🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
×
720
Article 720Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
La convention contractée par erreur, violence, fraude ou mauvaise foi, n'est point nulle de plein droit; elle donne seulement lieu à une action en nullité...A convention contracted by error, violence, fraud, or bad faith is not null by operation of law; it merely gives rise to an action for...Konvansyon ki kontrakte pa erè, vyolans, fwòd oswa movèz fwa, pa nil pa plenn dwa; li bay sèlman lye a yon aksyon an nilite oswa...
Read more ▾
La convention contractée par erreur, violence, fraude ou mauvaise foi, n'est point nulle de plein droit; elle donne seulement lieu à une action en nullité ou en rescision, dans le cas et de la manière expliqués à la Section VII, du Chapitre IV du présent Titre.
A convention contracted by error, violence, fraud, or bad faith is not null by operation of law; it merely gives rise to an action for nullity or rescission, in the cases and manner explained in Section VII, Chapter IV of this Title.
Konvansyon ki kontrakte pa erè, vyolans, fwòd oswa movèz fwa, pa nil pa plenn dwa; li bay sèlman lye a yon aksyon an nilite oswa an rèsizyòn, nan ka ak fason ki eksplike nan Seksyon VII, Chapit IV tit sa a.
×
721
Article 721Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
Ce n'est que dans certains contrats ou à l'égard de certaines personnes, que la lésion vicie les conventions, ainsi qu'il sera expliqué en la Section...It is only in certain contracts or with regard to certain persons that lesion vitiates conventions, as shall be explained in Section VII of Chapter...
Read more ▾
Ce n'est que dans certains contrats ou à l'égard de certaines personnes, que la lésion vicie les conventions, ainsi qu'il sera expliqué en la Section VII du Chapitre IV du présent Titre.
It is only in certain contracts or with regard to certain persons that lesion vitiates conventions, as shall be explained in Section VII of Chapter IV of this Title.
×
722
Article 722Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
On ne peut, en général, s'engager ni stipuler en son propre nom que pour soi-même; néanmoins, on peut se porter fort pour un tiers, en...One may not, in general, bind or stipulate in one's own name except for oneself; nevertheless, one may guarantee for a third party by promising...Yo pa ka, an jeneral, angaje ni estipile nan pwòp non sèlman pou tèt ou; sepandan, ou ka pote fò pou yon tyès, an pwomèt...
Read more ▾
On ne peut, en général, s'engager ni stipuler en son propre nom que pour soi-même; néanmoins, on peut se porter fort pour un tiers, en promettant le fait de celui-ci; sauf, en cas de refus de la part du tiers de tenir l'engagement, les indemnités contre celui qui s'est porté fort, ou qui a promis de faire ratifier.
One may not, in general, bind or stipulate in one's own name except for oneself; nevertheless, one may guarantee for a third party by promising that party's performance; except that if the third party refuses, indemnities lie against the guarantor.
Yo pa ka, an jeneral, angaje ni estipile nan pwòp non sèlman pou tèt ou; sepandan, ou ka pote fò pou yon tyès, an pwomèt fè sa a; sof, nan ka refi tyès la kenbe angajman an, endemnite kont moun ki te pote fò, oswa ki te pwomèt fè ratifye.
×
723
Article 723Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
On pourra pareillement stipuler au profit d'un tiers, à la suite d'une obligation qu'on aura faite pour soi-même ; cette stipulation pour un tiers est...One may likewise stipulate for the benefit of a third party, as a consequence of an obligation made for oneself; this stipulation for a third...
Read more ▾
On pourra pareillement stipuler au profit d'un tiers, à la suite d'une obligation qu'on aura faite pour soi-même ; cette stipulation pour un tiers est obligatoire dès l'instant que le tiers déclare vouloir en profiter, et sa déclaration équivaut à une acceptation irrévocable.
One may likewise stipulate for the benefit of a third party, as a consequence of an obligation made for oneself; this stipulation for a third party becomes binding from the moment the third party declares his intention to benefit from it, and his declaration is equivalent to an irrevocable acceptance.
×
724
Article 724Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
On est toujours censé avoir stipulé pour soi et pour ses héritiers ou ayans cause, à moins que le contraire ne soit exprimé ou ne...One is always deemed to have stipulated for oneself and for one's heirs or assigns, unless the contrary is expressed or results from the nature...Yo toujou konsidere te estipile pou tèt ou ak pou eritye oswa eyan kòz ou, sof si kontrè a eksprime oswa rezilte nan nati konvansyon...
Read more ▾
On est toujours censé avoir stipulé pour soi et pour ses héritiers ou ayans cause, à moins que le contraire ne soit exprimé ou ne résulte de la nature de la convention.
One is always deemed to have stipulated for oneself and for one's heirs or assigns, unless the contrary is expressed or results from the nature of the convention.
Yo toujou konsidere te estipile pou tèt ou ak pou eritye oswa eyan kòz ou, sof si kontrè a eksprime oswa rezilte nan nati konvansyon an.
×
725
Article 725Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
Toute personne peut contracter, si elle n'en est pas déclarée incapable par la loi.Every person may contract, unless declared incapable by law.Tout moun ka kontrakte, si li pa deklare enkapab pa lalwa.
Read more ▾
Toute personne peut contracter, si elle n'en est pas déclarée incapable par la loi.
Every person may contract, unless declared incapable by law.
Tout moun ka kontrakte, si li pa deklare enkapab pa lalwa.
×
726
Article 726Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
Les incapables de contracter sont: Les mineurs, Les interdits, Les femmes mariées, mineures ou communes en biens, dans les cas exprimés par la loi, Et...Those incapable of contracting are: Minors, Interdicted persons, Married women, whether minor or in community of property, in cases expressed by law, And generally all...Enkapab pou kontrakte se: Minè, Entèdi, Fanm marye, minè oswa komen an byen, nan ka lalwa eksprime, Ak jeneralman tout sa ke lalwa entèdi sèten...
Read more ▾
Les incapables de contracter sont: Les mineurs, Les interdits, Les femmes mariées, mineures ou communes en biens, dans les cas exprimés par la loi, Et généralement tous ceux auxquels la loi interdit certains contrats.
Those incapable of contracting are: Minors, Interdicted persons, Married women, whether minor or in community of property, in cases expressed by law, And generally all those whom the law prohibits from certain contracts.
Enkapab pou kontrakte se: Minè, Entèdi, Fanm marye, minè oswa komen an byen, nan ka lalwa eksprime, Ak jeneralman tout sa ke lalwa entèdi sèten kontra.
×
727
Article 727Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
Le mineur, l'interdit et la femme mariée ne peuvent attaquer leurs engagemens, pour cause d'incapacité, que dans les cas prévus par la loi. Les personnes...The minor, the interdicted person, and the married woman may attack their engagements on grounds of incapacity only in the cases provided by law. Persons...
Read more ▾
Le mineur, l'interdit et la femme mariée ne peuvent attaquer leurs engagemens, pour cause d'incapacité, que dans les cas prévus par la loi.
Les personnes capables de s'engager, ne peuvent opposer l'incapacité du mineur, de l'interdit, ou de la femme mariée, avec qui elles ont contracté.
The minor, the interdicted person, and the married woman may attack their engagements on grounds of incapacity only in the cases provided by law.
Persons capable of contracting cannot invoke the incapacity of the minor, the interdicted person, or the married woman with whom they contracted.
×
728
Article 728Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
Tout contrat a pour objet une chose qu'une partie s'oblige de donner, de faire, ou de ne pas faire.Every contract has for its object a thing that a party binds himself to give, to do, or not to do.Tout kontra gen pou objè yon bagay ke yon pati oblije bay, fè, oswa pa fè.
Read more ▾
Tout contrat a pour objet une chose qu'une partie s'oblige de donner, de faire, ou de ne pas faire.
Every contract has for its object a thing that a party binds himself to give, to do, or not to do.
Tout kontra gen pou objè yon bagay ke yon pati oblije bay, fè, oswa pa fè.
×
729
Article 729Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
Le simple usage ou la simple possession d'une chose, peut être comme la chose même, l'objet du contrat.The mere use or mere possession of a thing may, like the thing itself, be the object of a contract.
Read more ▾
Le simple usage ou la simple possession d'une chose, peut être comme la chose même, l'objet du contrat.
The mere use or mere possession of a thing may, like the thing itself, be the object of a contract.
×
730
Article 730Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
Il n'y a que les choses qui sont dans le commerce, qui puissent être l'objet des conventions.Only things that are in commerce may be the object of conventions.Gen sèlman bagay ki nan komès, ki ka objè konvansyon.
Read more ▾
Il n'y a que les choses qui sont dans le commerce, qui puissent être l'objet des conventions.
Only things that are in commerce may be the object of conventions.
Gen sèlman bagay ki nan komès, ki ka objè konvansyon.
×
731
Article 731Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
L'obligation doit avoir pour objet une chose au moins déterminée quant à son espèce. Sa quotité peut être incertaine, pourvu qu'elle puisse être déterminée.The obligation must have as its object a thing determined at least as to its kind. Its quantity may be uncertain, provided it can be...
Read more ▾
L'obligation doit avoir pour objet une chose au moins déterminée quant à son espèce.
Sa quotité peut être incertaine, pourvu qu'elle puisse être déterminée.
The obligation must have as its object a thing determined at least as to its kind.
Its quantity may be uncertain, provided it can be determined.
×
732
Article 732Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
Les choses futures peuvent être l'objet d'une obligation; cependant, on ne peut renoncer à une succession qui n'est pas ouverte, ni faire aucune stipulation sur...Future things may be the object of an obligation; however, one may not renounce a succession that has not opened, nor make any stipulation on...Bagay fiti ka objè yon obligasyon; sepandan, yo pa ka renons a yon siksesyon ki pa ouvè, ni fè okenn estipilasyon sou yon parey siksesyon,...
Read more ▾
Les choses futures peuvent être l'objet d'une obligation; cependant, on ne peut renoncer à une succession qui n'est pas ouverte, ni faire aucune stipulation sur une pareille succession, même du consentement de celui de la succession duquel il s'agit.
Future things may be the object of an obligation; however, one may not renounce a succession that has not opened, nor make any stipulation on such a succession, even with the consent of the person whose succession is at issue.
Bagay fiti ka objè yon obligasyon; sepandan, yo pa ka renons a yon siksesyon ki pa ouvè, ni fè okenn estipilasyon sou yon parey siksesyon, menm ak konsantman moun ki siksesyon li konsène.
×
733
Article 733Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
L'obligation sans cause, ou sur une fausse cause, ou sur une cause illicite, ne peut avoir aucun effet.An obligation without cause, or based on a false cause, or on an illicit cause, may have no effect.Obligasyon san koz, oswa sou yon fo koz, oswa sou yon koz ilisit, pa ka gen okenn efè.
Read more ▾
L'obligation sans cause, ou sur une fausse cause, ou sur une cause illicite, ne peut avoir aucun effet.
An obligation without cause, or based on a false cause, or on an illicit cause, may have no effect.
Obligasyon san koz, oswa sou yon fo koz, oswa sou yon koz ilisit, pa ka gen okenn efè.
×
734
Article 734Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
La convention n'est pas moins valable, quoique la cause ne soit pas exprimée.The convention is no less valid even though the cause is not expressed.
Read more ▾
La convention n'est pas moins valable, quoique la cause ne soit pas exprimée.
The convention is no less valid even though the cause is not expressed.
×
735
Article 735Des Conditions essentielles pour la validité des Conventions
Contract Law
La cause est illicite, quand elle est contraire aux bonnes mœurs, à l'ordre public, ou quand elle est prohibée par la loi.The cause is illicit when it is contrary to good morals, public order, or when it is prohibited by law.Koz la ilisit, lè li kontrè a bon mès, a lòd piblik, oswa lè li entèdi pa lalwa.
Read more ▾
La cause est illicite, quand elle est contraire aux bonnes mœurs, à l'ordre public, ou quand elle est prohibée par la loi.
The cause is illicit when it is contrary to good morals, public order, or when it is prohibited by law.
Koz la ilisit, lè li kontrè a bon mès, a lòd piblik, oswa lè li entèdi pa lalwa.
Les conventions légalement faites, tiennent lieu de loi à ceux qui les ont consenties; Elles ne peuvent être révoquées que de leur consentement mutuel, ou...Conventions legally made take the place of law for those who consented to them; They may be revoked only by their mutual consent, or by...Konvansyon ki legalman fèt, kenbe plas lalwa a sa ki te konsanti yo; Yo pa ka revoke ke pa konsantman mityèl yo, oswa pa koz...
Read more ▾
Les conventions légalement faites, tiennent lieu de loi à ceux qui les ont consenties; Elles ne peuvent être révoquées que de leur consentement mutuel, ou que par les causes que la loi autorise; Elles doivent être exécutées de bonne foi.
Conventions legally made take the place of law for those who consented to them; They may be revoked only by their mutual consent, or by causes the law authorizes; They must be performed in good faith.
Konvansyon ki legalman fèt, kenbe plas lalwa a sa ki te konsanti yo; Yo pa ka revoke ke pa konsantman mityèl yo, oswa pa koz ke lalwa otorize; Yo dwe egzekite an bòn fwa.
Les conventions obligent non-seulement à ce qui est exprimé, mais encore à toutes les suites que l'équité, l'usage ou la loi donnent à l'obligation d'après...Conventions bind not only to what is expressed, but also to all consequences that equity, usage, or the law attach to the obligation according to...Konvansyon oblije pa sèlman a sa ki eksprime, men tou a tout swit ke ekite, izaj oswa lalwa bay obligasyon an daprè nati li.
Read more ▾
Les conventions obligent non-seulement à ce qui est exprimé, mais encore à toutes les suites que l'équité, l'usage ou la loi donnent à l'obligation d'après sa nature.
Conventions bind not only to what is expressed, but also to all consequences that equity, usage, or the law attach to the obligation according to its nature.
Konvansyon oblije pa sèlman a sa ki eksprime, men tou a tout swit ke ekite, izaj oswa lalwa bay obligasyon an daprè nati li.
Celui qui s'est engagé à donner, contracte non-seulement l'obligation de livrer la chose, mais encore celle de la conserver jusqu'à la livraison, à peine de...He who has engaged to give contracts not only the obligation to deliver the thing, but also to preserve it until delivery, on pain of...Moun ki te angaje bay, kontrakte pa sèlman obligasyon livre bagay la, men tou sa konsève li jiska livrezon, sou pèn domaj ak enterè anvè...
Read more ▾
Celui qui s'est engagé à donner, contracte non-seulement l'obligation de livrer la chose, mais encore celle de la conserver jusqu'à la livraison, à peine de dommages et intérêts envers le créancier.
He who has engaged to give contracts not only the obligation to deliver the thing, but also to preserve it until delivery, on pain of damages to the creditor.
Moun ki te angaje bay, kontrakte pa sèlman obligasyon livre bagay la, men tou sa konsève li jiska livrezon, sou pèn domaj ak enterè anvè kreansye a.
Cette obligation de veiller à la conservation de la chose, soit qu'elle ait pour objet l'utilité d'une seule partie, ou celle de tous, soumet celui...This obligation to watch over the preservation of the thing, whether it serves the interest of one party alone or of all, subjects the person...
Read more ▾
Cette obligation de veiller à la conservation de la chose, soit qu'elle ait pour objet l'utilité d'une seule partie, ou celle de tous, soumet celui qui en est chargé, à apporter tous les soins d'un bon père de famille ; elle est cependant plus ou moins étendue relativement à certains contrats, dont à cet égard, les effets sont expliqués sous les titres qui les concernent.
This obligation to watch over the preservation of the thing, whether it serves the interest of one party alone or of all, subjects the person charged with it to exercise all the care of a good head of family; it is, however, more or less extensive with respect to certain contracts, the effects of which are explained under the titles that concern them.