🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Les noms, professions et demeures des témoins à produire contre l'autre partie, lui sont notifiés au domicile de son procureur, si elle en a constitué,...The names, professions, and residences of witnesses to be produced against the other party are notified to that party at the domicile of its attorney,...
Read more ▾
Les noms, professions et demeures des témoins à produire contre l'autre partie, lui sont notifiés au domicile de son procureur, si elle en a constitué, sinon à son domicile, avec assignation pour être présente à l'enquête; à peine aussi de nullité.
The names, professions, and residences of witnesses to be produced against the other party are notified to that party at the domicile of its attorney, or if none is appointed, at its own domicile, with summons to be present at the inquiry; also under penalty of nullity.
Si le témoin requiert une indemnité, pour frais de route et de séjour, le juge d'instruction taxera cette indemnité, qui sera acquittée par la partie...If the witness requests an indemnity for travel and lodging expenses, the investigating judge shall assess this indemnity, which shall be paid by the civil...
Read more ▾
Si le témoin requiert une indemnité, pour frais de route et de séjour, le juge d'instruction taxera cette indemnité, qui sera acquittée par la partie civile.
If the witness requests an indemnity for travel and lodging expenses, the investigating judge shall assess this indemnity, which shall be paid by the civil party.
La durée de la détention du fils légitime ou légalement reconnu, pourra, en tout temps, être abrégée par le père ; si l'enfant, après son...The duration of detention of the legitimate or legally recognized son may, at any time, be shortened by the father; if the child, after his...Dire detansyon pitit gason lejitim oswa rekonèt legalman, ka, nan nenpòt ki lè, akoursi pa papa a; si timoun nan, apre liberasyon li, fè nouvo...
Read more ▾
La durée de la détention du fils légitime ou légalement reconnu, pourra, en tout temps, être abrégée par le père ; si l'enfant, après son élargissement, se porte à de nouveaux déréglements, une nouvelle détention pourra lui être infligée de la manière déterminée par les articles précédens.
The duration of detention of the legitimate or legally recognized son may, at any time, be shortened by the father; if the child, after his release, engages in new misconduct, a new detention may be imposed upon him in the manner determined by the preceding articles.
Dire detansyon pitit gason lejitim oswa rekonèt legalman, ka, nan nenpòt ki lè, akoursi pa papa a; si timoun nan, apre liberasyon li, fè nouvo dezòd, yon nouvo detansyon ka enflije li nan fason atik ki anvan yo detèmine.
Dans le cas de mauvaise volonté prouvée de la part de l'affréteur, le capitaine pourra même demander par justice, la vente publique des marchandises qu'il...In the case of proven bad faith on the part of the charterer, the captain may even request through the courts the public sale of...
Read more ▾
Dans le cas de mauvaise volonté prouvée de la part de l'affréteur, le capitaine pourra même demander par justice, la vente publique des marchandises qu'il a à son bord.
In the case of proven bad faith on the part of the charterer, the captain may even request through the courts the public sale of the merchandise on board.
On entendra séparément les témoins, en présence ou en l'absence des parties. Le témoin, avant d'être entendu, déclare ses noms, profession, âge et demeure, s'il...Witnesses shall be heard separately, in the presence or absence of the parties. The witness, before being heard, declares his names, profession, age, and residence,...
Read more ▾
On entendra séparément les témoins, en présence ou en l'absence des parties. Le témoin, avant d'être entendu, déclare ses noms, profession, âge et demeure, s'il est parent ou allié de l'une des parties, à quel degré, s'il est serviteur ou domestique de l'une d'elles; il fait serment de dire vérité: le tout à peine de nullité.
Witnesses shall be heard separately, in the presence or absence of the parties. The witness, before being heard, declares his names, profession, age, and residence, whether he is related or allied to either party and to what degree, whether he is a servant or domestic of either party; he swears to tell the truth: all under penalty of nullity.
Lorsque pour cause de maladie ou empêchement, jugé légitime, un témoin se trouve dans l'impossibilité de comparaître sur la citation qui lui a été donnée,...When due to illness or impediment deemed legitimate, a witness finds it impossible to appear on the citation given to him, the investigating judge, assisted...
Read more ▾
Lorsque pour cause de maladie ou empêchement, jugé légitime, un témoin se trouve dans l'impossibilité de comparaître sur la citation qui lui a été donnée, le juge d'instruction, assisté du greffier, se transportera en la demeure du témoin, s'il réside dans la paroisse où siège la sénéchaussée.
When due to illness or impediment deemed legitimate, a witness finds it impossible to appear on the citation given to him, the investigating judge, assisted by the clerk, shall proceed to the witness's residence, if he resides in the parish where the seneschal court sits.
Les dispositions contenues en l'article 139 sont obligatoires pour le père remarié qui voudra faire écrouer son enfant du premier lit, encore que son âge...The provisions contained in Article 139 are mandatory for a remarried father who wishes to have his child from a first marriage imprisoned, even though...Dispozisyon ki nan atik 139 la obligatwa pou yon papa ki remarye ki vle fè anprizone timoun li nan premye maryaj la, menm si laj...
Read more ▾
Les dispositions contenues en l'article 139 sont obligatoires pour le père remarié qui voudra faire écrouer son enfant du premier lit, encore que son âge n'excéderait pas celui de quinze ans.
The provisions contained in Article 139 are mandatory for a remarried father who wishes to have his child from a first marriage imprisoned, even though the child's age does not exceed fifteen years.
Dispozisyon ki nan atik 139 la obligatwa pou yon papa ki remarye ki vle fè anprizone timoun li nan premye maryaj la, menm si laj timoun nan pa depase kenz an.
Le contrat d'assurance est celui par lequel des gens de mer s'engagent par écrit, à rendre des marchandises à un lieu qui lui est indiqué,...The insurance contract is one by which seafarers commit in writing to deliver merchandise to an indicated place, for an agreed premium, or else pay...
Read more ▾
Le contrat d'assurance est celui par lequel des gens de mer s'engagent par écrit, à rendre des marchandises à un lieu qui lui est indiqué, moyennant une prime convenue, sinon payer le montant des marchandises y énoncées. Le contrat d'assurance sera donc rédigé par écrit; il sera daté du jour où il est consenti et de l'heure à laquelle il est souscrit. Il pourra être fait sous signature privée, pourvu que deux négocians domiciliés signent comme témoins, déclarant avoir pris lecture de son contenu.
The insurance contract is one by which seafarers commit in writing to deliver merchandise to an indicated place, for an agreed premium, or else pay the value of the merchandise stated therein. The insurance contract shall therefore be drawn up in writing; it shall be dated with the day it is agreed and the hour it is signed. It may be made by private signature, provided that two domiciled merchants sign as witnesses, declaring they have read its contents.
Les parens ou alliés en ligne directe de l'une des parties, ou son conjoint, ne peuvent être assignés comme témoins.Direct-line relatives or in-laws of either party, or their spouse, may not be summoned as witnesses.
Read more ▾
Les parens ou alliés en ligne directe de l'une des parties, ou son conjoint, ne peuvent être assignés comme témoins.
Direct-line relatives or in-laws of either party, or their spouse, may not be summoned as witnesses.
Si le témoin est domicilié d'une autre paroisse du ressort, le juge d'instruction donnera commission, au lieutenant de juge de la paroisse, de recevoir la...If the witness is domiciled in another parish of the district, the investigating judge shall give commission to the parish lieutenant judge to receive the...
Read more ▾
Si le témoin est domicilié d'une autre paroisse du ressort, le juge d'instruction donnera commission, au lieutenant de juge de la paroisse, de recevoir la déposition du témoin, et y joindra les notes et instructions, relatives au fait sur lequel le témoin devra déposer.
Il en sera de même, si le témoin réside dans une paroisse qui ne ressortirait pas de la sénéchaussée, où se fait l'instruction du procès.
If the witness is domiciled in another parish of the district, the investigating judge shall give commission to the parish lieutenant judge to receive the witness's deposition, and shall attach notes and instructions relating to the facts on which the witness is to testify.
The same shall apply if the witness resides in a parish that does not fall under the seneschal court where the case is being investigated.
Le concours des deux plus proches parens paternels, et la voie de réquisition en conformité de l'article 139, sont de rigueur pour la mère survivante...The concurrence of the two nearest paternal relatives, and the requisition procedure in accordance with Article 139, are mandatory for the surviving and unmarried mother...Konkou de paran patènèl ki pi pre yo, ak wout rekizisyon an konfòmite ak atik 139, obligatwa pou manman ki siviv ak ki pa remarye...
Read more ▾
Le concours des deux plus proches parens paternels, et la voie de réquisition en conformité de l'article 139, sont de rigueur pour la mère survivante et non remariée qui voudra faire détenir son enfant.
The concurrence of the two nearest paternal relatives, and the requisition procedure in accordance with Article 139, are mandatory for the surviving and unmarried mother who wishes to have her child detained.
Konkou de paran patènèl ki pi pre yo, ak wout rekizisyon an konfòmite ak atik 139, obligatwa pou manman ki siviv ak ki pa remarye ki vle fè deteni timoun li.
Tout procès verbal d'enquête doit contenir la date du jour et heure, les comparutions ou défauts des parties et témoins, la représentation des assignations, et...Every inquiry report must contain the date, day and hour, the appearances or defaults of the parties and witnesses, the presentation of summonses, and adjournments...
Read more ▾
Tout procès verbal d'enquête doit contenir la date du jour et heure, les comparutions ou défauts des parties et témoins, la représentation des assignations, et les remises à autre jour et heure; à peine de nullité.
Every inquiry report must contain the date, day and hour, the appearances or defaults of the parties and witnesses, the presentation of summonses, and adjournments to another day and hour; under penalty of nullity.
Les dépositions des témoins, reçues en conséquence de l'article précédent, seront envoyées closes et cachetées par les juges commis à cet effet, au juge d'instruction...The depositions of witnesses received pursuant to the preceding article shall be sent sealed and closed by the judges commissioned for that purpose, to the...
Read more ▾
Les dépositions des témoins, reçues en conséquence de l'article précédent, seront envoyées closes et cachetées par les juges commis à cet effet, au juge d'instruction de la sénéchaussée saisie de l'affaire.
The depositions of witnesses received pursuant to the preceding article shall be sent sealed and closed by the judges commissioned for that purpose, to the investigating judge of the seneschal court seised of the case.
La voie de la réquisition, en la forme exigée par l'article 139, est nécessaire lorsqu'il s'agira de la détention d'un enfant, même au-dessous de quinze...The requisition procedure, in the form required by Article 139, is necessary when the detention of a child is involved, even one under fifteen, from...Wout rekizisyon an, nan fòm atik 139 egzije a, nesesè lè y ap deteni yon timoun, menm anba kenz an, depi li gen byen pèsonèl,...
Read more ▾
La voie de la réquisition, en la forme exigée par l'article 139, est nécessaire lorsqu'il s'agira de la détention d'un enfant, même au-dessous de quinze ans, du moment qu'il aura des biens personnels, ou qu'il exercera un état ou métier.
The requisition procedure, in the form required by Article 139, is necessary when the detention of a child is involved, even one under fifteen, from the moment he has personal property or exercises a trade or profession.
Wout rekizisyon an, nan fòm atik 139 egzije a, nesesè lè y ap deteni yon timoun, menm anba kenz an, depi li gen byen pèsonèl, oswa li egzèse yon eta oswa metye.
La police ou contrat d'assurance contiendra le nom et le domicile de celui qui se fait assurer, sa qualité de propriétaire ou de commissionnaire, les...The insurance policy or contract shall contain the name and domicile of the insured, his capacity as owner or commission agent, the goods on which...
Read more ▾
La police ou contrat d'assurance contiendra le nom et le domicile de celui qui se fait assurer, sa qualité de propriétaire ou de commissionnaire, les effets sur lesquels les assurances seront faites, le nom du navire, le nom du capitaine, celui du lieu où les marchandises auront été ou doivent être chargées, le port d'où le navire devra partir, le nom des ports où il devra charger et décharger, le nom de tous ceux dans lesquels il devra entrer, le temps auquel les risques devront commencer et finir, les sommes qu'on entend faire assurer, et qu'on assure, la prime d'assurance, la soumission des arbitres, en cas de contestation; enfin, et généralement préciser toutes les conventions auxquelles les parties auront consenties.
The insurance policy or contract shall contain the name and domicile of the insured, his capacity as owner or commission agent, the goods on which the insurance is made, the name of the ship, the captain's name, the place where goods have been or are to be loaded, the departure port, the ports where it must load and unload, all ports of call, the time at which risks shall begin and end, the sums intended to be insured and actually insured, the insurance premium, submission to arbitration in case of dispute; and finally, all agreements to which the parties have consented.
Avant la déposition du témoin, les reproches seront proposés par les parties; ils doivent être circonstanciés et pertinens; ils seront consignés dans le procès verbal,...Before the witness's deposition, objections shall be raised by the parties; they must be detailed and relevant; they shall be recorded in the official report,...
Read more ▾
Avant la déposition du témoin, les reproches seront proposés par les parties; ils doivent être circonstanciés et pertinens; ils seront consignés dans le procès verbal, ainsi que les explications du témoin.
Before the witness's deposition, objections shall be raised by the parties; they must be detailed and relevant; they shall be recorded in the official report, along with the witness's explanations.
Le juge d'instruction sera tenu de vaquer en personne, à l'interrogatoire des prévenus, assisté du greffier seulement, à peine de nullité, d'interdiction contre le juge...The investigating judge shall be required to attend personally to the interrogation of the accused, assisted by the clerk only, under penalty of nullity, suspension...
Read more ▾
Le juge d'instruction sera tenu de vaquer en personne, à l'interrogatoire des prévenus, assisté du greffier seulement, à peine de nullité, d'interdiction contre le juge et le greffier, et en outre de cent gourdes d'amende contre chacun d'eux.
The investigating judge shall be required to attend personally to the interrogation of the accused, assisted by the clerk only, under penalty of nullity, suspension of the judge and clerk, and additionally one hundred gourdes fine against each of them.
La faculté d'adresser mémoires aux procureurs du roi près les conseils supérieurs, ou au procureur général près la cour souveraine, est accordée à l'enfant détenu...The right to address memoranda to the king's prosecutors at the superior councils, or to the attorney general at the sovereign court, is granted to...Fakilte pou adrese memwa bay pwokirè wa yo nan konsèy siperyè yo, oswa bay pwokirè jeneral nan tribinal souverèn nan, akòde bay timoun ki deteni...
Read more ▾
La faculté d'adresser mémoires aux procureurs du roi près les conseils supérieurs, ou au procureur général près la cour souveraine, est accordée à l'enfant détenu ; celui-ci, après s'être fait rendre compte par le procureur du roi près la sénéchaussée, fera son rapport au président de la cour, lequel magistrat, après en avoir avisé le père, et obtenu tous les renseignemens nécessaires, pourra révoquer ou modifier l'ordre délivré par le sénéchal.
The right to address memoranda to the king's prosecutors at the superior councils, or to the attorney general at the sovereign court, is granted to the detained child; the latter, after having received a report from the king's prosecutor at the seneschalsy, shall make his report to the president of the court, who, after having notified the father and obtained all necessary information, may revoke or modify the order issued by the seneschal.
Fakilte pou adrese memwa bay pwokirè wa yo nan konsèy siperyè yo, oswa bay pwokirè jeneral nan tribinal souverèn nan, akòde bay timoun ki deteni an; sa a, apre li fin resevwa rapò pwokirè wa senechose a, ap fè rapò li bay prezidan tribinal la, ki, apre li fin avize papa a, epi jwenn tout enfòmasyon nesesè, ka revoke oswa modifye lòd senechal la te delivre a.
La volonté des parties doit être exécutée; et les arbitres, de même que les cours d'amirautés, ne pourront juger que sur les conventions particulières et...The will of the parties must be executed; and the arbitrators, as well as the admiralty courts, may only judge based on the particular and...
Read more ▾
La volonté des parties doit être exécutée; et les arbitres, de même que les cours d'amirautés, ne pourront juger que sur les conventions particulières et écrites des parties.
The will of the parties must be executed; and the arbitrators, as well as the admiralty courts, may only judge based on the particular and written agreements of the parties.