🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
×
560
Article 560De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Si le disposant ne laisse, à son décès, ni descendant ni ascendant, il pourra, par acte entre-vifs ou testamentaire, donner, en libéralité, la totalité de...If the donor leaves at death neither descendant nor ascendant, he may, by inter vivos act or testament, give the entirety of his property in...Si dispozan an pa kite, nan desè li, ni desandan ni asandan, li ka, pa ak ant vivan oswa testamantè, bay, an liberalite, totalite byen...
Read more ▾
Si le disposant ne laisse, à son décès, ni descendant ni ascendant, il pourra, par acte entre-vifs ou testamentaire, donner, en libéralité, la totalité de ses biens.
If the donor leaves at death neither descendant nor ascendant, he may, by inter vivos act or testament, give the entirety of his property in liberality.
Si dispozan an pa kite, nan desè li, ni desandan ni asandan, li ka, pa ak ant vivan oswa testamantè, bay, an liberalite, totalite byen li.
×
561
Article 561De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Dans le cas où, par actes entre-vifs ou par testament, l'on ait disposé d'un usufruit ou d'une rente viagère dont la valeur excéderait la quotité...In the case where, by inter vivos acts or testament, one has disposed of a usufruct or life annuity whose value exceeds the disposable portion,...Nan ka kote, pa ak ant vivan oswa pa testaman, yo te dispoze yon izifwi oswa yon rant vyajè ki valè depase kwotite disponib byen,...
Read more ▾
Dans le cas où, par actes entre-vifs ou par testament, l'on ait disposé d'un usufruit ou d'une rente viagère dont la valeur excéderait la quotité disponible des biens, les héritiers en faveur desquels la loi fait une réserve, auront la faculté d'opter entre l'exécution de l'acte, ou l'abandon de la propriété de la quotité disponible.
In the case where, by inter vivos acts or testament, one has disposed of a usufruct or life annuity whose value exceeds the disposable portion, the heirs in whose favor the law makes a reserve shall have the option of choosing between executing the act or abandoning ownership of the disposable portion.
Nan ka kote, pa ak ant vivan oswa pa testaman, yo te dispoze yon izifwi oswa yon rant vyajè ki valè depase kwotite disponib byen, eritye an favè ki lalwa fè yon rezèv, ap gen fakilte chwazi ant egzekisyon ak la, oswa abandon pwopriyete kwotite disponib la.
×
562
Article 562De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
On imputera, sur la portion disponible, la valeur en pleine propriété des biens vendus soit à rente viagère, soit à fonds perdu, ou avec réserve...The full ownership value of property sold for a life annuity, lost capital, or with reservation of usufruct to one of the direct-line heirs shall...Yo ap enpite, sou pòsyon disponib, valè an plèn pwopriyete byen ki vann swa a rant vyajè, swa a fon pèdi, oswa ak rezèv izifwi...
Read more ▾
On imputera, sur la portion disponible, la valeur en pleine propriété des biens vendus soit à rente viagère, soit à fonds perdu, ou avec réserve d'usufruit à l'un des héritiers en ligne directe; et si la portion ne se trouve pas épuisée, il sera fait rapport à la masse de ce qu'il en sera resté. Ceux des autres héritiers en ligne directe qui auraient consenti à l'aliénation desdits biens, ne seront point admis à demander cette imputation ni le rapport à la masse; et dans aucun cas, les collatéraux ne pourront en former la demande.
The full ownership value of property sold for a life annuity, lost capital, or with reservation of usufruct to one of the direct-line heirs shall be imputed against the disposable portion; and if the portion is not exhausted, the remainder shall be collated to the mass. Those direct-line heirs who consented to the alienation shall not be admitted to demand this imputation or collation; and in no case may collaterals make such a demand.
Yo ap enpite, sou pòsyon disponib, valè an plèn pwopriyete byen ki vann swa a rant vyajè, swa a fon pèdi, oswa ak rezèv izifwi a youn nan eritye an liy dirèk; epi si pòsyon an pa epuize, yo ap fè rapò a mas la de sa ki rete. Sa nan lòt eritye an liy dirèk ki te konsanti nan alyenasyon byen sa yo, pa ap admèt pou mande enpitasyon sa a ni rapò a mas la; epi nan okenn ka, kolateral yo pa ka fòme demand nan.
×
563
Article 563De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Les pères et mères pourront disposer, soit par actes entre-vifs ou par testament, du tout ou de partie de la quotité disponible des biens, en...Parents may dispose, by inter vivos acts or testament, of all or part of the disposable portion in favor of their children or grandchildren, without...Papa ak manman ka dispoze, swa pa ak ant vivan oswa pa testaman, de tout oswa pati kwotite disponib byen, an favè pitit oswa pitit...
Read more ▾
Les pères et mères pourront disposer, soit par actes entre-vifs ou par testament, du tout ou de partie de la quotité disponible des biens, en faveur de leurs enfans ou petits-enfans, sans que ceux-ci, lors du partage des biens de la succession, puissent être obligés au rapport à la masse, pourvu toutefois que la disposition faite à leur profit, soit expressément à titre de préciput ou hors part. Les pères et mères pourront, soit dans l'acte qui contiendra la disposition au profit de leurs enfans, soit dans un autre postérieur et dans la forme des actes entre-vifs ou testamentaires, déclarer que les dons ou legs qu'ils leur font sont à titre de préciput ou hors part.
Parents may dispose, by inter vivos acts or testament, of all or part of the disposable portion in favor of their children or grandchildren, without the latter being obliged to collate at partition, provided the disposition is expressly made as a preferential share or outside the estate. Parents may, either in the disposition act or in a subsequent act in inter vivos or testamentary form, declare that the gifts or legacies are as preferential share or outside the estate.
Papa ak manman ka dispoze, swa pa ak ant vivan oswa pa testaman, de tout oswa pati kwotite disponib byen, an favè pitit oswa pitit pitit yo, san sa yo, nan moman pataj byen siksesyon an, pa ka oblije rapòte a mas la, depi toutefwa dispozisyon fèt a pwofi yo, ekspreseman a tit presipwi oswa andeyò pa. Papa ak manman ka, swa nan ak ki ap kontni dispozisyon an pwofi pitit yo, swa nan yon lòt posteryè ak nan fòm ak ant vivan oswa testamantè, deklare ke don oswa lega yo fè yo se a tit presipwi oswa andeyò pa.
×
564
Article 564De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Lors de l'ouverture d'une succession, toute disposition, soit entre-vifs, soit à cause de mort, excédant la quotité disponible des biens, pourra être réduite à cette...At the opening of a succession, any disposition, whether inter vivos or causa mortis, exceeding the disposable portion, may be reduced to that portion.Nan ouvèti yon siksesyon, tout dispozisyon, swa ant vivan, swa akoz lanmò, ki depase kwotite disponib byen, ka redwi a kwotite sa a.
Read more ▾
Lors de l'ouverture d'une succession, toute disposition, soit entre-vifs, soit à cause de mort, excédant la quotité disponible des biens, pourra être réduite à cette quotité.
At the opening of a succession, any disposition, whether inter vivos or causa mortis, exceeding the disposable portion, may be reduced to that portion.
Nan ouvèti yon siksesyon, tout dispozisyon, swa ant vivan, swa akoz lanmò, ki depase kwotite disponib byen, ka redwi a kwotite sa a.
×
565
Article 565De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Ceux au profit desquels la loi a fait la réserve, leurs héritiers ou ayans cause, auront la faculté de demander la réduction des dispositions dont...Those in whose favor the law has made the reserve, their heirs or assigns, shall have the right to demand the reduction of dispositions whose...Sa an pwofi ki lalwa te fè rezèv la, eritye oswa eyan kòz yo, ap gen fakilte mande rediksyon dispozisyon ki egzekisyon yo ta bay...
Read more ▾
Ceux au profit desquels la loi a fait la réserve, leurs héritiers ou ayans cause, auront la faculté de demander la réduction des dispositions dont l'exécution donnerait lieu à une diminution dans la portion qui leur est réservée par la loi; mais cette demande en réduction ne pourra être formée par les donataires et légataires ni par les créanciers, qui ne pourront même en profiter, dans le cas qu'elle ait lieu de la part des seuls intéressés que la loi désigne.
Those in whose favor the law has made the reserve, their heirs or assigns, shall have the right to demand the reduction of dispositions whose execution would diminish their legally reserved portion; but this demand for reduction may not be made by donees, legatees, or creditors, who may not even benefit from it if brought by the legally designated interested parties.
Sa an pwofi ki lalwa te fè rezèv la, eritye oswa eyan kòz yo, ap gen fakilte mande rediksyon dispozisyon ki egzekisyon yo ta bay diminisyon nan pòsyon ki rezève pou yo pa lalwa; men demand an rediksyon sa a pa ka fòme pa donatè ak legatè ni pa kreansye, ki pa ka menm pwofite, nan ka li fèt nan pati sèl enterese ke lalwa deziyen.
×
566
Article 566De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
La réduction s'opère comme il est dit ci-après: On forme une masse de la totalité des biens que le donateur ou testateur laisse au moment...Reduction is effected as follows: A mass is formed of all the property the donor or testator leaves at the time of his death. To...Rediksyon fèt konsa: Yo fòme yon mas de totalite byen ke donatè oswa testatè a kite nan moman desè li. Yo ajoute, nan mas sa...
Read more ▾
La réduction s'opère comme il est dit ci-après: On forme une masse de la totalité des biens que le donateur ou testateur laisse au moment de son décès. On ajoute, à cette masse, la valeur de ceux qu'il a disposé par donation entre-vifs d'après leur état à l'époque des donations, et leur estimation au temps du décès du donateur ou testateur. Déduction faite du montant des dettes, on calcule la quotité disponible des biens, eu égard à la qualité des héritiers.
Reduction is effected as follows: A mass is formed of all the property the donor or testator leaves at the time of his death. To this mass is added the value of property he disposed of by inter vivos donation, according to their state at the time of the donations and their valuation at the time of death. After deducting the debts, the disposable portion is calculated with regard to the quality of the heirs.
Rediksyon fèt konsa: Yo fòme yon mas de totalite byen ke donatè oswa testatè a kite nan moman desè li. Yo ajoute, nan mas sa a, valè sa li te dispoze pa donasyon ant vivan daprè eta yo nan epòk donasyon yo, ak estimasyon yo nan tan desè donatè oswa testatè a. Dediksyon fèt de montan dèt yo, yo kalkile kwotite disponib byen, an ega a kalite eritye yo.
×
567
Article 567De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
On épuisera la valeur de la totalité des biens compris dans les dispositions, à cause de mort, avant de réduire les donations entre-vifs; et dans...The value of all property comprised in dispositions causa mortis shall be exhausted before reducing inter vivos donations; and in case of reduction, it shall...Yo ap epuize valè totalite byen ki konpri nan dispozisyon, akoz lanmò, anvan redwi donasyon ant vivan; epi nan ka rediksyon, yo ap pwosede, an...
Read more ▾
On épuisera la valeur de la totalité des biens compris dans les dispositions, à cause de mort, avant de réduire les donations entre-vifs; et dans le cas de réduction, on y procédera, en commençant par la donation dont la date sera la plus récente; et ainsi de suite, en remontant, de date en date, aux plus anciennes.
The value of all property comprised in dispositions causa mortis shall be exhausted before reducing inter vivos donations; and in case of reduction, it shall proceed beginning with the most recent donation and working backward to the oldest.
Yo ap epuize valè totalite byen ki konpri nan dispozisyon, akoz lanmò, anvan redwi donasyon ant vivan; epi nan ka rediksyon, yo ap pwosede, an kòmanse pa donasyon ki dat ki pi resan; epi konsa, an remonte, de dat an dat, a pi ansyen yo.
×
568
Article 568De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Il sera loisible au successible, en faveur duquel une donation entre-vifs, susceptible de réduction, aurait été faite de retenir par préférence, sur les biens donnés,...It shall be permitted for the successor in whose favor an inter vivos donation susceptible of reduction was made, to retain by preference, from the...Li ap pèmèt a siksesib, an favè ki yon donasyon ant vivan, ki kapab rediksyon, te fèt, kenbe pa preferans, sou byen ki bay yo,...
Read more ▾
Il sera loisible au successible, en faveur duquel une donation entre-vifs, susceptible de réduction, aurait été faite de retenir par préférence, sur les biens donnés, la valeur de la portion qui lui reviendrait en sa qualité d'héritier, si lesdits biens sont de même nature, que ceux qui échéroient en partage.
It shall be permitted for the successor in whose favor an inter vivos donation susceptible of reduction was made, to retain by preference, from the donated property, the value of the portion that would come to him as heir, if said property is of the same nature as what would fall to him in partition.
Li ap pèmèt a siksesib, an favè ki yon donasyon ant vivan, ki kapab rediksyon, te fèt, kenbe pa preferans, sou byen ki bay yo, valè pòsyon ki ta retounen ba li nan kalite eritye, si byen sa yo menm nati ak sa ki ta rive nan pataj.
×
569
Article 569De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Toute disposition testamentaire sera sans effet, toutes les fois que la valeur des donations entre-vifs sera au-dessus ou au taux égal de la quotité disponible.Every testamentary disposition shall be without effect whenever the value of inter vivos donations equals or exceeds the disposable portion.Tout dispozisyon testamantè ap san efè, tout fwa ke valè donasyon ant vivan ap odesi oswa nan to egal kwotite disponib.
Read more ▾
Toute disposition testamentaire sera sans effet, toutes les fois que la valeur des donations entre-vifs sera au-dessus ou au taux égal de la quotité disponible.
Every testamentary disposition shall be without effect whenever the value of inter vivos donations equals or exceeds the disposable portion.
Tout dispozisyon testamantè ap san efè, tout fwa ke valè donasyon ant vivan ap odesi oswa nan to egal kwotite disponib.
×
570
Article 570De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Les legs universels et les legs particuliers seront indistinctement réduits au marc la livre, toutes les fois que les dispositions testamentaires s'élèveront au-dessus de la...Universal and particular legacies shall be reduced proportionally whenever testamentary dispositions exceed the disposable portion or its remainder after reduction of inter vivos donations. However,...Lega inivèsèl ak lega patikilye ap redwi endistinkteman o mak la liv, tout fwa ke dispozisyon testamantè yo ap monte odesi de kwotite disponib byen,...
Read more ▾
Les legs universels et les legs particuliers seront indistinctement réduits au marc la livre, toutes les fois que les dispositions testamentaires s'élèveront au-dessus de la quotité disponible des biens, ou de la portion restante de cette quotité après la réduction opérée de la valeur des donations entre-vifs. Cependant, si la volonté du testateur porte que la délivrance de tel legs, sera faite de préférence aux autres; dans ce cas, la réduction de ce legs ne pourra avoir lieu qu'autant que la valeur des autres en masse, serait au-dessous de la quotité de la réserve légale.
Universal and particular legacies shall be reduced proportionally whenever testamentary dispositions exceed the disposable portion or its remainder after reduction of inter vivos donations. However, if the testator's will provides that a particular legacy shall be delivered in preference to others, that legacy may be reduced only if the value of all others together falls below the legal reserve.
Lega inivèsèl ak lega patikilye ap redwi endistinkteman o mak la liv, tout fwa ke dispozisyon testamantè yo ap monte odesi de kwotite disponib byen, oswa pòsyon ki rete nan kwotite sa a apre rediksyon valè donasyon ant vivan. Sepandan, si volonte testatè a pòte ke delivrans tèl lega, ap fèt pa preferans a lòt yo; nan ka sa a, rediksyon lega sa a pa ka fèt sèlman otan ke valè lòt yo an mas, ta anba kwotite rezèv legal.
×
571
Article 571De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Les fruits de l'excédant de la portion disponible, seront restitués par le donataire, à dater du jour du décès du donateur, si la demande en...The fruits of the excess over the disposable portion shall be restored by the donee from the date of the donor's death if the reduction...Fwi eksedant pòsyon disponib la, ap restitye pa donatè a, a dat jou desè donatè a, si demand an rediksyon te fòme nan ane a,...
Read more ▾
Les fruits de l'excédant de la portion disponible, seront restitués par le donataire, à dater du jour du décès du donateur, si la demande en réduction a été formée dans l'année, sinon, du jour de la demande.
The fruits of the excess over the disposable portion shall be restored by the donee from the date of the donor's death if the reduction demand was made within the year, otherwise from the date of the demand.
Fwi eksedant pòsyon disponib la, ap restitye pa donatè a, a dat jou desè donatè a, si demand an rediksyon te fòme nan ane a, sinon, nan jou demand nan.
×
572
Article 572De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Les dettes ou hypothèques créées par le donataire, sur les immeubles qui seraient recouvrés par suite de réduction, seront à la charge du donataire et...Debts or mortgages created by the donee on immovables recovered by reduction shall be at the donee's charge and discharged from his own funds.Dèt oswa ipotèk ke donatè a te kreye, sou imobilye ki ta rekipere pa swit rediksyon, ap sou chaj donatè a epi akite nan pwòp...
Read more ▾
Les dettes ou hypothèques créées par le donataire, sur les immeubles qui seraient recouvrés par suite de réduction, seront à la charge du donataire et acquittés de ses propres deniers.
Debts or mortgages created by the donee on immovables recovered by reduction shall be at the donee's charge and discharged from his own funds.
Dèt oswa ipotèk ke donatè a te kreye, sou imobilye ki ta rekipere pa swit rediksyon, ap sou chaj donatè a epi akite nan pwòp lajan li.
×
573
Article 573De la portion de Biens disponibles et de la réduction
Succession Law
Si les donataires avaient vendu des immeubles compris dans les donations qui leur auraient été faites, et que par l'effet de la réduction ces immeubles...If donees had sold immovables included in their donations, and by effect of the reduction these immovables were to be recovered, the donor's heirs may,...Si donatè yo te vann imobilye ki konpri nan donasyon ki te fèt ba yo, epi pa efè rediksyon imobilye sa yo te pou rekipere,...
Read more ▾
Si les donataires avaient vendu des immeubles compris dans les donations qui leur auraient été faites, et que par l'effet de la réduction ces immeubles fussent à recouvrer, les héritiers du donateur pourront, après la discussion préalable des biens propres des donataires, exercer leur action en réduction ou revendication contre les acquéreurs desdits immeubles, suivant l'ordre de date des contrats de vente, en commençant par le contrat le moins ancien.
If donees had sold immovables included in their donations, and by effect of the reduction these immovables were to be recovered, the donor's heirs may, after prior discussion of the donees' own property, exercise their reduction or recovery action against the purchasers of said immovables, following the order of sale dates, beginning with the most recent contract.
Si donatè yo te vann imobilye ki konpri nan donasyon ki te fèt ba yo, epi pa efè rediksyon imobilye sa yo te pou rekipere, eritye donatè a ka, apre diskisyon prealab byen pwòp donatè yo, egzèse aksyon an rediksyon oswa revandikasyon kont akèrè imobilye sa yo, selon lòd dat kontra vant, an kòmanse pa kontra ki mwens ansyen.
Les notaires seuls recevront en minute, à peine de nullité, et dans la forme usitée des contrats, tous les actes de donation entre-vifs.Notaries alone shall receive in their records, on pain of nullity, and in the customary form of contracts, all acts of inter vivos donation.Notè sèl ap resevwa an minit, sou pèn nilite, ak nan fòm abitwèl kontra, tout ak donasyon ant vivan.
Read more ▾
Les notaires seuls recevront en minute, à peine de nullité, et dans la forme usitée des contrats, tous les actes de donation entre-vifs.
Notaries alone shall receive in their records, on pain of nullity, and in the customary form of contracts, all acts of inter vivos donation.
Notè sèl ap resevwa an minit, sou pèn nilite, ak nan fòm abitwèl kontra, tout ak donasyon ant vivan.
Toute donation entre-vifs, pour être valable, devra être acceptée en termes exprès, et ne produira d'effet que du jour de l'acceptation.Every inter vivos donation, to be valid, must be accepted in express terms, and shall produce effect only from the day of acceptance.Tout donasyon ant vivan, pou valab, dwe aksepte an tèm ekspres, epi pa ap pwodwi efè sof nan jou akseptasyon an.
Read more ▾
Toute donation entre-vifs, pour être valable, devra être acceptée en termes exprès, et ne produira d'effet que du jour de l'acceptation.
Every inter vivos donation, to be valid, must be accepted in express terms, and shall produce effect only from the day of acceptance.
Tout donasyon ant vivan, pou valab, dwe aksepte an tèm ekspres, epi pa ap pwodwi efè sof nan jou akseptasyon an.
Avant le décès du donateur, l'acceptation pourra être faite par un acte authentique, postérieur à celui de la donation, et dont le notaire gardera minute;...Before the donor's death, acceptance may be made by an authentic act subsequent to that of the donation, of which the notary shall keep the...Anvan desè donatè a, akseptasyon ka fèt pa yon ak otantik, posteryè a sa donasyon an, epi notè a ap kenbe minit; men nan ka...
Read more ▾
Avant le décès du donateur, l'acceptation pourra être faite par un acte authentique, postérieur à celui de la donation, et dont le notaire gardera minute; mais dans ce cas, l'effet de la donation, à l'égard du donateur, n'aura lieu que du jour de la notification qui devra lui être faite de l'acte d'acceptation.
Before the donor's death, acceptance may be made by an authentic act subsequent to that of the donation, of which the notary shall keep the original; but in this case, the effect of the donation with respect to the donor shall take place only from the day of notification of the act of acceptance.
Anvan desè donatè a, akseptasyon ka fèt pa yon ak otantik, posteryè a sa donasyon an, epi notè a ap kenbe minit; men nan ka sa a, efè donasyon an, anvè donatè a, ap gen lye sèlman nan jou notifikasyon ki dwe fèt ba li de ak akseptasyon an.
Si la donation est au profit d'un majeur, l'acceptation sera faite par lui, ou en cas d'absence, en son nom, par un fondé de procuration...If the donation is for an adult, acceptance shall be made by him, or in case of absence, on his behalf by a specially authorized...Si donasyon an an pwofi yon majè, akseptasyon ap fèt pa li, oswa nan ka absans, nan non li, pa yon fonde de pwokurasyon espesyal,...
Read more ▾
Si la donation est au profit d'un majeur, l'acceptation sera faite par lui, ou en cas d'absence, en son nom, par un fondé de procuration spéciale, à l'effet d'accepter la donation, ou par un fondé de procuration générale, à l'effet d'accepter toutes les donations qui lui auraient été ou qui pourraient lui être faites. La procuration demeurera jointe à la minute de la donation, ou à celle de l'acte d'acceptation.
If the donation is for an adult, acceptance shall be made by him, or in case of absence, on his behalf by a specially authorized agent for the purpose of accepting the donation, or by a generally authorized agent for the purpose of accepting all donations made or to be made to him. The power of attorney shall remain annexed to the original of the donation or the acceptance act.
Si donasyon an an pwofi yon majè, akseptasyon ap fèt pa li, oswa nan ka absans, nan non li, pa yon fonde de pwokurasyon espesyal, pou aksepte donasyon an, oswa pa yon fonde de pwokurasyon jeneral, pou aksepte tout donasyon ki te fèt oswa ki ta ka fèt ba li. Pwokurasyon an ap rete jwenn a minit donasyon an, oswa a sa ak akseptasyon an.
Une donation au profit d'une femme majeure mariée, commune ou non commune en biens, pourra être acceptée par elle sans le consentement du mari, ni...A donation for an adult married woman, whether in community or not, may be accepted by her without her husband's consent or judicial authorization; and...Yon donasyon an pwofi yon fanm majè marye, komen oswa pa komen an byen, ka aksepte pa li san konsantman mari, ni otorizasyon jistis; epi...
Read more ▾
Une donation au profit d'une femme majeure mariée, commune ou non commune en biens, pourra être acceptée par elle sans le consentement du mari, ni autorisation de justice; et si la femme est mineure, elle ne pourra accepter la donation, qu'autorisée de son mari majeur, ou à son refus, par justice; le mari dûment entendu, et le procureur du roi en ses conclusions.
A donation for an adult married woman, whether in community or not, may be accepted by her without her husband's consent or judicial authorization; and if the wife is a minor, she may accept the donation only with her adult husband's authorization, or upon his refusal, by judicial order; the husband duly heard, and the king's prosecutor in his conclusions.
Yon donasyon an pwofi yon fanm majè marye, komen oswa pa komen an byen, ka aksepte pa li san konsantman mari, ni otorizasyon jistis; epi si fanm nan minè, li ka aksepte donasyon an, sèlman otorize pa mari majè li, oswa nan refi li, pa jistis; mari a diman antann, ak prokurè wa a nan konklizyon li.
Les donations faites à des mineurs non émancipés ou à des interdits, sont acceptées par leurs tuteurs conformément au Titre de la Minorité. A l'égard...Donations to unemancipated minors or interdicted persons are accepted by their guardians in conformity with the Title on Minority. For emancipated minors, the curator's assistance...Donasyon ki fèt a minè ki pa emansipe oswa a entèdi, aksepte pa titè yo konfòmeman ak Tit Minorite. Pou minè emansipe, asistans kiratè li...
Read more ▾
Les donations faites à des mineurs non émancipés ou à des interdits, sont acceptées par leurs tuteurs conformément au Titre de la Minorité. A l'égard du mineur émancipé, l'assistance de son curateur sera nécessaire pour l'acceptation d'une donation. Néanmoins les père et mère du mineur émancipé ou non émancipé, ou ses autres ascendans, du vivant même des père et mère, pourront accepter pour le mineur, quand bien même ils n'en seraient pas les tuteurs ou curateurs.
Donations to unemancipated minors or interdicted persons are accepted by their guardians in conformity with the Title on Minority. For emancipated minors, the curator's assistance is necessary for acceptance. Nevertheless, the parents of the minor, emancipated or not, or other ascendants, even during the parents' lifetime, may accept on behalf of the minor, even if they are not guardians or curators.
Donasyon ki fèt a minè ki pa emansipe oswa a entèdi, aksepte pa titè yo konfòmeman ak Tit Minorite. Pou minè emansipe, asistans kiratè li ap nesesè pou akseptasyon yon donasyon. Sepandan papa ak manman minè emansipe oswa pa emansipe, oswa lòt asandan, menm vivan papa ak manman, ka aksepte pou minè a, menm si yo pa titè oswa kiratè.