🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Il en est de même des intérêts qui courent contre tous les débiteurs solidaires, dès l'instant que la demande en a été formée contre l'un...The same applies to interest that runs against all solidary debtors from the moment the demand has been made against one of them.
Read more ▾
Il en est de même des intérêts qui courent contre tous les débiteurs solidaires, dès l'instant que la demande en a été formée contre l'un d'eux.
The same applies to interest that runs against all solidary debtors from the moment the demand has been made against one of them.
Le codébiteur solidaire peut opposer au créancier qui le poursuit, toutes les exceptions qui résultent de la nature de l'obligation, et celles qui lui sont...The solidary co-debtor may raise against the creditor who sues him all defenses arising from the nature of the obligation, those personal to him, and...
Read more ▾
Le codébiteur solidaire peut opposer au créancier qui le poursuit, toutes les exceptions qui résultent de la nature de l'obligation, et celles qui lui sont personnelles, ainsi que celles qui sont communes à tous les codébiteurs, pourvu que ces exceptions ne leurs soient pas personnelles.
The solidary co-debtor may raise against the creditor who sues him all defenses arising from the nature of the obligation, those personal to him, and those common to all co-debtors, provided those defenses are not personal to the others.
L'un des débiteurs devenant l'unique héritier du créancier, ou le créancier l'unique héritier de l'un des débiteurs, la confusion n'éteindra la créance solidaire, que pour...If one of the debtors becomes the sole heir of the creditor, or the creditor becomes the sole heir of one of the debtors, the...
Read more ▾
L'un des débiteurs devenant l'unique héritier du créancier, ou le créancier l'unique héritier de l'un des débiteurs, la confusion n'éteindra la créance solidaire, que pour la part et portion du débiteur ou du créancier.
If one of the debtors becomes the sole heir of the creditor, or the creditor becomes the sole heir of one of the debtors, the confusion shall extinguish the solidary debt only for the share and portion of that debtor or creditor.
Un créancier qui aurait consenti à la division de la dette, à l'égard de l'un des codébiteurs, ne conserve son action solidaire contre les autres,...A creditor who has consented to the division of the debt with regard to one of the co-debtors retains his solidary action against the others...
Read more ▾
Un créancier qui aurait consenti à la division de la dette, à l'égard de l'un des codébiteurs, ne conserve son action solidaire contre les autres, que sous la déduction de la part du débiteur déchargé de la solidarité.
A creditor who has consented to the division of the debt with regard to one of the co-debtors retains his solidary action against the others only with deduction of the share of the debtor discharged from solidarity.
Dans le cas où la part de l'un des débiteurs solidaires sera reçue divisément par le créancier, sans que la quittance porte la réserve de...Where the share of one of the solidary debtors is received separately by the creditor, without the receipt bearing a reservation of solidarity or of...
Read more ▾
Dans le cas où la part de l'un des débiteurs solidaires sera reçue divisément par le créancier, sans que la quittance porte la réserve de la solidarité ou de ses droits en général, il n'y aura de renonciation à la solidarité qu'à l'égard de ce débiteur.
Le créancier qui reçoit d'un débiteur solidaire une somme égale à la portion dont il est tenu, ne renonce pas à la solidarité, si la quittance ne porte pas que c'est pour sa part.
Il en est de même de la demande formée contre l'un des débiteurs pour sa part, tant que celui-ci n'aura pas acquiescé à la demande, ou qu'il n'est pas intervenu un jugement de condamnation.
Where the share of one of the solidary debtors is received separately by the creditor, without the receipt bearing a reservation of solidarity or of his rights in general, the renunciation of solidarity shall apply only with regard to that debtor.
The creditor who receives from a solidary debtor a sum equal to his share does not renounce solidarity if the receipt does not state that it is for his share.
The same applies to a claim brought against one of the debtors for his share, so long as that debtor has not acquiesced in the claim or a judgment of condemnation has not been rendered.
Le créancier ne renonce à la solidarité, en recevant divisément et sans réserve, la portion d'un des codébiteurs dans les arrérages ou intérêts de la...The creditor does not renounce solidarity by receiving separately and without reservation a co-debtor's portion of the arrears or interest on the debt, except for...
Read more ▾
Le créancier ne renonce à la solidarité, en recevant divisément et sans réserve, la portion d'un des codébiteurs dans les arrérages ou intérêts de la dette, que pour les arrérages ou intérêts échus, et non pour ceux à échoir, ni pour le capital ; cependant, si ce payement, ainsi divisé, était continué pendant dix ans consécutifs, ce créancier serait censé avoir renoncé à la solidarité, même du capital, envers les débiteurs.
The creditor does not renounce solidarity by receiving separately and without reservation a co-debtor's portion of the arrears or interest on the debt, except for the arrears or interest already due, and not for future ones nor for the capital; however, if such divided payment were continued for ten consecutive years, the creditor would be deemed to have renounced solidarity, even as to the capital, toward the debtors.
Les débiteurs obligés solidairement, ne le sont les uns envers les autres, que chacun pour sa part et portion dans l'obligation solidaire ; en conséquence,...Debtors bound in solidarity are liable toward each other only for each one's share and portion of the solidary obligation; consequently, if one of the...
Read more ▾
Les débiteurs obligés solidairement, ne le sont les uns envers les autres, que chacun pour sa part et portion dans l'obligation solidaire ; en conséquence, si l'un des codébiteurs paye la dette en entier, il ne pourra répéter contre les autres, que les parts et portions de chacun d'eux ; et en cas d'insolvabilité d'un d'eux, la perte que celui-ci occasionne, se répartit entre tous les autres codébiteurs solvables et celui qui a fait le payement.
Debtors bound in solidarity are liable toward each other only for each one's share and portion of the solidary obligation; consequently, if one of the co-debtors pays the debt in full, he may recover from the others only their respective shares and portions; and in case of insolvency of one of them, the loss caused thereby is distributed among all the other solvent co-debtors and the one who made the payment.
Si un ou plusieurs des codébiteurs deviennent insolvables, la portion qu'ils devaient de la dette, sera contributoirement répartie entre tous les autres débiteurs, même entre...If one or several co-debtors become insolvent, the portion they owed of the debt shall be apportioned contributorily among all the other debtors, even among...
Read more ▾
Si un ou plusieurs des codébiteurs deviennent insolvables, la portion qu'ils devaient de la dette, sera contributoirement répartie entre tous les autres débiteurs, même entre ceux qui auraient pu être précédemment déchargés de la solidarité par le créancier.
If one or several co-debtors become insolvent, the portion they owed of the debt shall be apportioned contributorily among all the other debtors, even among those who might have been previously discharged from solidarity by the creditor.
Dans le cas que l'affaire pour laquelle la dette a été contractée solidairement, ne concernât que l'un des coobligés, il serait tenu de toute la...In the case where the matter for which the debt was contracted jointly concerns only one of the co-obligors, he would be liable for the...
Read more ▾
Dans le cas que l'affaire pour laquelle la dette a été contractée solidairement, ne concernât que l'un des coobligés, il serait tenu de toute la dette vis-à-vis des autres codébiteurs, qui ne peuvent être considérés, par rapport à lui, que comme ses cautions.
In the case where the matter for which the debt was contracted jointly concerns only one of the co-obligors, he would be liable for the entire debt toward the other co-debtors, who cannot be considered, in relation to him, other than as his sureties.
L'obligation est divisible ou indivisible, selon qu'elle a pour objet une chose qui dans sa livraison, ou un fait dont l'exécution est ou n'est pas...The obligation is divisible or indivisible according to whether its object is a thing whose delivery, or an act whose performance, is or is not...
Read more ▾
L'obligation est divisible ou indivisible, selon qu'elle a pour objet une chose qui dans sa livraison, ou un fait dont l'exécution est ou n'est pas susceptible de division, soit matérielle, soit intellectuelle.
The obligation is divisible or indivisible according to whether its object is a thing whose delivery, or an act whose performance, is or is not susceptible of division, whether material or intellectual.
L'obligation sera encore indivisible, quoique la chose ou le fait qui en est l'objet soit divisible par sa nature, si elle est considérée dans l'obligation,...The obligation shall also be indivisible, although the thing or act that is its object is divisible by its nature, if it is considered within...
Read more ▾
L'obligation sera encore indivisible, quoique la chose ou le fait qui en est l'objet soit divisible par sa nature, si elle est considérée dans l'obligation, sous un rapport qui ne la rend pas susceptible d'exécution partielle.
The obligation shall also be indivisible, although the thing or act that is its object is divisible by its nature, if it is considered within the obligation in a manner that does not allow partial performance.
La solidarité stipulée dans une obligation ne lui donne pas le caractère d'indivisibilité.Solidarity stipulated in an obligation does not give it the character of indivisibility.
Read more ▾
La solidarité stipulée dans une obligation ne lui donne pas le caractère d'indivisibilité.
Solidarity stipulated in an obligation does not give it the character of indivisibility.
Toute obligation quoique susceptible de division, doit toujours être exécutée entre le créancier et le débiteur, comme si elle était indivisible.Every obligation, although susceptible of division, must always be performed between the creditor and the debtor as if it were indivisible.
Read more ▾
Toute obligation quoique susceptible de division, doit toujours être exécutée entre le créancier et le débiteur, comme si elle était indivisible.
Every obligation, although susceptible of division, must always be performed between the creditor and the debtor as if it were indivisible.
La divisibilité des obligations n'est applicable qu'aux héritiers du créancier ou du débiteur, qui ne peuvent demander la dette, ou être tenus de payer que...The divisibility of obligations is applicable only to the heirs of the creditor or the debtor, who may demand the debt or be bound to...
Read more ▾
La divisibilité des obligations n'est applicable qu'aux héritiers du créancier ou du débiteur, qui ne peuvent demander la dette, ou être tenus de payer que pour leur part et portion, comme représentant le créancier ou le débiteur.
The divisibility of obligations is applicable only to the heirs of the creditor or the debtor, who may demand the debt or be bound to pay only for their share and portion, as representing the creditor or the debtor.
Il y a exception à l'égard des héritiers du débiteur au principe établi dans l'article précédent, 1°. Dans le cas où la dette est hypothécaire...There is an exception with regard to the debtor's heirs to the principle established in the preceding article: 1°. Where the debt is secured by...
Read more ▾
Il y a exception à l'égard des héritiers du débiteur au principe établi dans l'article précédent,
1°. Dans le cas où la dette est hypothécaire ;
2°. Lorsqu'elle est d'un corps certain ;
3°. Lorsqu'il s'agit de la dette alternative des choses au choix du créancier dont l'une est indivisible ;
4°. Lorsque l'un des héritiers est chargé seul, par le titre, de l'exécution de l'obligation ;
5°. S'il résulte soit de la nature de l'engagement, soit de la chose qui en fait l'objet, soit de la fin qu'on s'est proposé dans le contrat, que l'intention des contractans a été que la dette ne pût s'acquitter partiellement.
Celui des héritiers qui, dans les trois premiers cas, possède la chose due ou le fonds hypothéqué à la dette, peut être poursuivi pour le tout, sauf le recours contre ses cohéritiers. Dans le quatrième cas, l'héritier qui est seul chargé de la dette, pourra être poursuivi, et dans le cinquième cas, chaque héritier peut aussi être poursuivi pour le tout, sauf son recours contre ses cohéritiers.
There is an exception with regard to the debtor's heirs to the principle established in the preceding article:
1°. Where the debt is secured by mortgage;
2°. Where it concerns a specific thing;
3°. Where it concerns an alternative debt of things at the creditor's choice, one of which is indivisible;
4°. Where one of the heirs is alone charged, by the title, with performing the obligation;
5°. If it results from the nature of the engagement, the thing that is its object, or the purpose intended in the contract, that the intention of the parties was that the debt could not be paid partially.
The heir who, in the first three cases, possesses the thing due or the property mortgaged for the debt may be sued for the whole, with recourse against his co-heirs. In the fourth case, the heir alone charged with the debt may be sued, and in the fifth case, each heir may also be sued for the whole, with recourse against his co-heirs.
L'obligation quoique sans solidarité, étant contractée conjointement par plusieurs personnes, d'une dette indivisible, chacune d'elles est tenue au payement total.An obligation, although without solidarity, being contracted jointly by several persons for an indivisible debt, each of them is liable for the total payment.
Read more ▾
L'obligation quoique sans solidarité, étant contractée conjointement par plusieurs personnes, d'une dette indivisible, chacune d'elles est tenue au payement total.
An obligation, although without solidarity, being contracted jointly by several persons for an indivisible debt, each of them is liable for the total payment.
Il en est de même à l'égard des héritiers de celui qui a contracté une pareille obligation.The same applies with regard to the heirs of the one who contracted such an obligation.
Read more ▾
Il en est de même à l'égard des héritiers de celui qui a contracté une pareille obligation.
The same applies with regard to the heirs of the one who contracted such an obligation.
Quoique chaque héritier du créancier puisse avoir et aye le droit d'exiger en totalité l'exécution de l'obligation indivisible, il ne peut seul faire la remise...Although each heir of the creditor may have and has the right to demand full performance of the indivisible obligation, he alone cannot release the...
Read more ▾
Quoique chaque héritier du créancier puisse avoir et aye le droit d'exiger en totalité l'exécution de l'obligation indivisible, il ne peut seul faire la remise de la totalité de la dette ; il ne peut non plus recevoir seul le prix, au lieu de la chose indivisible.
Si cependant un des héritiers a seul remis la dette, ou reçu le prix de la chose indivisible, son cohéritier ne pourra demander la chose indivisible, qu'en tenant compte de la portion de celui qui a fait la remise ou qui a reçu le prix.
Although each heir of the creditor may have and has the right to demand full performance of the indivisible obligation, he alone cannot release the entirety of the debt; nor can he alone receive the price instead of the indivisible thing.
If, however, one of the heirs has alone released the debt or received the price of the indivisible thing, his co-heir may demand the indivisible thing only by accounting for the portion of the one who made the release or received the price.
Si la dette est de nature à ne pouvoir être acquittée que par un des héritiers, et qu'il ait été assigné pour le payement de...If the debt is of such a nature that it can be discharged only by one of the heirs, and he has been sued for...
Read more ▾
Si la dette est de nature à ne pouvoir être acquittée que par un des héritiers, et qu'il ait été assigné pour le payement de la totalité, il pourra être condamné, sauf son recours en indemnité contre ses cohéritiers ; mais si cette dette peut être acquittée par tous les cohéritiers, celui qui sera assigné, peut demander un délai pour mettre en cause ses cohéritiers.
If the debt is of such a nature that it can be discharged only by one of the heirs, and he has been sued for the full payment, he may be condemned, with recourse for indemnity against his co-heirs; but if the debt can be discharged by all co-heirs, the one who is sued may request a delay to bring his co-heirs into the proceedings.
La clause qui engage l'un ou plusieurs des contractans, pour l'assurance de la convention, à quelque chose en cas d'inexécution, est une clause pénale.The clause binding one or more parties to something in case of non-performance, for the assurance of the convention, is a penalty clause.Kloz ki angaje youn oswa plizyè kontraktan, pou asirans konvansyon an, a yon bagay nan ka non-egzekisyon, se yon kloz penal.
Read more ▾
La clause qui engage l'un ou plusieurs des contractans, pour l'assurance de la convention, à quelque chose en cas d'inexécution, est une clause pénale.
The clause binding one or more parties to something in case of non-performance, for the assurance of the convention, is a penalty clause.
Kloz ki angaje youn oswa plizyè kontraktan, pou asirans konvansyon an, a yon bagay nan ka non-egzekisyon, se yon kloz penal.