🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Le domicile du mineur est celui de son père, ou de sa mère, si le père est mort, ou de son tuteur, s'il n'a ni...The domicile of a minor is that of his father, or of his mother if the father is deceased, or of his guardian if he...Domisil yon minè se pa papa li, oswa manman li si papa a mouri, oswa titè li si li pa gen ni papa ni manman....
Read more ▾
Le domicile du mineur est celui de son père, ou de sa mère, si le père est mort, ou de son tuteur, s'il n'a ni père ni mère, le mariage du mineur peut néanmoins être célébré dans la paroisse où il aura acquis un domicile par six mois de résidence continue, pourvu toutefois qu'il observe les autres conditions et formalités prescrites pour les mariages des mineurs.
The domicile of a minor is that of his father, or of his mother if the father is deceased, or of his guardian if he has neither father nor mother. The marriage of a minor may nevertheless be celebrated in the parish where he has acquired domicile by six months of continuous residence, provided that he observes the other conditions and formalities prescribed for the marriages of minors.
Domisil yon minè se pa papa li, oswa manman li si papa a mouri, oswa titè li si li pa gen ni papa ni manman. Maryaj yon minè ka selebre nan pawas kote li te jwenn domisil pa sis mwa rezidans kontinyèl, depi li respekte lòt kondisyon ak fòmalite ki preskri pou maryaj minè yo.
Tous actes de société portant changement d'associés, ne pourront avoir exécution, que lorsqu'un temps moral aura fait supposer que les intéressés pouvaient en avoir connaissance,...Partnership deeds bearing changes of partners may not be executed until a reasonable time has elapsed allowing interested parties to have knowledge thereof, and no...
Read more ▾
Tous actes de société portant changement d'associés, ne pourront avoir exécution, que lorsqu'un temps moral aura fait supposer que les intéressés pouvaient en avoir connaissance, et qu'aucunes oppositions de leur part n'ont été faites.
Partnership deeds bearing changes of partners may not be executed until a reasonable time has elapsed allowing interested parties to have knowledge thereof, and no oppositions have been made by them.
Si la vente d'une prise se fait après qu'elle a été jugée bonne, les fonds en provenant seront versés entre les mains de l'armateur, pour...If the sale of a prize is made after it has been judged good, the proceeds shall be placed in the hands of the outfitter,...
Read more ▾
Si la vente d'une prise se fait après qu'elle a été jugée bonne, les fonds en provenant seront versés entre les mains de l'armateur, pour en faire le partage suivant les conditions contenues dans la charte partie faite entre lui et l'équipage. Il pourrait cependant en être autrement ordonné, si l'on peut suspecter sa solvabilité.
If the sale of a prize is made after it has been judged good, the proceeds shall be placed in the hands of the outfitter, to distribute according to the charter party between him and the crew. However, it may be ordered otherwise if his solvency is in doubt.
Toute signification est faite à personne ou domicile; et dans le cas que l'huissier ne trouve au domicile ni partie, ni aucun de ses parens...All service is made in person or at domicile; and if the bailiff finds at the domicile neither the party nor any relatives or servants,...
Read more ▾
Toute signification est faite à personne ou domicile; et dans le cas que l'huissier ne trouve au domicile ni partie, ni aucun de ses parens ou domestiques, il remettra la copie à un des proches voisins, et il en fera mention sur l'original et la copie.
All service is made in person or at domicile; and if the bailiff finds at the domicile neither the party nor any relatives or servants, he shall deliver the copy to a nearby neighbor and note this on the original and copy.
×
38
Article 38Des crimes contre la sûreté et la tranquillité intérieure du Royaume
Criminal Law
Les dépositaires de la force publique, qui, après en avoir été requis aux termes et conformément aux Édits du Roi, refuseraient de faire agir ladite...The custodians of public force who, after being required in accordance with the King's Edicts, refuse to deploy said public force, shall be condemned to...
Read more ▾
Les dépositaires de la force publique, qui, après en avoir été requis aux termes et conformément aux Édits du Roi, refuseraient de faire agir ladite force publique, seront condamnés à trois années à la barrière neuve.
The custodians of public force who, after being required in accordance with the King's Edicts, refuse to deploy said public force, shall be condemned to three years at the barrière neuve.
×
38
Article 38De la forme de procéder en matière de simple police
Criminal Procedure
Le juge fera prêter aux témoins, le serment de dire la vérité, et rien que la vérité.The judge shall administer to the witnesses the oath to tell the truth, and nothing but the truth.
Read more ▾
Le juge fera prêter aux témoins, le serment de dire la vérité, et rien que la vérité.
The judge shall administer to the witnesses the oath to tell the truth, and nothing but the truth.
Ils employeront les procédés convenables pour préparer et nettoyer le coton proprement, avant de le faire emballer. Les balles seront faites de bonne toile, devant...They shall employ the proper methods to prepare and clean the cotton neatly before having it baled. The bales shall be made of good cloth,...Yo ap sèvi ak pwosede ki apwopriye pou prepare e netwaye koton an pròpman, anvan fè l anbale. Bal yo ap fèt ak bon twal,...
Read more ▾
Ils employeront les procédés convenables pour préparer et nettoyer le coton proprement, avant de le faire emballer. Les balles seront faites de bonne toile, devant contenir au moins trois cent livres de coton, et seront marquées du nom du propriétaire ou fermier d'habitation et de celui de la paroisse où elles ont été fabriquées.
They shall employ the proper methods to prepare and clean the cotton neatly before having it baled. The bales shall be made of good cloth, shall contain at least three hundred pounds of cotton, and shall be marked with the name of the plantation owner or tenant farmer and that of the parish where they were manufactured.
Yo ap sèvi ak pwosede ki apwopriye pou prepare e netwaye koton an pròpman, anvan fè l anbale. Bal yo ap fèt ak bon twal, dwe gen omwen twa san liv koton, e ap make ak non pwopriyetè oswa femye abitasyon an ak sa pawas kote yo te fabrike a.
Les personnes qui désireront se marier, seront tenues de se présenter devant le lieutenant de juge de la paroisse de l'une des parties, lequel inscrira,...Persons wishing to marry shall present themselves before the lieutenant judge of the parish of one of the parties, who shall inscribe, in a special...Moun ki vle marye, oblije prezante devan lyetnan jij pawas youn nan pati yo, ki ap enskri, nan yon rejis espesyal kenbe pou sa, prenon,...
Read more ▾
Les personnes qui désireront se marier, seront tenues de se présenter devant le lieutenant de juge de la paroisse de l'une des parties, lequel inscrira, sur un registre particulier tenu à cet effet, les prénoms, noms, professions et domiciles des futurs époux, leurs qualités de majeurs ou de mineurs, et les prénoms, noms, professions et domiciles des pères et mères ; copie en sera délivrée aux parties, pour être présentée au curé de la paroisse, qui en fera trois publications aux messes paroissiales. Les parties rapportent au lieutenant de juge un certificat du curé de la publication des trois bancs, s'il n'y pas eu de dispense pour les deux derniers, par sa grâce monseigneur l'archevêque.
Persons wishing to marry shall present themselves before the lieutenant judge of the parish of one of the parties, who shall inscribe, in a special register kept for this purpose, the given names, surnames, professions, and domiciles of the future spouses, whether they are of age or minors, and the given names, surnames, professions, and domiciles of their fathers and mothers; a copy shall be delivered to the parties, to be presented to the parish priest, who shall make three publications at parish masses. The parties shall bring back to the lieutenant judge a certificate from the priest of the publication of the three banns, unless a dispensation for the last two was granted by His Grace the Archbishop.
Moun ki vle marye, oblije prezante devan lyetnan jij pawas youn nan pati yo, ki ap enskri, nan yon rejis espesyal kenbe pou sa, prenon, non, pwofesyon ak domisil fitir marye yo, si yo majè oswa minè, ak prenon, non, pwofesyon ak domisil papa ak manman yo; yon kopi ap delivre bay pati yo, pou prezante bay kire pawas la, ki ap fè twa piblikasyon nan mès pawas yo. Pati yo rapòte bay lyetnan jij la yon sètifika kire a sou piblikasyon twa ban yo, si pa t gen dispans pou de dènye yo, pa monseyè achevèk la.
Les discussions qui pourront s'élever entre les associés, seront toujours terminées par la voie de l'arbitrage, quand bien même cette clause ne serait pas renfermée...Disputes arising between partners shall always be resolved by arbitration, even if this clause is not included in the partnership deed.
Read more ▾
Les discussions qui pourront s'élever entre les associés, seront toujours terminées par la voie de l'arbitrage, quand bien même cette clause ne serait pas renfermée dans l'acte social.
Disputes arising between partners shall always be resolved by arbitration, even if this clause is not included in the partnership deed.
Soit que la prise soit jugée bonne, soit qu'elle soit jugée mauvaise, il devient également du devoir des officiers de l'amirauté de procéder immédiatement à...Whether the prize is judged good or bad, it is equally the duty of the admiralty officers to immediately execute the judgments rendered on prizes,...
Read more ▾
Soit que la prise soit jugée bonne, soit qu'elle soit jugée mauvaise, il devient également du devoir des officiers de l'amirauté de procéder immédiatement à l'exécution des arrêts et jugemens qui interviendront sur le fait des prises, et de faire sans délai délivrance des bâtimens, marchandises, dont la mainlevée sera ordonnée, sous peine d'être interdits, et de se voir condamner à deux mille gourdes d'amende, et à tous dépens, dommages et intérêts.
Whether the prize is judged good or bad, it is equally the duty of the admiralty officers to immediately execute the judgments rendered on prizes, and to promptly deliver the vessels and merchandise whose release is ordered, under penalty of suspension, a two thousand gourde fine, and all costs and damages.
Le délai ordinaire des ajournemens est de huit jours, pour ceux domiciliés dans la ville et banlieue, et jusqu'à cinq lieues de distance du siège...The ordinary summons delay is eight days for those domiciled in the town and suburbs, and up to five leagues from the seneschal's court; beyond...
Read more ▾
Le délai ordinaire des ajournemens est de huit jours, pour ceux domiciliés dans la ville et banlieue, et jusqu'à cinq lieues de distance du siège de la sénéchaussée; au-delà de cette distance, il sera accordé un jour de plus par cinq lieues. Cependant le sénéchal peut, pour les cas exigeant célérité, abréger ces délais, en ordonnant sur requête, que l'assignation sera donnée à bref délai. Les délais d'ajournemens, pour les absens du royaume et étrangers, seront de deux mois pour les îles de cet archipel, trois mois pour le continent de l'Amérique septentrionale, et six mois pour l'Europe. Ces délais seront doublés en temps de guerre. Les assignations seront données au domicile du procureur général, si lesdits absens ou étrangers n'ont point de domicile connu ou élu.
The ordinary summons delay is eight days for those domiciled in the town and suburbs, and up to five leagues from the seneschal's court; beyond that distance, one additional day per five leagues. However, the seneschal may shorten these delays for urgent cases by ordering brief-delay service. Summons delays for absentees and foreigners shall be two months for Caribbean islands, three months for the North American continent, and six months for Europe. These delays are doubled in wartime. Service shall be at the attorney general's domicile if said absentees or foreigners have no known or elected domicile.
×
39
Article 39Des crimes contre la sûreté et la tranquillité intérieure du Royaume
Criminal Law
Tout fonctionnaire public convaincu du crime de faux dans l'exercice de ses fonctions, sera puni de dix années de fers.Any public official convicted of the crime of forgery in the exercise of his functions shall be punished with ten years in irons.
Read more ▾
Tout fonctionnaire public convaincu du crime de faux dans l'exercice de ses fonctions, sera puni de dix années de fers.
Any public official convicted of the crime of forgery in the exercise of his functions shall be punished with ten years in irons.
×
39
Article 39De la forme de procéder en matière de simple police
Criminal Procedure
Le greffier, dans les causes sujettes à l'appel, écrira dans le procès verbal, qu'il est tenu de dresser, les nom, prénom, âge, profession et demeure...The clerk, in cases subject to appeal, shall write in the report he must prepare, the name, first name, age, profession, and residence of each...
Read more ▾
Le greffier, dans les causes sujettes à l'appel, écrira dans le procès verbal, qu'il est tenu de dresser, les nom, prénom, âge, profession et demeure de chaque témoin, s'il est parent ou allié, et à quel degré, et s'il est serviteur ou domestique des parties, ainsi que sa déposition, que le témoin signera, s'il sait signer, sinon il en sera fait mention. Dans les causes qui se jugent en dernier ressort, il n'est pas dressé de procès verbal de l'audition des témoins produits par les parties; mais le jugement doit énoncer les noms, prénoms, professions, âge et domicile des témoins, la déclaration s'ils sont parens, alliés, serviteurs ou domestiques des parties, leur serment, les reproches allégués, ou qu'il n'y en a pas eu de fait, et le résultat des dépositions.
The clerk, in cases subject to appeal, shall write in the report he must prepare, the name, first name, age, profession, and residence of each witness, whether related or allied and to what degree, whether a servant or domestic of the parties, as well as his deposition, which the witness shall sign if able, otherwise noted. In cases judged at last resort, no report of witness hearings is prepared; but the judgment must state the witnesses' identities, the declaration of family ties, their oath, any objections raised or the absence thereof, and the result of the depositions.
Les propriétaires et fermiers des indigoteries seront tenus de faire et d'entretenir les établissements nécessaires pour la prospérité de ces manufactures ; et ils auront...The owners and tenant farmers of indigo works shall be required to build and maintain the necessary facilities for the prosperity of these manufactories; and...Pwopriyetè ak femye endigotri yo oblije fè e antretni etablisman ki nesesè pou pwosprité manifakti sa yo; e yo ap pran prekosyon, pou mezi sante,...
Read more ▾
Les propriétaires et fermiers des indigoteries seront tenus de faire et d'entretenir les établissements nécessaires pour la prospérité de ces manufactures ; et ils auront la précaution, par mesure de salubrité, de les établir aussi éloigné que faire se pourra des logements ; ils devront également fournir les outils aratoires, ustensiles et autres objets mobiliers indispensables à la fabrique de l'indigo.
The owners and tenant farmers of indigo works shall be required to build and maintain the necessary facilities for the prosperity of these manufactories; and they shall take the precaution, as a health measure, to establish them as far as possible from the living quarters; they shall likewise provide the agricultural tools, utensils, and other movable objects indispensable to the manufacture of indigo.
Pwopriyetè ak femye endigotri yo oblije fè e antretni etablisman ki nesesè pou pwosprité manifakti sa yo; e yo ap pran prekosyon, pou mezi sante, etabli yo pi lwen ke posib de lojman yo; yo dwe tou bay zouti agrikòl, istansil ak lòt objè ki endispansab pou fabrike endigo a.
Si le mariage n'est pas célébré dans l'année, à dater de la troisième publication, on ne pourra procéder à sa célébration, qu'après de nouvelles publications,...If the marriage is not celebrated within the year from the date of the third publication, the celebration may not proceed until new publications have...Si maryaj la pa selebre nan ane a, depi dat twazyèm piblikasyon an, yo pa ka selebre li, sof apre nouvo piblikasyon, nan fòm atik...
Read more ▾
Si le mariage n'est pas célébré dans l'année, à dater de la troisième publication, on ne pourra procéder à sa célébration, qu'après de nouvelles publications, dans les formes prescrites par l'article précédent.
If the marriage is not celebrated within the year from the date of the third publication, the celebration may not proceed until new publications have been made in the forms prescribed by the preceding article.
Si maryaj la pa selebre nan ane a, depi dat twazyèm piblikasyon an, yo pa ka selebre li, sof apre nouvo piblikasyon, nan fòm atik ki anvan an preskri.
Dans le cas que les arbitres ne fussent pas d'accord, ils pourront se nommer un sur-arbitre ; dans le cas qu'ils ne fussent pas d'accord...If the arbitrators cannot agree, they may appoint a super-arbitrator; if they cannot agree on the person, the admiralty judge may appoint one ex officio.
Read more ▾
Dans le cas que les arbitres ne fussent pas d'accord, ils pourront se nommer un sur-arbitre ; dans le cas qu'ils ne fussent pas d'accord sur la personne du sur-arbitre, le juge de l'amirauté pourra en nommer un d'office.
If the arbitrators cannot agree, they may appoint a super-arbitrator; if they cannot agree on the person, the admiralty judge may appoint one ex officio.
Mais ceci ne peut avoir lieu que dans le cas où il ne serait pas appelé du jugement, et qu'il serait passé en forme de...But this may only take place when the judgment has not been appealed and has become final; for in provisional cases, the effects must be...
Read more ▾
Mais ceci ne peut avoir lieu que dans le cas où il ne serait pas appelé du jugement, et qu'il serait passé en forme de chose jugée; car dans ceux qui ne sont que provisoire, les effets doivent être appréciés, une caution bonne et valable doit être fournie et acceptée par la partie adverse.
But this may only take place when the judgment has not been appealed and has become final; for in provisional cases, the effects must be appraised and adequate security must be provided and accepted by the opposing party.
La constitution de procureur par le défendeur, doit être faite dans les délais de l'ajournement, par un simple acte signifié de procureur à procureur. Le...The defendant's appointment of attorney must be made within the summons delay, by a simple act served from attorney to attorney. Neither plaintiff nor defendant...
Read more ▾
La constitution de procureur par le défendeur, doit être faite dans les délais de l'ajournement, par un simple acte signifié de procureur à procureur. Le demandeur ni le défendeur ne peuvent révoquer leurs procureurs sans en même temps en constituer un autre. Car dans le cas où le procureur révoqué ne fût pas remplacé, les procédures faites et les jugemens obtenus contre lui seront valables.
The defendant's appointment of attorney must be made within the summons delay, by a simple act served from attorney to attorney. Neither plaintiff nor defendant may revoke their attorneys without simultaneously appointing another. For if the revoked attorney is not replaced, the proceedings conducted and judgments obtained against him shall be valid.
×
40
Article 40Des crimes contre la sûreté et la tranquillité intérieure du Royaume
Criminal Law
Celui qui sera convaincu d'avoir contrefait des monnaies ayant cours dans le commerce, ou d'avoir contribué à leur circulation dans le royaume, sera puni de...Whoever is convicted of having counterfeited currency in commercial circulation, or of having contributed to its circulation in the kingdom, shall be punished by death;...
Read more ▾
Celui qui sera convaincu d'avoir contrefait des monnaies ayant cours dans le commerce, ou d'avoir contribué à leur circulation dans le royaume, sera puni de mort; et celui qui aura altéré lesdites monnaies, ainsi que celui qui les ferait circuler sciemment et méchamment, sera puni de quinze ans de galère.
Whoever is convicted of having counterfeited currency in commercial circulation, or of having contributed to its circulation in the kingdom, shall be punished by death; and whoever altered said currency, as well as whoever knowingly and maliciously circulates them, shall be punished with fifteen years of galley service.
×
40
Article 40De la forme de procéder en matière de simple police
Criminal Procedure
S'il y a quelques reproches à faire contre les témoins, ils seront fait après la déclaration du témoin, de ses noms, prénoms, etc., et avant...If there are any objections to be made against the witnesses, they shall be made after the witness's declaration of his names, first names, etc.,...
Read more ▾
S'il y a quelques reproches à faire contre les témoins, ils seront fait après la déclaration du témoin, de ses noms, prénoms, etc., et avant sa déposition, sinon ils ne seront pas reçus.
If there are any objections to be made against the witnesses, they shall be made after the witness's declaration of his names, first names, etc., and before his deposition, otherwise they shall not be admitted.