🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
L'obligation principale étant nulle, la clause pénale l'est aussi ; mais la nullité de celle-ci n'entraîne pas celle de l'obligation principale.The principal obligation being null, the penal clause is also null; but the nullity of the penal clause does not entail that of the principal...
Read more ▾
L'obligation principale étant nulle, la clause pénale l'est aussi ; mais la nullité de celle-ci n'entraîne pas celle de l'obligation principale.
The principal obligation being null, the penal clause is also null; but the nullity of the penal clause does not entail that of the principal obligation.
Le créancier a le choix contre le débiteur qui est en demeure, ou de le poursuivre pour l'exécution de l'obligation principale, ou de demander la...The creditor has the choice against the debtor in default, either to pursue him for performance of the principal obligation, or to demand the stipulated...
Read more ▾
Le créancier a le choix contre le débiteur qui est en demeure, ou de le poursuivre pour l'exécution de l'obligation principale, ou de demander la peine stipulée.
The creditor has the choice against the debtor in default, either to pursue him for performance of the principal obligation, or to demand the stipulated penalty.
La clause pénale étant la compensation des dommages et intérêts dus au créancier pour l'inexécution de la convention ; il ne peut en même temps...The penal clause being the compensation of damages and interest due to the creditor for non-performance of the convention; he cannot simultaneously demand the principal...
Read more ▾
La clause pénale étant la compensation des dommages et intérêts dus au créancier pour l'inexécution de la convention ; il ne peut en même temps demander le principal et la peine, à moins qu'elle n'ait été stipulée pour le simple retard.
The penal clause being the compensation of damages and interest due to the creditor for non-performance of the convention; he cannot simultaneously demand the principal and the penalty, unless the penalty was stipulated for mere delay.
Que l'obligation contienne un terme, ou n'en contienne pas, le débiteur qui s'est obligé à livrer, à prendre ou à faire une chose, n'encourra la...Whether the obligation contains a term or not, the debtor who has bound himself to deliver, take, or do a thing shall incur the penalty...
Read more ▾
Que l'obligation contienne un terme, ou n'en contienne pas, le débiteur qui s'est obligé à livrer, à prendre ou à faire une chose, n'encourra la peine qu'après avoir été mis en demeure.
Whether the obligation contains a term or not, the debtor who has bound himself to deliver, take, or do a thing shall incur the penalty only after having been placed in default.
L'obligation principale ayant été en partie exécutée, le juge pourra modifier la peine.The principal obligation having been partly performed, the judge may modify the penalty.Obligasyon prensipal la te an pati egzekite, jij la ka modifye pèn nan.
Read more ▾
L'obligation principale ayant été en partie exécutée, le juge pourra modifier la peine.
The principal obligation having been partly performed, the judge may modify the penalty.
Obligasyon prensipal la te an pati egzekite, jij la ka modifye pèn nan.
La contravention d'un seul des héritiers du débiteur de l'obligation d'une chose indivisible, contractée avec une clause pénale, fait encourir la peine ; elle peut...The violation by a single heir of the debtor of an obligation for an indivisible thing, contracted with a penal clause, incurs the penalty; it...
Read more ▾
La contravention d'un seul des héritiers du débiteur de l'obligation d'une chose indivisible, contractée avec une clause pénale, fait encourir la peine ; elle peut être demandée, soit en totalité à celui qui a fait la contravention, soit à chacun des cohéritiers pour leur part et portion, et hypothécairement pour le tout, sauf leur recours contre le contrevenant qui a fait encourir la peine.
The violation by a single heir of the debtor of an obligation for an indivisible thing, contracted with a penal clause, incurs the penalty; it may be demanded either in full from the one who committed the violation, or from each of the co-heirs for their share and portion, and by mortgage for the whole, with their recourse against the violator who incurred the penalty.
L'héritier du débiteur d'une obligation primitive divisible, contractée sous une clause pénale, contrevenant à l'obligation, ne peut être tenu de la peine que dans la...The heir of a debtor of a primitive divisible obligation, contracted with a penal clause, who violates the obligation, can be held to the penalty...
Read more ▾
L'héritier du débiteur d'une obligation primitive divisible, contractée sous une clause pénale, contrevenant à l'obligation, ne peut être tenu de la peine que dans la proportion de la part qu'il doit de l'obligation principale, sans aucune action contre ceux qui l'ont exécutée ; il y a cependant exception à cette règle, si la clause pénale n'a été ajoutée qu'avec l'intention que le payement ne pourrait se faire partiellement ; car en ce cas, l'héritier qui empêcherait l'exécution de l'obligation pour la totalité, serait tenu de la peine entière, qui peut être exigée contre lui et contre les autres cohéritiers, pour leur portion seulement, sauf leur recours.
The heir of a debtor of a primitive divisible obligation, contracted with a penal clause, who violates the obligation, can be held to the penalty only in proportion to his share of the principal obligation, with no action against those who performed it; there is, however, an exception to this rule if the penal clause was added with the intention that payment could not be made partially; for in that case, the heir who prevents full performance of the obligation would be liable for the entire penalty, which may be demanded against him and against the other co-heirs for their portion only, with their recourse.
Les obligations s'éteignent, 1°. Par le payement; 2°. Par la remise volontaire; 3°. Par la compensation; 4°. Par la confusion; 5°. Par la novation; 6°....Obligations are extinguished: 1st. By payment; 2nd. By voluntary release; 3rd. By set-off; 4th. By confusion; 5th. By novation; 6th. By loss of the thing;...Obligasyon etenn, 1ye. Pa peyman; 2yèm. Pa remiz volontè; 3yèm. Pa konpansasyon; 4yèm. Pa konfizyon; 5yèm. Pa novasyon; 6yèm. Pa pèt bagay la; 7yèm. Pa...
Read more ▾
Les obligations s'éteignent, 1°. Par le payement; 2°. Par la remise volontaire; 3°. Par la compensation; 4°. Par la confusion; 5°. Par la novation; 6°. Par la perte de la chose; 7°. Par la nullité ou la rescision; 8°. Par l'effet de la condition résolutoire qui a été expliquée au précédent Chapitre, Section II; 9°. Et par la prescription, qui sera l'objet d'un Titre particulier.
Obligations are extinguished: 1st. By payment; 2nd. By voluntary release; 3rd. By set-off; 4th. By confusion; 5th. By novation; 6th. By loss of the thing; 7th. By nullity or rescission; 8th. By the resolutory condition; 9th. By prescription.
Obligasyon etenn, 1ye. Pa peyman; 2yèm. Pa remiz volontè; 3yèm. Pa konpansasyon; 4yèm. Pa konfizyon; 5yèm. Pa novasyon; 6yèm. Pa pèt bagay la; 7yèm. Pa nilite oswa rèsizyòn; 8yèm. Pa efè kondisyon rezolutwa; 9yèm. Ak pa prèskripsyon.
Tout payement supposant une dette; ce qui a été payé sans être dû, peut être répété; mais l'action en répétition ne sera pas admise à...Every payment presupposes a debt; what was paid without being owed may be recovered; but the action for recovery shall not be admitted for natural...Tout peyman sipoze yon dèt; sa ki te peye san dwe, ka repete; men aksyon an repetisyon pa ap admèt pou obligasyon natirèl ki te...
Read more ▾
Tout payement supposant une dette; ce qui a été payé sans être dû, peut être répété; mais l'action en répétition ne sera pas admise à l'égard des obligations naturelles qui ont été volontairement acquittées.
Every payment presupposes a debt; what was paid without being owed may be recovered; but the action for recovery shall not be admitted for natural obligations voluntarily discharged.
Tout peyman sipoze yon dèt; sa ki te peye san dwe, ka repete; men aksyon an repetisyon pa ap admèt pou obligasyon natirèl ki te volontèman akite.
Tout coobligé ou caution d'une obligation peut l'acquitter ; elle pourra même l'être par un tiers, quoiqu'il n'y soit pas intéressé, s'il agit au nom...Any co-obligor or surety of an obligation may discharge it; it may even be discharged by a third party, although not interested therein, if acting...
Read more ▾
Tout coobligé ou caution d'une obligation peut l'acquitter ; elle pourra même l'être par un tiers, quoiqu'il n'y soit pas intéressé, s'il agit au nom et en l'acquit du débiteur, ou en agissant en son nom, s'il n'est pas subrogé aux droits du créancier.
Any co-obligor or surety of an obligation may discharge it; it may even be discharged by a third party, although not interested therein, if acting in the name and on behalf of the debtor, or acting in his own name, provided he is not subrogated to the creditor's rights.
L'obligation de faire une chose devant être accomplie par le débiteur même, ne peut être acquittée par un tiers, sans le consentement du créancier.An obligation to do something that must be performed by the debtor himself cannot be discharged by a third party without the creditor's consent.
Read more ▾
L'obligation de faire une chose devant être accomplie par le débiteur même, ne peut être acquittée par un tiers, sans le consentement du créancier.
An obligation to do something that must be performed by the debtor himself cannot be discharged by a third party without the creditor's consent.
Celui qui n'est pas propriétaire de la chose qu'il donne en payement, ou qui n'est pas capable d'aliéner, ne paye pas valablement. Cependant le payement...A person who is not the owner of the thing given in payment, or who is not capable of alienating, does not pay validly. However,...
Read more ▾
Celui qui n'est pas propriétaire de la chose qu'il donne en payement, ou qui n'est pas capable d'aliéner, ne paye pas valablement.
Cependant le payement fait avec les choses qui se consomment par l'usage, comme de l'argent, ne pourra être répété contre le créancier qui l'aura consommé de bonne foi, quoique fait par celui qui n'en était pas le propriétaire, ou par l'incapable d'aliéner.
A person who is not the owner of the thing given in payment, or who is not capable of alienating, does not pay validly.
However, payment made with things consumed by use, such as money, cannot be recovered from the creditor who has consumed them in good faith, even though made by a person who was not the owner or by one incapable of alienating.
Le payement ne peut être fait qu'au créancier, ou à celui qui a pouvoir de lui, ou qui est autorisé par justice ou par la...Payment can only be made to the creditor, or to one who has his authority, or who is authorized by law or by the court...
Read more ▾
Le payement ne peut être fait qu'au créancier, ou à celui qui a pouvoir de lui, ou qui est autorisé par justice ou par la loi à recevoir pour lui.
Le payement, quoique fait à une personne qui n'est pas autorisée à recevoir, sera valable, si le créancier le ratifie, ou s'il en a profité.
Payment can only be made to the creditor, or to one who has his authority, or who is authorized by law or by the court to receive on his behalf.
Payment, although made to a person not authorized to receive, shall be valid if the creditor ratifies it, or if he has benefited from it.
Tout payement fait de bonne foi au possesseur de la créance, est valable, même quand le possesseur en serait par la suite évincé.Any payment made in good faith to the possessor of the debt is valid, even if the possessor is subsequently evicted.
Read more ▾
Tout payement fait de bonne foi au possesseur de la créance, est valable, même quand le possesseur en serait par la suite évincé.
Any payment made in good faith to the possessor of the debt is valid, even if the possessor is subsequently evicted.
Le payement fait au créancier incapable de recevoir, n'est valable qu'en prouvant par le débiteur que ce qu'il a donné en payement a tourné au...Payment made to a creditor incapable of receiving is valid only if the debtor proves that what was given in payment benefited the creditor.
Read more ▾
Le payement fait au créancier incapable de recevoir, n'est valable qu'en prouvant par le débiteur que ce qu'il a donné en payement a tourné au profit du créancier.
Payment made to a creditor incapable of receiving is valid only if the debtor proves that what was given in payment benefited the creditor.
Si le débiteur entre les mains duquel il a été fait une saisie ou des oppositions, a payé son créancier, ce payement ne sera pas...If the debtor in whose hands a seizure or oppositions have been made has paid his creditor, such payment shall not be valid with regard...
Read more ▾
Si le débiteur entre les mains duquel il a été fait une saisie ou des oppositions, a payé son créancier, ce payement ne sera pas valable à l'égard des saisissans ou opposans qui, selon leur droit, peuvent le contraindre à payer de nouveau, sauf le recours du débiteur contre son créancier.
If the debtor in whose hands a seizure or oppositions have been made has paid his creditor, such payment shall not be valid with regard to the seizing or opposing parties who, according to their rights, may compel him to pay again, with the debtor's recourse against his creditor.
On ne peut contraindre un créancier qu'à recevoir la chose qui lui est due, et non une autre, quoique d'une valeur égale ou plus grande.A creditor may be compelled to receive only the thing that is owed to him, and not another, even if of equal or greater value.Yo pa ka fòse yon kreansye sèlman resevwa bagay ki dwe li, epi pa yon lòt, menm si valè egal oswa pi gran.
Read more ▾
On ne peut contraindre un créancier qu'à recevoir la chose qui lui est due, et non une autre, quoique d'une valeur égale ou plus grande.
A creditor may be compelled to receive only the thing that is owed to him, and not another, even if of equal or greater value.
Yo pa ka fòse yon kreansye sèlman resevwa bagay ki dwe li, epi pa yon lòt, menm si valè egal oswa pi gran.
Le créancier d'une dette même divisible, ne peut être contraint d'en recevoir le payement partiellement. Pourront néanmoins les juges, en considérant la position du débiteur,...The creditor of a debt, even a divisible one, cannot be compelled to receive partial payment. Nevertheless, the judges may, considering the debtor's situation and...
Read more ▾
Le créancier d'une dette même divisible, ne peut être contraint d'en recevoir le payement partiellement.
Pourront néanmoins les juges, en considérant la position du débiteur, n'usant de ce pouvoir qu'avec une très grande réserve, accorder des délais modérés pour le payement, l'exécution des poursuites sera sursie, toutes choses demeurant en état.
The creditor of a debt, even a divisible one, cannot be compelled to receive partial payment.
Nevertheless, the judges may, considering the debtor's situation and using this power only with great reserve, grant moderate delays for payment, with proceedings being suspended and all things remaining in their current state.
Tout débiteur d'un corps certain et déterminé sera libéré par la remise de la chose en l'état où elle se trouve lors de la livraison,...Every debtor of a specific and determined thing shall be discharged by delivering the thing in the state in which it is found at the...
Read more ▾
Tout débiteur d'un corps certain et déterminé sera libéré par la remise de la chose en l'état où elle se trouve lors de la livraison, si les détériorations qu'elle a éprouvées ne viennent point de son fait ou de sa faute, ni des personnes dont il est responsable, ou qu'il ne fût pas en demeure lorsque les détériorations ont été faites.
Every debtor of a specific and determined thing shall be discharged by delivering the thing in the state in which it is found at the time of delivery, if the deterioration it has suffered does not result from his act or fault, nor from persons for whom he is responsible, or if he was not in default when the deterioration occurred.
Le débiteur d'une chose qui n'est déterminée que par son espèce, ne sera pas tenu de la donner de la meilleure espèce, pour en être...The debtor of a thing determined only by its kind shall not be required to give the best quality to be discharged, but neither may...
Read more ▾
Le débiteur d'une chose qui n'est déterminée que par son espèce, ne sera pas tenu de la donner de la meilleure espèce, pour en être libéré, mais il ne pourra aussi l'offrir de la plus mauvaise.
The debtor of a thing determined only by its kind shall not be required to give the best quality to be discharged, but neither may he offer the worst.