🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
×
26
Article 26Des crimes contre la sûreté et la tranquillité intérieure du Royaume
Criminal Law
Le fonctionnaire public convaincu d'avoir abusé de la confiance du gouvernement, et détourné à son profit les deniers publics, dont il était comptable, sera renfermé...A public official convicted of having abused the government's trust and diverted to his profit public funds for which he was accountable shall be imprisoned...
Read more ▾
Le fonctionnaire public convaincu d'avoir abusé de la confiance du gouvernement, et détourné à son profit les deniers publics, dont il était comptable, sera renfermé pendant l'espace de dix années à la barrière neuve, et condamné à restituer le double de ce qu'il aurait détourné.
A public official convicted of having abused the government's trust and diverted to his profit public funds for which he was accountable shall be imprisoned for ten years at the barrière neuve, and condemned to restore double what he diverted.
×
26
Article 26De la forme de procéder en matière de simple police
Criminal Procedure
Si le prévenu est domicilié d'une autre paroisse, les délais seront prolongés d'un jour par cinq lieues; dans ce cas, le juge de police, saisi...If the accused is domiciled in another parish, the deadlines shall be extended by one day per five leagues; in that case, the police judge...
Read more ▾
Si le prévenu est domicilié d'une autre paroisse, les délais seront prolongés d'un jour par cinq lieues; dans ce cas, le juge de police, saisi de la contravention, enverra, au juge de police du domicile du prévenu, expédition, tant de la plainte que de l'ordonnance; et les articles 22, 23 et 24, ci-dessus, seront observés pour ce qui concerne le surplus.
If the accused is domiciled in another parish, the deadlines shall be extended by one day per five leagues; in that case, the police judge seized of the contravention shall send to the police judge of the accused's domicile, a copy of both the complaint and the order; and Articles 22, 23, and 24 above shall be observed for the remainder.
×
27
Article 27Des Obligations des agriculteurs et de la Police des Ateliers
Public Order
Toutes les fois qu'il existera un désordre ou un mouvement séditieux sur une habitation, les propriétaires, fermiers, gérants ou conducteurs, sont tenus de faire un...Whenever disorder or seditious movement occurs on a plantation, the owners, tenant farmers, managers, or foremen are required to call upon the neighborhood to apprehend...Chak fwa gen dezòd oswa mouvman sedisyon sou yon abitasyon, pwopriyetè, femye, jeran oswa kondiktè yo oblije fè apèl nan vwazinaj la, pou arete pètibatè...
Read more ▾
Toutes les fois qu'il existera un désordre ou un mouvement séditieux sur une habitation, les propriétaires, fermiers, gérants ou conducteurs, sont tenus de faire un appel au voisinage, pour s'assurer des perturbateurs, qui, étant arrêtés, en donneront de suite avis au lieutenant de roi du lieu ou au commandant de la police, qui se transportera dans l'endroit pour recevoir lesdits perturbateurs du repos public, les faire incarcérer, et ensuite en rendre compte à qui de droit, en déduisant les motifs de leur arrestation.
Whenever disorder or seditious movement occurs on a plantation, the owners, tenant farmers, managers, or foremen are required to call upon the neighborhood to apprehend the disturbers, who, once arrested, shall immediately notify the King's lieutenant of the locality or the police commander, who shall go to the location to receive said disturbers of public peace, have them imprisoned, and then report to the proper authority, stating the grounds for their arrest.
Chak fwa gen dezòd oswa mouvman sedisyon sou yon abitasyon, pwopriyetè, femye, jeran oswa kondiktè yo oblije fè apèl nan vwazinaj la, pou arete pètibatè yo, ki, lè yo arete, ap bay lyetnan wa a nan kote a oswa kòmandan lapolis avètisman touswit, ki ap deplase nan kote a pou resevwa pètibatè lapè piblik yo, fè yo anprizone, epi rann kont bay ki gen dwa, an esplike rezon arestasyon yo.
Les parties intéressées auront la faculté de se pourvoir contre le jugement de la sénéchaussée qui aura connu des actes relatifs à l'état civil.The interested parties shall have the right to appeal the judgment of the seneschalsy that ruled on matters relating to civil status.Pati ki enterese yo ap gen dwa pou fè apèl kont jijman senechose a ki te trete zafè ki gen rapò ak eta sivil.
Read more ▾
Les parties intéressées auront la faculté de se pourvoir contre le jugement de la sénéchaussée qui aura connu des actes relatifs à l'état civil.
The interested parties shall have the right to appeal the judgment of the seneschalsy that ruled on matters relating to civil status.
Pati ki enterese yo ap gen dwa pou fè apèl kont jijman senechose a ki te trete zafè ki gen rapò ak eta sivil.
Tout accaparement d'objet de première nécessité, comme farines, biscuits, vin, vinaigre, viandes salées, morues, et autres poissons salés, riz, légumes secs, sel, chandelle, savon, est...All hoarding of essential goods — such as flour, biscuits, wine, vinegar, salted meats, cod, other salted fish, rice, dried vegetables, salt, candles, soap —...
Read more ▾
Tout accaparement d'objet de première nécessité, comme farines, biscuits, vin, vinaigre, viandes salées, morues, et autres poissons salés, riz, légumes secs, sel, chandelle, savon, est prohibé, sous peine de confiscation desdits objets, et en outre de poursuites à l'extraordinaire contre les accapareurs, qui doivent être considérés comme monopoleurs, et punis comme tels, s'ils ont acheté lesdits objets avant qu'un mois complet ne se soit écoulé depuis l'ouverture publique de la vente desdites marchandises.
All hoarding of essential goods — such as flour, biscuits, wine, vinegar, salted meats, cod, other salted fish, rice, dried vegetables, salt, candles, soap — is prohibited, under penalty of confiscation and extraordinary prosecution against hoarders, who shall be considered monopolists and punished as such, if they purchased said goods before one full month has elapsed since the public opening of sale of said merchandise.
Aussitôt son arrivée dans le port, le capitaine preneur ou son représentant, le capitaine de prise, doit faire son rapport à l'amirauté, y remettre les...Upon arrival in port, the capturing captain or his representative, the prize captain, must make his report to the admiralty, deliver the papers, and present...
Read more ▾
Aussitôt son arrivée dans le port, le capitaine preneur ou son représentant, le capitaine de prise, doit faire son rapport à l'amirauté, y remettre les papiers et présenter les prisonniers; ce rapport doit contenir toutes les circonstances relatives à la prise.
Upon arrival in port, the capturing captain or his representative, the prize captain, must make his report to the admiralty, deliver the papers, and present the prisoners; this report must contain all circumstances relating to the capture.
Les témoins disent leurs noms, profession, âge et demeure, font le serment de dire vérité, déclarent s'ils sont parens ou alliés des parties et à...The witnesses state their names, profession, age, and residence, take the oath to tell the truth, declare whether they are related or allied to the...
Read more ▾
Les témoins disent leurs noms, profession, âge et demeure, font le serment de dire vérité, déclarent s'ils sont parens ou alliés des parties et à quel degré, et s'ils sont leurs domestiques ou serviteurs.
The witnesses state their names, profession, age, and residence, take the oath to tell the truth, declare whether they are related or allied to the parties and to what degree, and whether they are their servants or domestic employees.
×
27
Article 27Des crimes contre la sûreté et la tranquillité intérieure du Royaume
Criminal Law
Toutes personnes chargées de la perception des deniers publics, qui seront convaincues d'avoir abusé de leur autorité, pour exiger des versemens non dus, seront réputées...All persons charged with collecting public revenues, who are convicted of having abused their authority to demand payments not owed, shall be deemed guilty of...
Read more ▾
Toutes personnes chargées de la perception des deniers publics, qui seront convaincues d'avoir abusé de leur autorité, pour exiger des versemens non dus, seront réputées concussionnaires, et punies de trois années de barrière neuve. Sans préjudice de la restitution des sommes et denrées illégitimement perçues.
All persons charged with collecting public revenues, who are convicted of having abused their authority to demand payments not owed, shall be deemed guilty of extortion, and punished with three years at the barrière neuve. Without prejudice to the restitution of sums and goods illegally collected.
×
27
Article 27De la forme de procéder en matière de simple police
Criminal Procedure
Dans les villes ou bourgs les parties pourront comparaître, de leur propre mouvement, devant le juge de police, ou sur un simple avertissement de sa...In towns or boroughs, the parties may appear voluntarily before the police judge, or upon a simple notice from him, whether verbal or written, without...
Read more ▾
Dans les villes ou bourgs les parties pourront comparaître, de leur propre mouvement, devant le juge de police, ou sur un simple avertissement de sa part, soit verbal, soit par écrit, sans qu'il soit besoin d'ordonnance de comparution.
In towns or boroughs, the parties may appear voluntarily before the police judge, or upon a simple notice from him, whether verbal or written, without need for an appearance order.
×
28
Article 28Des Obligations des agriculteurs et de la Police des Ateliers
Accountability
Toutes les fois que le lieutenant de roi d'une paroisse et le commandant de la police seront requis, soit par les autorités civiles ou administratives,...Whenever the King's lieutenant of a parish and the police commander are required — whether by civil or administrative authorities, or by owners, tenant farmers,...Chak fwa lyetnan wa a nan yon pawas ak kòmandan lapolis yo mande — kit pa otorite sivil oswa administratif, kit pa pwopriyetè, femye oswa...
Read more ▾
Toutes les fois que le lieutenant de roi d'une paroisse et le commandant de la police seront requis, soit par les autorités civiles ou administratives, soit par les propriétaires, fermiers ou gérants, de se transporter sur une habitation pour prévenir le désordre, s'ils ne remplissent exactement leur devoir, en employant tous les moyens qui sont en leur pouvoir, pour le réprimer ; ils seront personnellement responsables des funestes conséquences qui en résulteraient.
Whenever the King's lieutenant of a parish and the police commander are required — whether by civil or administrative authorities, or by owners, tenant farmers, or managers — to go to a plantation to prevent disorder, if they do not exactly fulfill their duty by employing all means in their power to suppress it, they shall be personally responsible for the dire consequences that may result.
Chak fwa lyetnan wa a nan yon pawas ak kòmandan lapolis yo mande — kit pa otorite sivil oswa administratif, kit pa pwopriyetè, femye oswa jeran — pou deplase sou yon abitasyon pou anpeche dezòd, si yo pa ranpli egzakteman devwa yo, an sèvi ak tout mwayen ki nan pouvwa yo pou reprime l; yo ap pèsonèlman responsab pou konsekans grav ki ka rive.
Les déclarations de naissance, pour les villes et bourgs, seront faites dans les dix jours de l'accouchement ; pour les plaines, dans les quinze jours,...Birth declarations, for towns and boroughs, shall be made within ten days of delivery; for the plains, within fifteen days, and for the mountains, within...Deklarasyon nesans, pou vil ak bouk yo, ap fèt nan dis jou apre akouchman an; pou plèn yo, nan kenz jou, epi pou mòn yo,...
Read more ▾
Les déclarations de naissance, pour les villes et bourgs, seront faites dans les dix jours de l'accouchement ; pour les plaines, dans les quinze jours, et pour les montagnes, dans tout le courant du mois. L'enfant sera présenté à l'officier de l'état civil du lieu, qui en délivrera extrait pour être présenté au prêtre lors du baptême de l'enfant.
Birth declarations, for towns and boroughs, shall be made within ten days of delivery; for the plains, within fifteen days, and for the mountains, within the entire month. The child shall be presented to the civil status officer of the locality, who shall deliver an extract to be presented to the priest at the child's baptism.
Deklarasyon nesans, pou vil ak bouk yo, ap fèt nan dis jou apre akouchman an; pou plèn yo, nan kenz jou, epi pou mòn yo, nan tout mwa a. Timoun nan ap prezante bay ofisye eta sivil kote a, ki ap delivre yon ekstrè pou prezante bay prèt la lè batèm timoun nan.
Est aussi prohibé, tout accaparement quelconque, lorsqu'il proviendra d'une nouvelle de paix ou de guerre, ignorée dans l'endroit où il s'effectuera.Also prohibited is any hoarding whatsoever when it results from news of peace or war, unknown in the place where it occurs.
Read more ▾
Est aussi prohibé, tout accaparement quelconque, lorsqu'il proviendra d'une nouvelle de paix ou de guerre, ignorée dans l'endroit où il s'effectuera.
Also prohibited is any hoarding whatsoever when it results from news of peace or war, unknown in the place where it occurs.
Les capitaines et officiers pris doivent être interrogés par le juge de l'amirauté, assisté du greffier, sur les questions suivantes: le pays où ils sont...The captured captains and officers must be interrogated by the admiralty judge, assisted by the clerk, on the following questions: their country of birth and...
Read more ▾
Les capitaines et officiers pris doivent être interrogés par le juge de l'amirauté, assisté du greffier, sur les questions suivantes: le pays où ils sont nés, celui où ils ont établi leur résidence; depuis quel temps ils l'ont établi; s'ils ont donné caution de résider dans les villes où ils ont acquis leur droit de citoyen; le nom de leurs cautions; s'ils ont à bord des connaissemens, charte partie, registre et rôle d'équipage; si leurs connaissemens désignent les propriétaires respectifs à qui les marchandises appartiennent; s'il en est autrement, pourquoi ils ne l'expriment pas; à qui appartiennent ces marchandises; qui en sont les chargeurs; à qui elles sont consignées; à qui appartient le bâtiment; combien de voyages il a fait; quel jour et de quel port il est parti; quel est le lieu de sa première destination, quelle route il devait ensuite tenir; sous quelle commission et passeport il navigue; si le capitaine est intéressé dans la cargaison; en quoi consiste son intérêt; si un autre bâtiment a contribué à le faire prendre; si lorsqu'il a été pris il y en avait en vue; s'il est en sa connaissance que quelqu'un du bord ait jeté des papiers à la mer; s'il a connaissance qu'il y a eu du pillage à bord, et qui a commencé à le faire.
The captured captains and officers must be interrogated by the admiralty judge, assisted by the clerk, on the following questions: their country of birth and residence; how long they have resided there; whether they posted bond to reside in the cities where they acquired citizenship; the names of their sureties; whether they have on board bills of lading, charter party, register, and crew roll; whether their bills of lading name the respective cargo owners; if not, why not; who owns the merchandise; who are the shippers; to whom it is consigned; who owns the vessel; how many voyages it has made; the departure date and port; the first destination and intended route; under what commission and passport it sails; whether the captain has an interest in the cargo and what it consists of; whether another vessel helped capture it; whether other vessels were in sight at capture; whether anyone on board threw papers overboard; whether there was pillage on board and who started it.
Les témoins sont entendus séparément, en présence des parties, si elles comparaissent; les parties ne peuvent les interrompre, et doivent fournir leurs reproches avant que...Witnesses are heard separately, in the presence of the parties if they appear; the parties may not interrupt them and must submit their challenges before...
Read more ▾
Les témoins sont entendus séparément, en présence des parties, si elles comparaissent; les parties ne peuvent les interrompre, et doivent fournir leurs reproches avant que la déposition soit commencée; les témoins signeront leurs dépositions, ou mention est faite qu'ils ne le savent pas ou qu'ils ne le peuvent. Le juge peut d'office, faire les interpellations qu'il jugera convenables.
Witnesses are heard separately, in the presence of the parties if they appear; the parties may not interrupt them and must submit their challenges before the deposition begins; witnesses shall sign their depositions, or mention is made that they cannot. The judge may, of his own motion, make such inquiries as he deems appropriate.
×
28
Article 28Des crimes contre la sûreté et la tranquillité intérieure du Royaume
Criminal Law
Tout fonctionnaire public qui abusera de son autorité, dans l'exercice de ses fonctions, sera puni de trois mois de barrière neuve.Any public official who abuses his authority in the exercise of his functions shall be punished with three months at the barrière neuve.
Read more ▾
Tout fonctionnaire public qui abusera de son autorité, dans l'exercice de ses fonctions, sera puni de trois mois de barrière neuve.
Any public official who abuses his authority in the exercise of his functions shall be punished with three months at the barrière neuve.
×
28
Article 28De la forme de procéder en matière de simple police
Criminal Procedure
S'il s'agit de demande en réparation d'un dommage causé par une contravention, le juge de police, avant le jour fixé pour l'audience, pourra, soit à...If it concerns a claim for reparation of damage caused by a contravention, the police judge, before the day fixed for the hearing, may, at...
Read more ▾
S'il s'agit de demande en réparation d'un dommage causé par une contravention, le juge de police, avant le jour fixé pour l'audience, pourra, soit à la réquisition de la partie publique, soit à celle de la partie civile, même d'office, constater ou faire constater le dommage, en faire faire estimation, et en dresser procès verbal; en un mot, faire et ordonner tous actes qui exigeraient célérité.
If it concerns a claim for reparation of damage caused by a contravention, the police judge, before the day fixed for the hearing, may, at the request of the public party, the civil party, or even ex officio, verify or have verified the damage, have it assessed, and draw up an official report; in short, do and order all acts requiring urgency.
Les propriétaires et fermiers des habitations sucreries, sont tenus de faire les bâtiments et moulins nécessaires à la fabrication du sucre, de tenir les équipages...The owners and tenant farmers of sugar plantations are required to build the necessary structures and mills for the manufacture of sugar, to keep the...Pwopriyetè ak femye abitasyon sikreri yo oblije fè batiman ak moulen ki nesesè pou fabrike sik, kenbe ekipaj yo an bon eta, e fè basen...
Read more ▾
Les propriétaires et fermiers des habitations sucreries, sont tenus de faire les bâtiments et moulins nécessaires à la fabrication du sucre, de tenir les équipages en bon état, et de faire les bassins et purgeries, pour ne pas perdre le sirop qui découle des boucauts.
The owners and tenant farmers of sugar plantations are required to build the necessary structures and mills for the manufacture of sugar, to keep the equipment in good condition, and to construct the basins and purging houses so as not to lose the syrup that drains from the hogsheads.
Pwopriyetè ak femye abitasyon sikreri yo oblije fè batiman ak moulen ki nesesè pou fabrike sik, kenbe ekipaj yo an bon eta, e fè basen ak pijri yo, pou pa pèdi siwo ki koule nan bouk yo.
Les propriétaires, fermiers, gérans ou chefs d'un établissement ou manufacture quelconque, sont tenus, sous leur responsabilité individuelle, de tenir la main à l'exécution de l'article...The owners, tenants, managers, or heads of any establishment or manufactory are required, under their individual responsibility, to ensure the execution of the preceding article.Pwopriyetè, fèmye, jeran oswa chèf nenpòt ki etablisman oswa manifakti, oblije, sou responsablite endividyèl yo, asire egzekisyon atik ki anvan an.
Read more ▾
Les propriétaires, fermiers, gérans ou chefs d'un établissement ou manufacture quelconque, sont tenus, sous leur responsabilité individuelle, de tenir la main à l'exécution de l'article précédent.
The owners, tenants, managers, or heads of any establishment or manufactory are required, under their individual responsibility, to ensure the execution of the preceding article.
Pwopriyetè, fèmye, jeran oswa chèf nenpòt ki etablisman oswa manifakti, oblije, sou responsablite endividyèl yo, asire egzekisyon atik ki anvan an.
Les actes de sociétés seront rédigés par écrit par-devant notaire, ou sous signature privée.Partnership deeds shall be drawn up in writing before a notary or by private signature.
Read more ▾
Les actes de sociétés seront rédigés par écrit par-devant notaire, ou sous signature privée.
Partnership deeds shall be drawn up in writing before a notary or by private signature.
Après que les officiers de l'amirauté auront reçu la déclaration des preneurs et des capturés, ils se transporteront sur le bâtiment envoyé dans le port;...After the admiralty officers have received the declarations of the captors and the captured, they shall proceed to the vessel brought into port and verify...
Read more ▾
Après que les officiers de l'amirauté auront reçu la déclaration des preneurs et des capturés, ils se transporteront sur le bâtiment envoyé dans le port; constateront l'état dans lequel ils auront trouvé les coffres, les écoutilles, etc.
After the admiralty officers have received the declarations of the captors and the captured, they shall proceed to the vessel brought into port and verify the condition in which they find the chests, hatches, etc.