🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
×
940
Article 940De la preuve des Obligations, ou de celle du Payement
Contract Law
L'aveu opposé à une partie est ou extrajudiciaire ou judiciaire.An admission invoked against a party is either extrajudicial or judicial.
Read more ▾
L'aveu opposé à une partie est ou extrajudiciaire ou judiciaire.
An admission invoked against a party is either extrajudicial or judicial.
×
941
Article 941De la preuve des Obligations, ou de celle du Payement
Contract Law
L'aveu extrajudiciaire purement verbal, n'est pas admissible, s'il s'agit de demande qui ne peut se prouver par témoins.A purely verbal extrajudicial admission is not admissible if it concerns a claim that cannot be proven by witnesses.
Read more ▾
L'aveu extrajudiciaire purement verbal, n'est pas admissible, s'il s'agit de demande qui ne peut se prouver par témoins.
A purely verbal extrajudicial admission is not admissible if it concerns a claim that cannot be proven by witnesses.
×
942
Article 942De la preuve des Obligations, ou de celle du Payement
Contract Law
L'aveu judiciaire est fait en justice par la partie ou un fondé de pouvoir spécial. Il fait pleine foi contre celui qui l'a fait. Il...Judicial confession is made in court by the party or a specially authorized agent. It constitutes full proof against the one who made it. It...Avè jidisyè fèt nan jistis pa pati a oswa yon fonde de pouvwa espesyal. Li fè plenn foi kont moun ki te fè li. Li...
Read more ▾
L'aveu judiciaire est fait en justice par la partie ou un fondé de pouvoir spécial. Il fait pleine foi contre celui qui l'a fait. Il ne peut être divisé contre lui. Il ne peut être révoqué, sans prouver qu'il a été la suite d'une erreur de fait; il n'est pas révoquable pour erreur de droit.
Judicial confession is made in court by the party or a specially authorized agent. It constitutes full proof against the one who made it. It cannot be divided against him. It may not be revoked without proving it resulted from an error of fact; it is not revocable for error of law.
Avè jidisyè fèt nan jistis pa pati a oswa yon fonde de pouvwa espesyal. Li fè plenn foi kont moun ki te fè li. Li pa ka divize kont li. Li pa ka revoke, san pwouve li te swit yon erè de fè; li pa revokab pou erè de dwa.
×
943
Article 943De la preuve des Obligations, ou de celle du Payement
Contract Law
Le serment judiciaire est de deux espèces, 1°. Celui qui est déféré par une partie à l'autre pour en faire dépendre le jugement de la...The judicial oath is of two kinds: 1st. That deferred by one party to the other to make the judgment depend on it, called the...Sèman jidisyè gen de espès, 1ye. Sa ki defere pa yon pati a lòt la pou fè jijman koz la depann de li, rele desizwa;...
Read more ▾
Le serment judiciaire est de deux espèces, 1°. Celui qui est déféré par une partie à l'autre pour en faire dépendre le jugement de la cause, est appelé décisoire; 2°. Celui que le juge défère d'office à l'une ou à l'autre des parties.
The judicial oath is of two kinds: 1st. That deferred by one party to the other to make the judgment depend on it, called the decisory oath; 2nd. That the judge defers ex officio to one or the other party.
Sèman jidisyè gen de espès, 1ye. Sa ki defere pa yon pati a lòt la pou fè jijman koz la depann de li, rele desizwa; 2yèm. Sa ke jij la defere dofis a youn oswa lòt pati yo.
Il y a des engagemens qui se forment sans aucune convention, tant de la part de celui qui s'oblige, que de celui envers lequel on...There are engagements that are formed without any convention, both on the part of the one who binds himself and of the one to whom...
Read more ▾
Il y a des engagemens qui se forment sans aucune convention, tant de la part de celui qui s'oblige, que de celui envers lequel on est obligé. Les uns naissent de l'autorité de la loi, comme ceux qui se forment entre voisins, ou ceux des tuteurs et autres administrateurs qui sont contraints d'accepter les fonctions qui leur sont déférées. Les autres du fait personnel de celui qui se trouve obligé, tels que les quasi-contrats, les délits et quasi-délits ; ceux-ci font la matière du présent titre.
There are engagements that are formed without any convention, both on the part of the one who binds himself and of the one to whom the obligation is owed. Some arise from the authority of the law, such as those formed between neighbors, or those of tutors and other administrators who are compelled to accept the functions conferred upon them. Others arise from the personal act of the one who finds himself obligated, such as quasi-contracts, delicts, and quasi-delicts; the latter are the subject of this title.
On entend par quasi-contrats tout engagement quelconque, soit envers un tiers, soit entre deux parties, résultant du fait purement volontaire de l'homme.By quasi-contracts is meant any engagement whatsoever, whether toward a third party or between two parties, resulting from the purely voluntary act of a person.
Read more ▾
On entend par quasi-contrats tout engagement quelconque, soit envers un tiers, soit entre deux parties, résultant du fait purement volontaire de l'homme.
By quasi-contracts is meant any engagement whatsoever, whether toward a third party or between two parties, resulting from the purely voluntary act of a person.
Celui qui gère l'affaire d'un autre sans son consentement, s'oblige dès lors par ce fait seul à continuer la gestion, jusqu'à ce que le propriétaire...Whoever manages the affairs of another without his consent, by that sole fact binds himself to continue the management until the owner has provided for...
Read more ▾
Celui qui gère l'affaire d'un autre sans son consentement, s'oblige dès lors par ce fait seul à continuer la gestion, jusqu'à ce que le propriétaire y ait pourvu, et à la terminer, soit que le propriétaire ait eu connaissance de la gestion ou qu'il l'ait ignorée.
Il est chargé de toutes les dépendances relatives à la gestion, et soumis aux obligations en résultant, comme s'il y était assujetti par la volonté du propriétaire.
Whoever manages the affairs of another without his consent, by that sole fact binds himself to continue the management until the owner has provided for it, and to complete it, whether the owner knew of the management or was unaware of it.
He is charged with all matters relating to the management and subject to the obligations arising therefrom, as if he were bound by the will of the owner.
Si le propriétaire venait à décéder avant que le gérant ait terminé la gestion, celui-ci serait tenu de la continuer jusqu'à ce que l'héritier du...If the owner should die before the manager has completed the management, the manager would be bound to continue it until the owner's heir has...
Read more ▾
Si le propriétaire venait à décéder avant que le gérant ait terminé la gestion, celui-ci serait tenu de la continuer jusqu'à ce que l'héritier du propriétaire y ait pourvu.
If the owner should die before the manager has completed the management, the manager would be bound to continue it until the owner's heir has provided for it.
Il doit gérer et administrer en bon père de famille ; et dans le cas de faute ou de négligence de sa part, le juge...He must manage and administer as a good head of family; and in case of fault or negligence on his part, the judge is authorized...
Read more ▾
Il doit gérer et administrer en bon père de famille ; et dans le cas de faute ou de négligence de sa part, le juge est autorisé à modérer les dommages et intérêts qui en résulteraient, en prenant en considération les circonstances qui l'ont déterminé à se charger de l'affaire.
He must manage and administer as a good head of family; and in case of fault or negligence on his part, the judge is authorized to moderate the damages and interest that would result, taking into consideration the circumstances that led him to take charge of the affair.
Le gérant qui a bien administré l'affaire dont il s'est chargé, est indemnisé de tous les engagemens personnels qu'il a pris ; il est remboursé...The manager who has properly administered the affair he undertook is indemnified for all personal commitments he made; he is reimbursed for useful or necessary...
Read more ▾
Le gérant qui a bien administré l'affaire dont il s'est chargé, est indemnisé de tous les engagemens personnels qu'il a pris ; il est remboursé des dépenses utiles ou nécessaires qu'il a faites. Les obligations qu'il a contractées seront remplies par celui à qui appartient l'affaire gérée.
The manager who has properly administered the affair he undertook is indemnified for all personal commitments he made; he is reimbursed for useful or necessary expenses incurred. The obligations he contracted shall be fulfilled by the person to whom the managed affair belongs.
Quiconque a reçu, soit par erreur, soit avec connaissance de cause, une somme qui ne lui était pas due, est tenu de la restituer à...Whoever has received, whether by error or knowingly, a sum that was not owed to him, is bound to restore it to the one who...
Read more ▾
Quiconque a reçu, soit par erreur, soit avec connaissance de cause, une somme qui ne lui était pas due, est tenu de la restituer à celui qui la lui avait mal à propos comptée.
Whoever has received, whether by error or knowingly, a sum that was not owed to him, is bound to restore it to the one who mistakenly paid it.
Le créancier qui reçoit un payement des mains de celui qui croit être son débiteur, et qui ne l'est pas en effet, est tenu de...The creditor who receives payment from someone who believes himself to be his debtor but is not, is bound to restore what was paid by...
Read more ▾
Le créancier qui reçoit un payement des mains de celui qui croit être son débiteur, et qui ne l'est pas en effet, est tenu de restituer ce qui lui a été payé par erreur, et conserve son droit contre le véritable débiteur ; mais si par suite de ce payement le créancier avait anéanti son titre, dans ce cas, il ne serait pas obligé à restituer ; et celui qui aurait payé par erreur, aurait son recours contre le véritable débiteur, contre lequel il exercerait tous les droits du créancier ; cependant si on prouvait la mauvaise foi du créancier, il serait contraint à restituer le capital, et condamné en outre aux dommages et intérêts, à partir du jour du payement.
The creditor who receives payment from someone who believes himself to be his debtor but is not, is bound to restore what was paid by error, and retains his right against the true debtor; but if as a result of such payment the creditor has destroyed his title, he would not be obligated to restore; and the one who paid in error would have his recourse against the true debtor, exercising all the creditor's rights; however, if the creditor's bad faith is proven, he would be compelled to restore the capital and additionally condemned to damages and interest from the day of payment.
Tout créancier de bonne foi doit restituer en nature l'immeuble ou le meuble corporel qu'il aurait reçu indûment, s'il existe au moment de la demande,...Any good-faith creditor must restore in kind the immovable or corporeal movable he received unduly, if it exists at the time of the demand, or...
Read more ▾
Tout créancier de bonne foi doit restituer en nature l'immeuble ou le meuble corporel qu'il aurait reçu indûment, s'il existe au moment de la demande, ou en payer la valeur, si par sa faute la chose est périe ou détériorée ; mais s'il y avait mauvaise foi, il répondrait même de la perte arrivée par cas imprévus et extraordinaires.
Any good-faith creditor must restore in kind the immovable or corporeal movable he received unduly, if it exists at the time of the demand, or pay its value if through his fault the thing has perished or deteriorated; but if there was bad faith, he would be liable even for loss occurring by unforeseen and extraordinary events.
Celui qui vend la chose appartenant à un autre, croyant de bonne foi en être le maître, sera obligé de rendre au vrai propriétaire le...A person who sells a thing belonging to another, believing in good faith that he is the owner, shall be obligated to return to the...
Read more ▾
Celui qui vend la chose appartenant à un autre, croyant de bonne foi en être le maître, sera obligé de rendre au vrai propriétaire le prix qu'il aura reçu, si la chose a été aliénée ce qu'elle valait, sinon celui de l'estimation qui en sera faite.
A person who sells a thing belonging to another, believing in good faith that he is the owner, shall be obligated to return to the true owner the price received, if the thing was sold for its value; otherwise, the estimated value.
Celui à qui on restitue la chose, en vertu des articles précédens, doit tenir compte de toutes les dépenses utiles pour la conserver, qu'aurait pu...The person to whom the thing is restored, under the preceding articles, must account for all useful expenses for its preservation that the person returning...
Read more ▾
Celui à qui on restitue la chose, en vertu des articles précédens, doit tenir compte de toutes les dépenses utiles pour la conserver, qu'aurait pu faire celui qui la lui remet, eût-il même possédé de mauvaise foi.
The person to whom the thing is restored, under the preceding articles, must account for all useful expenses for its preservation that the person returning it may have incurred, even if that person possessed in bad faith.
Quiconque occasionne par son fait, par sa négligence ou son imprudence, du dommage à un autre, est obligé à le réparer, et peut être condamné...Whoever causes damage to another through his act, his negligence, or his imprudence, is obligated to repair it and may be condemned to pay damages...
Read more ▾
Quiconque occasionne par son fait, par sa négligence ou son imprudence, du dommage à un autre, est obligé à le réparer, et peut être condamné aux indemnités s'il y a lieu.
Whoever causes damage to another through his act, his negligence, or his imprudence, is obligated to repair it and may be condemned to pay damages if appropriate.
Cette responsabilité s'étend non-seulement sur ce qu'il a fait par lui-même, mais encore sur ce qu'auraient pu faire les personnes dont il doit répondre, et...This liability extends not only to what he has done himself, but also to what may have been done by the persons for whom he...
Read more ▾
Cette responsabilité s'étend non-seulement sur ce qu'il a fait par lui-même, mais encore sur ce qu'auraient pu faire les personnes dont il doit répondre, et les choses qui sont sous sa garde.
This liability extends not only to what he has done himself, but also to what may have been done by the persons for whom he must answer, and the things under his care.
Les pères et mères répondent des faits de leurs enfans habitant avec eux.Fathers and mothers are liable for the acts of their children living with them.
Read more ▾
Les pères et mères répondent des faits de leurs enfans habitant avec eux.
Fathers and mothers are liable for the acts of their children living with them.
Les propriétaires et autres doivent répondre indistinctement pour tous les individus employés chez eux et par eux ; il en est de même des instituteurs...Owners and others must answer without distinction for all individuals employed by them and at their premises; the same applies to teachers and craftsmen with...
Read more ▾
Les propriétaires et autres doivent répondre indistinctement pour tous les individus employés chez eux et par eux ; il en est de même des instituteurs et ouvriers envers leurs élèves.
Cependant ils peuvent faire cesser cette responsabilité, en prouvant qu'ils n'ont pu empêcher le mal, ou que leurs employés, élèves et apprentis n'étaient plus chez eux lorsqu'ils l'ont commis.
Owners and others must answer without distinction for all individuals employed by them and at their premises; the same applies to teachers and craftsmen with respect to their pupils.
However, they may escape this liability by proving that they could not prevent the harm, or that their employees, pupils, and apprentices were no longer at their premises when they committed it.
Les dommages causés par un animal, sont supportés par son maître ou par celui qui s'en sert, pendant le temps qu'il restera à son usage.Damages caused by an animal are borne by its master or by the person using it, during the time it remains in his use.
Read more ▾
Les dommages causés par un animal, sont supportés par son maître ou par celui qui s'en sert, pendant le temps qu'il restera à son usage.
Damages caused by an animal are borne by its master or by the person using it, during the time it remains in his use.