🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Le partage qui doit être fait en justice, dans les cas des articles 477 et 492 de la Loi civile, est poursuivi par la partie...The partition that must be made judicially, in the cases of Articles 477 and 492 of the Civil Law, is pursued by the most diligent...
Read more ▾
Le partage qui doit être fait en justice, dans les cas des articles 477 et 492 de la Loi civile, est poursuivi par la partie la plus diligente.
The partition that must be made judicially, in the cases of Articles 477 and 492 of the Civil Law, is pursued by the most diligent party.
Chaque copartageant, avant de procéder au tirage des lots, est admis à proposer ses réclamations contre leur formation.Each co-partitioner, before proceeding to the drawing of lots, is admitted to raise objections against their formation.Chak kopatajan, anvan pwosede a tiraj lo yo, admèt pou pwopoze reklamasyon li kont fòmasyon yo.
Read more ▾
Chaque copartageant, avant de procéder au tirage des lots, est admis à proposer ses réclamations contre leur formation.
Each co-partitioner, before proceeding to the drawing of lots, is admitted to raise objections against their formation.
Chak kopatajan, anvan pwosede a tiraj lo yo, admèt pou pwopoze reklamasyon li kont fòmasyon yo.
Le jugement qui prononce sur la demande en partage, commet un juge, en se conformant à l'article 477 de la Loi civile; il ordonne l'estimation...The judgment ruling on the partition claim appoints a judge, in accordance with Article 477 of the Civil Law; it orders the expert valuation of...
Read more ▾
Le jugement qui prononce sur la demande en partage, commet un juge, en se conformant à l'article 477 de la Loi civile; il ordonne l'estimation des immeubles par experts, leur partage s'il y a lieu, ou la vente par licitation, soit devant un juge-commissaire, soit devant un notaire.
The judgment ruling on the partition claim appoints a judge, in accordance with Article 477 of the Civil Law; it orders the expert valuation of the immovable property, their partition if possible, or the sale by auction, either before a commissioner judge or a notary.
On observe dans la subdivision à faire entre les souches copartageantes, les règles ci-dessus établies pour la division des masses à partager.In the subdivision to be made among co-partitioning stocks, the rules established above for the division of masses to be partitioned are observed.Yo obsève nan subdivizyon pou fè ant souch kopatajan yo, règ ki etabli anwo pou divizyon mas pou pataje.
Read more ▾
On observe dans la subdivision à faire entre les souches copartageantes, les règles ci-dessus établies pour la division des masses à partager.
In the subdivision to be made among co-partitioning stocks, the rules established above for the division of masses to be partitioned are observed.
Yo obsève nan subdivizyon pou fè ant souch kopatajan yo, règ ki etabli anwo pou divizyon mas pou pataje.
L'entérinement du rapport des experts est fait sur la demande du poursuivant, par une simple requête signifiée de procureur à procureur. On suivra pour la...The approval of the expert report is obtained at the pursuer's request, by a simple petition served attorney to attorney. For the sale, the formalities...
Read more ▾
L'entérinement du rapport des experts est fait sur la demande du poursuivant, par une simple requête signifiée de procureur à procureur. On suivra pour la vente les formalités prescrites au chapitre de la Vente des Biens immeubles; en ajoutant seulement au cahier des charges: Les noms, profession et demeure du poursuivant, les noms et demeure de son procureur; Les noms, professions et demeures des colicitans. Dans la huitaine du dépôt du cahier des charges au greffe ou chez le notaire, la copie en doit être signifiée par un simple acte aux procureurs des colicitans.
The approval of the expert report is obtained at the pursuer's request, by a simple petition served attorney to attorney. For the sale, the formalities prescribed in the chapter on the Sale of Immovable Property shall be followed, adding only to the specifications: the names, profession, and residence of the pursuer and his attorney; the names, professions, and residences of the co-sellers. Within one week of the specifications' deposit at the clerk's office or notary, a copy must be served by simple act on the co-sellers' attorneys.
S'il s'élève des contestations dans les opérations renvoyées devant un notaire, il dressera procès verbal des difficultés et des dires respectifs des parties, les renverra...If disputes arise in the operations referred to a notary, he shall draw up an official record of the difficulties and the respective statements of...Si kontestasyon leve nan operasyon ki ranvwaye devan yon notè, li ap drese pwosè vèbal difikilte ak di respektif pati yo, ranvwaye yo devan komisè...
Read more ▾
S'il s'élève des contestations dans les opérations renvoyées devant un notaire, il dressera procès verbal des difficultés et des dires respectifs des parties, les renverra devant le commissaire nommé pour le partage; et au surplus, il sera procédé suivant les formes prescrites par la Loi sur la Procédure civile.
If disputes arise in the operations referred to a notary, he shall draw up an official record of the difficulties and the respective statements of the parties, and refer them to the commissioner appointed for the partition; moreover, proceedings shall follow the forms prescribed by the Law on Civil Procedure.
Si kontestasyon leve nan operasyon ki ranvwaye devan yon notè, li ap drese pwosè vèbal difikilte ak di respektif pati yo, ranvwaye yo devan komisè ki nonmen pou pataj; epi anplis, yo ap pwosede selon fòm preskri pa Lwa sou Pwosedi Sivil.
Toutes les difficultés qui pourront s'élever sur le cahier des charges, seront vidées à l'audience, sur un simple acte de procureur à procureur.All difficulties that may arise regarding the specifications shall be resolved at the hearing, by simple attorney's act.
Read more ▾
Toutes les difficultés qui pourront s'élever sur le cahier des charges, seront vidées à l'audience, sur un simple acte de procureur à procureur.
All difficulties that may arise regarding the specifications shall be resolved at the hearing, by simple attorney's act.
S'il y a des absens parmi les cohéritiers, des interdits ou des mineurs, même émancipés, le partage doit être fait en justice, conformément aux règles...If there are absentees among the co-heirs, interdicted persons, or minors, even emancipated ones, the partition must be made judicially, in conformity with the rules...Si gen absan pami koeritye yo, entèdi oswa minè, menm emansipe, pataj la dwe fèt an jistis, konfòmeman ak règ preskri pa atik 474 epi...
Read more ▾
S'il y a des absens parmi les cohéritiers, des interdits ou des mineurs, même émancipés, le partage doit être fait en justice, conformément aux règles prescrites par les articles 474 et suivans, jusques et compris le précédent. S'il y a plusieurs mineurs qui ayent des intérêts opposés dans le partage, il doit leur être donné, à chacun, un tuteur spécial et particulier.
If there are absentees among the co-heirs, interdicted persons, or minors, even emancipated ones, the partition must be made judicially, in conformity with the rules prescribed in Articles 474 and following through the preceding article. If there are several minors with opposing interests in the partition, each must be given a special and separate guardian.
Si gen absan pami koeritye yo, entèdi oswa minè, menm emansipe, pataj la dwe fèt an jistis, konfòmeman ak règ preskri pa atik 474 epi swivan, jiska ak enkli anvan an. Si gen plizyè minè ki gen enterè opoze nan pataj la, yo dwe bay chak, yon titè espesyal ak patikilye.
Les experts ayant fait leur rapport, le poursuivant fait sommer ses copartageans de comparaître au jour indiqué, devant le juge-commissaire, pour procéder au tirage des...Once the experts have made their report, the pursuer summons his co-partitioners to appear on the indicated day before the commissioner judge, to proceed with...
Read more ▾
Les experts ayant fait leur rapport, le poursuivant fait sommer ses copartageans de comparaître au jour indiqué, devant le juge-commissaire, pour procéder au tirage des lots, s'ils ont été faits par les experts, ou dans le cas contraire, être envoyés devant le notaire choisi par les parties ou nommé d'office par la cour, à l'effet de procéder aux comptes, rapports, formations de masses, ainsi que l'ordonne l'article 482 de la Loi civile.
Once the experts have made their report, the pursuer summons his co-partitioners to appear on the indicated day before the commissioner judge, to proceed with the drawing of lots if they were made by the experts, or otherwise to be sent before the notary chosen by the parties or appointed by the court, to proceed with the accounts, reports, and formation of masses, as ordered by Article 482 of the Civil Law.
La licitation, si elle a lieu dans le cas de l'article précédent, ne pourra être faite qu'en justice, avec les formalités prescrites pour l'aliénation des...The auction sale, if it takes place in the case of the preceding article, may only be conducted judicially, with the formalities prescribed for the...Lisitasyon, si li fèt nan ka atik anvan an, pa ka fèt sof an jistis, ak fòmalite preskri pou alyenasyon byen minè. Etranje toujou admèt...
Read more ▾
La licitation, si elle a lieu dans le cas de l'article précédent, ne pourra être faite qu'en justice, avec les formalités prescrites pour l'aliénation des biens des mineurs. Les étrangers sont toujours admis à enchérir.
The auction sale, if it takes place in the case of the preceding article, may only be conducted judicially, with the formalities prescribed for the alienation of minors' property. Third parties are always admitted to bid.
Lisitasyon, si li fèt nan ka atik anvan an, pa ka fèt sof an jistis, ak fòmalite preskri pou alyenasyon byen minè. Etranje toujou admèt pou ancheri.
Le procès verbal que le notaire est tenu de dresser des dires des parties, dans le cas de l'article 491, est par lui remis au...The report that the notary must draw up of the parties' statements, in the case of Article 491, is delivered by him to the clerk's...
Read more ▾
Le procès verbal que le notaire est tenu de dresser des dires des parties, dans le cas de l'article 491, est par lui remis au greffe; les parties, s'il y a lieu, sont renvoyées à l'audience par le juge-commissaire, et au jour par lui indiqué, elles comparaîtront, sans qu'il soit besoin d'ajournement.
The report that the notary must draw up of the parties' statements, in the case of Article 491, is delivered by him to the clerk's office; the parties, if necessary, are referred to the hearing by the commissioner judge, and on the day he indicates, they shall appear without need for a summons.
Les partages seront définitifs s'ils sont faits conformément aux règles ci-dessus prescrites, soit par des tuteurs avec l'autorisation d'un conseil de famille, soit par les...Partitions shall be definitive if made in conformity with the rules prescribed above, whether by guardians with family council authorization, by emancipated minors assisted by...Pataj ap definitif si yo fèt konfòmeman ak règ preskri anwo, swa pa titè ak otorizasyon konsèy fanmi, swa pa minè emansipe, asiste pa kiratè...
Read more ▾
Les partages seront définitifs s'ils sont faits conformément aux règles ci-dessus prescrites, soit par des tuteurs avec l'autorisation d'un conseil de famille, soit par les mineurs émancipés, assistés de leur curateur, soit au nom des absens ou non présens; ils ne sont que provisionnels, si les règles prescrites n'ont pas été observées.
Partitions shall be definitive if made in conformity with the rules prescribed above, whether by guardians with family council authorization, by emancipated minors assisted by their curator, or on behalf of absentees or non-present parties; they are only provisional if the prescribed rules have not been observed.
Pataj ap definitif si yo fèt konfòmeman ak règ preskri anwo, swa pa titè ak otorizasyon konsèy fanmi, swa pa minè emansipe, asiste pa kiratè yo, swa nan non absan oswa ki pa prezan; yo sèlman pwovizwonèl, si règ preskri yo pa t obsève.
Après la formation des lots et les contestations terminées, les copartageans seront sommés, à la diligence du poursuivant, de se trouver au jour indiqué, en...After the formation of lots and the resolution of disputes, the co-partitioners shall be summoned, at the pursuer's initiative, to appear on the indicated day...
Read more ▾
Après la formation des lots et les contestations terminées, les copartageans seront sommés, à la diligence du poursuivant, de se trouver au jour indiqué, en l'étude du notaire, pour être présens à la clôture du procès verbal, et le signer.
After the formation of lots and the resolution of disputes, the co-partitioners shall be summoned, at the pursuer's initiative, to appear on the indicated day at the notary's office, to be present at the closing of the report and sign it.
Si une personne, même parente du défunt, qui n'est pas son successible, avait acquis d'un cohéritier son droit à la succession, elle pourra être écartée...If a person, even a relative of the deceased who is not his successor, has acquired from a co-heir his succession right, that person may...Si yon moun, menm paran defin an, ki pa siksesib li, te akeri nan yon koeritye dwa li nan siksesyon an, li ka ekate nan...
Read more ▾
Si une personne, même parente du défunt, qui n'est pas son successible, avait acquis d'un cohéritier son droit à la succession, elle pourra être écartée du partage, même par un seul des cohéritiers, en lui remboursant le prix qu'il lui a coûté.
If a person, even a relative of the deceased who is not his successor, has acquired from a co-heir his succession right, that person may be excluded from the partition, even by a single co-heir, by reimbursing the price paid.
Si yon moun, menm paran defin an, ki pa siksesib li, te akeri nan yon koeritye dwa li nan siksesyon an, li ka ekate nan pataj la, menm pa yon sèl koeritye, an ranbousman pri li te koute li.
L'homologation du procès verbal de partage est poursuivie par la partie la plus diligente, et sur le rapport du juge-commissaire, la sénéchaussée l'homologue, s'il y...The approval of the partition report is pursued by the most diligent party, and upon the commissioner judge's report, the seneschal court approves it, if...
Read more ▾
L'homologation du procès verbal de partage est poursuivie par la partie la plus diligente, et sur le rapport du juge-commissaire, la sénéchaussée l'homologue, s'il y a lieu, sur les conclusions du procureur du roi, dans le cas qu'il dût être entendu, parties présentes ou appelées, si toutes n'ont pas comparu à la clôture du procès verbal.
The approval of the partition report is pursued by the most diligent party, and upon the commissioner judge's report, the seneschal court approves it, if warranted, upon the king's prosecutor's conclusions, when he must be heard, with the parties present or summoned if not all appeared at the closing.
Il doit être remis à chacun des copartageans les titres particuliers aux objets qui lui sont échus en partage. Celui qui a la plus grande...The particular titles to the objects allotted to each co-partitioner must be delivered to him. He who has the largest share in a divided property...Yo dwe remèt a chak kopatajan tit patikilye a objè ki rive ba li nan pataj. Sa ki gen pi gwo pati nan yon pwopriyete...
Read more ▾
Il doit être remis à chacun des copartageans les titres particuliers aux objets qui lui sont échus en partage. Celui qui a la plus grande part à une propriété divisée, en a les titres, et est obligé d'en aider ceux de ses copartageans qui y ont intérêt, quand il en est requis. Tous les héritiers choisissent un d'entre eux pour être dépositaire des titres communs à toute l'hérédité, à la charge d'en aider les copartageans à toute réquisition. S'il y a difficulté sur ce choix, il est réglé par le juge.
The particular titles to the objects allotted to each co-partitioner must be delivered to him. He who has the largest share in a divided property holds the titles and is obliged to make them available to his co-partitioners who have an interest, when required. All heirs choose one among them to be the depositary of the titles common to the entire inheritance, with the obligation to make them available to co-partitioners upon any request. If there is difficulty over this choice, the judge decides.
Yo dwe remèt a chak kopatajan tit patikilye a objè ki rive ba li nan pataj. Sa ki gen pi gwo pati nan yon pwopriyete divize, gen tit yo, epi oblije ede kopatajan li ki gen enterè, lè li egzije. Tout eritye chwazi youn pami yo pou depoze tit komen a tout eritaj la, ak obligasyon ede kopatajan yo a tout rekizisyon. Si gen difikilte sou chwa sa a, jij la regle li.
Le tirage des lots est ordonné par le même jugement; il se fait, soit devant le juge-commissaire, soit devant le notaire.The drawing of lots is ordered by the same judgment; it is done either before the commissioner judge or the notary.
Read more ▾
Le tirage des lots est ordonné par le même jugement; il se fait, soit devant le juge-commissaire, soit devant le notaire.
The drawing of lots is ordered by the same judgment; it is done either before the commissioner judge or the notary.
Tout héritier, même bénéficiaire, venant à une succession, doit rapporter à ses cohéritiers tout ce qu'il a reçu du défunt, par donation entre-vifs, directement ou...Every heir, even a beneficiary heir, coming to a succession, must collate to his co-heirs everything he received from the deceased by inter vivos donation,...Tout eritye, menm benefisyè, ki vin nan yon siksesyon, dwe rapòte a koeritye li tout sa li te resevwa nan defin an, pa donasyon ant...
Read more ▾
Tout héritier, même bénéficiaire, venant à une succession, doit rapporter à ses cohéritiers tout ce qu'il a reçu du défunt, par donation entre-vifs, directement ou indirectement; il ne peut ni retenir, ni réclamer les legs à lui faits par le défunt, à moins que ces dons et legs, ne lui ayent été faits expressément par préciput et hors part, ou avec dispense de rapport.
Every heir, even a beneficiary heir, coming to a succession, must collate to his co-heirs everything he received from the deceased by inter vivos donation, directly or indirectly; he may neither retain nor claim legacies made to him by the deceased, unless these gifts and legacies were expressly made to him by preferential portion and outside the estate, or with dispensation from collation.
Tout eritye, menm benefisyè, ki vin nan yon siksesyon, dwe rapòte a koeritye li tout sa li te resevwa nan defin an, pa donasyon ant vivan, dirèkteman oswa endirèkteman; li pa ka ni kenbe, ni reklame lega defin an te fè ba li, sof si don ak lega sa yo te fè li ekspreseman pa presipwi ak andeyò pa, oswa ak dispans rapò.
Le greffier ou le notaire délivrera les extraits, en tout ou partie, du procès verbal de partage, aux parties qui le requerront.The clerk or notary shall deliver extracts, in whole or in part, of the partition report, to the parties who request them.
Read more ▾
Le greffier ou le notaire délivrera les extraits, en tout ou partie, du procès verbal de partage, aux parties qui le requerront.
The clerk or notary shall deliver extracts, in whole or in part, of the partition report, to the parties who request them.
Les dons et les legs faits, même par préciput, ne peuvent être retenus par l'héritier venant à partage, que jusqu'à concurrence de la quotité disponible....Gifts and legacies made, even by preferential portion, may be retained by the heir coming to partition only up to the disposable portion. The excess...Don ak lega ki fèt, menm pa presipwi, pa ka kenbe pa eritye ki vin nan pataj, sèlman jiska konkurans kwotite disponib. Eksedant la sijè...
Read more ▾
Les dons et les legs faits, même par préciput, ne peuvent être retenus par l'héritier venant à partage, que jusqu'à concurrence de la quotité disponible. L'excédent est sujet à rapport. Cependant celui qui renonce à la succession, peut retenir jusqu'à concurrence de la portion disponible, le don entre-vifs, ou réclamer les legs à lui faits.
Gifts and legacies made, even by preferential portion, may be retained by the heir coming to partition only up to the disposable portion. The excess is subject to collation. However, he who renounces the succession may retain, up to the disposable portion, the inter vivos gift, or claim the legacies made to him.
Don ak lega ki fèt, menm pa presipwi, pa ka kenbe pa eritye ki vin nan pataj, sèlman jiska konkurans kwotite disponib. Eksedant la sijè a rapò. Sepandan moun ki renons a siksesyon an, ka kenbe jiska pòsyon disponib, don ant vivan, oswa reklame lega ki fèt ba li.