témoin dont la confrontation va lui être faite littéralement ; la demande du juge et la réponse de l'accusé seront rédigées par écrit.
In the case of a literal confrontation, the judge shall have the accused take an oath to declare whether he knew the witness whose confrontation will be made to him literally; the judge's question and the accused's answer shall be put in writing.