🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
×
1512
Article 1512Des Causes qui interrompent ou qui suspendent le cours de la Prescription
Property Law
L'interruption ne pourra avoir lieu : Si l'assignation est nulle par défaut de forme ; Si le demandeur se désiste de sa demande ; S'il...Interruption shall not occur: If the summons is void for defect of form; If the plaintiff withdraws his claim; If he allows the action to...
Read more ▾
L'interruption ne pourra avoir lieu : Si l'assignation est nulle par défaut de forme ; Si le demandeur se désiste de sa demande ; S'il laisse périmer l'instance ; Ou si sa demande est rejetée.
Interruption shall not occur: If the summons is void for defect of form; If the plaintiff withdraws his claim; If he allows the action to lapse; Or if his claim is dismissed.
×
1513
Article 1513Des Causes qui interrompent ou qui suspendent le cours de la Prescription
Property Law
La prescription est interrompue à l'égard des débiteurs solidaires et leurs héritiers, par la citation faite à l'un des codébiteurs ou sa reconnaissance ; il...Prescription is interrupted against joint debtors and their heirs by citation served on one co-debtor or his acknowledgment; the same applies to indivisible obligations, but...
Read more ▾
La prescription est interrompue à l'égard des débiteurs solidaires et leurs héritiers, par la citation faite à l'un des codébiteurs ou sa reconnaissance ; il en sera de même pour l'obligation indivisible, mais la citation faite à l'héritier du débiteur solidaire ou sa reconnaissance, n'interrompra la prescription que pour sa part et portion, et non pour celles des autres héritiers, à moins que ce ne soit pour obligation indivisible.
Prescription is interrupted against joint debtors and their heirs by citation served on one co-debtor or his acknowledgment; the same applies to indivisible obligations, but citation to or acknowledgment by the heir of a joint debtor interrupts prescription only for his share, not for other heirs, unless the obligation is indivisible.
×
1514
Article 1514Des Causes qui interrompent ou qui suspendent le cours de la Prescription
Property Law
La caution ne pourra prescrire, lorsque le principal débiteur aura été interpellé en justice, ou qu'à son égard l'interruption a eu lieu de quelque manière...The surety may not prescribe when the principal debtor has been summoned in court, or when interruption has occurred against the debtor in any manner.
Read more ▾
La caution ne pourra prescrire, lorsque le principal débiteur aura été interpellé en justice, ou qu'à son égard l'interruption a eu lieu de quelque manière que ce soit.
The surety may not prescribe when the principal debtor has been summoned in court, or when interruption has occurred against the debtor in any manner.
×
1515
Article 1515Des Causes qui interrompent ou qui suspendent le cours de la Prescription
Property Law
Sauf les exceptions établies par la loi, la prescription court contre toute personne.Subject to exceptions established by law, prescription runs against all persons.
Read more ▾
Sauf les exceptions établies par la loi, la prescription court contre toute personne.
Subject to exceptions established by law, prescription runs against all persons.
×
1516
Article 1516Des Causes qui interrompent ou qui suspendent le cours de la Prescription
Property Law
On ne pourra prescrire contre les mineurs et interdits, que dans les cas déterminés par la loi, ni contre la femme pendant son mariage, si...Prescription may not run against minors and interdicted persons except in cases determined by law, nor against the wife during her marriage if the action...
Read more ▾
On ne pourra prescrire contre les mineurs et interdits, que dans les cas déterminés par la loi, ni contre la femme pendant son mariage, si l'action en réfléchit sur le mari, de même que pour l'action à n'exercer qu'après option à faire sur renonciation ou acceptation à la communauté.
Prescription may not run against minors and interdicted persons except in cases determined by law, nor against the wife during her marriage if the action reflects on the husband, or for an action exercisable only after choosing to renounce or accept the community.
×
1517
Article 1517Des Causes qui interrompent ou qui suspendent le cours de la Prescription
Property Law
La prescription est suspendue pendant les trois mois pour faire inventaire, et les quarante jours pour délibérer, de même qu'à l'égard des créances que l'héritier...Prescription is suspended during the three months for making inventory, and the forty days for deliberation, as well as for claims the beneficiary heir may...
Read more ▾
La prescription est suspendue pendant les trois mois pour faire inventaire, et les quarante jours pour délibérer, de même qu'à l'égard des créances que l'héritier bénéficiaire peut avoir à exercer contre la succession ; mais elle court contre les successions vacantes, pourvues ou non pourvues de curateurs.
Prescription is suspended during the three months for making inventory, and the forty days for deliberation, as well as for claims the beneficiary heir may exercise against the succession; but it runs against vacant successions, whether or not provided with curators.
Après trente ans révolus, toutes actions réelles ou personnelles seront prescrites, et celui qui opposera cette prescription, ne sera pas tenu de rapporter un titre...After thirty full years, all real and personal actions are prescribed, and the one who invokes this prescription is not required to produce a title;...
Read more ▾
Après trente ans révolus, toutes actions réelles ou personnelles seront prescrites, et celui qui opposera cette prescription, ne sera pas tenu de rapporter un titre ; on ne pourra même pas lui alléguer l'exception de mauvaise foi.
After thirty full years, all real and personal actions are prescribed, and the one who invokes this prescription is not required to produce a title; the exception of bad faith may not even be raised against him.
On pourra contraindre le débiteur d'une rente à fournir, à ses frais, un nouveau titre à son créancier ou ayant cause, après vingt-huit ans écoulés...The debtor of an annuity may be compelled to provide, at his expense, a new title to his creditor or successor, after twenty-eight years from...
Read more ▾
On pourra contraindre le débiteur d'une rente à fournir, à ses frais, un nouveau titre à son créancier ou ayant cause, après vingt-huit ans écoulés depuis la date du dernier titre.
The debtor of an annuity may be compelled to provide, at his expense, a new title to his creditor or successor, after twenty-eight years from the date of the last title.
En acquérant de bonne foi un immeuble, et par un juste titre, on en prescrira la propriété par dix ans de jouissance, contre le propriétaire...By acquiring an immovable in good faith and by just title, one prescribes ownership by ten years of possession against the owner residing in the...
Read more ▾
En acquérant de bonne foi un immeuble, et par un juste titre, on en prescrira la propriété par dix ans de jouissance, contre le propriétaire habitant la province où se trouve situé l'immeuble ; et par vingt ans, contre le propriétaire domicilié hors la province.
By acquiring an immovable in good faith and by just title, one prescribes ownership by ten years of possession against the owner residing in the province where the immovable is located; and by twenty years against the owner domiciled outside the province.
Dans le cas où le propriétaire aurait eu en différens temps, son domicile dans la province ou hors la province, on ajoutera à ce qui...If the owner has had his domicile at different times within the province or outside it, the years lacking from the ten years of presence...
Read more ▾
Dans le cas où le propriétaire aurait eu en différens temps, son domicile dans la province ou hors la province, on ajoutera à ce qui manque aux dix ans de présence, et pour les compléter, un nombre d'années d'absence double de celui qui manque.
If the owner has had his domicile at different times within the province or outside it, the years lacking from the ten years of presence shall be completed by adding double the number of missing years of absence.
La prescription de dix et vingt ans ne peut s'acquérir par un titre que le défaut de forme rend nul.The ten and twenty year prescription may not be acquired by a title rendered null by defect of form.
Read more ▾
La prescription de dix et vingt ans ne peut s'acquérir par un titre que le défaut de forme rend nul.
The ten and twenty year prescription may not be acquired by a title rendered null by defect of form.
La bonne foi existant au moment de l'acquisition, suffit pour prescrire ; et comme elle est toujours présumée, c'est à celui qui allègue la mauvaise...Good faith existing at the time of acquisition suffices for prescription; and as it is always presumed, the burden of proving bad faith falls on...
Read more ▾
La bonne foi existant au moment de l'acquisition, suffit pour prescrire ; et comme elle est toujours présumée, c'est à celui qui allègue la mauvaise foi à la prouver.
Good faith existing at the time of acquisition suffices for prescription; and as it is always presumed, the burden of proving bad faith falls on the one who alleges it.
×
1524
Article 1524De l'extinction des Actions personnelles
Property Law
Lorsqu'il n'y aura pas de compte arrêté, assignation, obligation ou citation en justice, l'action personnelle, en payement d'une créance, sera éteinte après le temps fixé...When there is no settled account, summons, obligation, or judicial citation, the personal action for payment of a claim shall be extinguished after the time...
Read more ▾
Lorsqu'il n'y aura pas de compte arrêté, assignation, obligation ou citation en justice, l'action personnelle, en payement d'une créance, sera éteinte après le temps fixé par les articles ci-après.
When there is no settled account, summons, obligation, or judicial citation, the personal action for payment of a claim shall be extinguished after the time fixed by the following articles.
×
1525
Article 1525De l'extinction des Actions personnelles
Labor Law
Les maîtres et instituteurs des sciences et arts, après six mois, ne peuvent former aucune demande pour les leçons qu'ils donnent au mois ; il...Teachers of sciences and arts, after six months, may not make any claim for lessons given monthly; the same applies to caterers and innkeepers for...
Read more ▾
Les maîtres et instituteurs des sciences et arts, après six mois, ne peuvent former aucune demande pour les leçons qu'ils donnent au mois ; il en est de même des traiteurs et aubergistes, pour le logement et la nourriture qu'ils fournissent ; Ainsi que des ouvriers et gens de travail, pour le payement de leurs journées, qui ne peuvent non plus, après les six mois, former aucune demande.
Teachers of sciences and arts, after six months, may not make any claim for lessons given monthly; the same applies to caterers and innkeepers for lodging and food; and to workers for daily wages, who likewise may not bring any claim after six months.
×
1526
Article 1526De l'extinction des Actions personnelles
Labor Law
Après une année expirée, aucune action ne pourra être intentée par les ci-après désignés : Les médecins, chirurgiens et apothicaires, pour leurs visites, opérations et...After one year, no action may be brought by the following: Doctors, surgeons, and apothecaries for visits, operations, and medicines; bailiffs for service of acts...
Read more ▾
Après une année expirée, aucune action ne pourra être intentée par les ci-après désignés : Les médecins, chirurgiens et apothicaires, pour leurs visites, opérations et médicamens ; les huissiers, pour les significations des actes et des commissions exécutées ; Les marchands, pour les marchandises qu'ils vendent aux particuliers non marchands ; Les maîtres de pensions, pour le prix de la pension de leurs élèves ; et les autres maîtres, pour le prix de l'apprentissage, de même que les personnes qui se louent à l'année, pour le payement de leurs gages.
After one year, no action may be brought by the following: Doctors, surgeons, and apothecaries for visits, operations, and medicines; bailiffs for service of acts and executed commissions; merchants for goods sold to non-merchant individuals; boarding house keepers for students' boarding fees; and other masters for apprenticeship fees, as well as persons hired by the year for their wages.
×
1527
Article 1527De l'extinction des Actions personnelles
Contract Law
Les procureurs ne peuvent intenter aucune action ni former aucune demande, pour le payement de leurs frais, après deux ans, à compter du jugement des...Attorneys may not bring any action for payment of their fees after two years from the judgment of the case, the reconciliation of the parties,...
Read more ▾
Les procureurs ne peuvent intenter aucune action ni former aucune demande, pour le payement de leurs frais, après deux ans, à compter du jugement des procès, ou de la conciliation des parties, ou depuis que lesdits procureurs ont été révoqués.
Attorneys may not bring any action for payment of their fees after two years from the judgment of the case, the reconciliation of the parties, or from the date of their revocation.
×
1528
Article 1528De l'extinction des Actions personnelles
Procedural Law
Cinq ans après le jugement des procès, les juges et procureurs seront déchargés des pièces qui leurs ont été remises par les parties ; Les...Five years after the judgment, judges and attorneys shall be discharged from the documents submitted to them by the parties; bailiffs, after two years from...
Read more ▾
Cinq ans après le jugement des procès, les juges et procureurs seront déchargés des pièces qui leurs ont été remises par les parties ; Les huissiers, après deux ans, depuis l'exécution de la commission ou signification des actes dont ils étaient chargés, en seront pareillement déchargés.
Five years after the judgment, judges and attorneys shall be discharged from the documents submitted to them by the parties; bailiffs, after two years from execution of the commission or service of acts they were charged with, shall likewise be discharged.
×
1529
Article 1529De l'extinction des Actions personnelles
Property Law
Nul ne pourra réclamer le payement que des cinq dernières années, des loyers des maisons, et prix de ferme des habitations ; Des pensions alimentaires,...No one may claim payment for more than the last five years of house rents and farm lease prices; maintenance pensions, arrears of land, constituted...
Read more ▾
Nul ne pourra réclamer le payement que des cinq dernières années, des loyers des maisons, et prix de ferme des habitations ; Des pensions alimentaires, des arrérages des rentes foncières, constituées et viagères, ainsi que les intérêts des sommes prêtées ; à moins qu'il n'y ait compte arrêté, billet, obligation, ou demande déjà formée en justice pour les années antérieures, ainsi qu'il est dit en l'article 1524 ; sauf à déférer le serment au débiteur.
No one may claim payment for more than the last five years of house rents and farm lease prices; maintenance pensions, arrears of land, constituted and life annuities, and interest on sums lent; unless there is a settled account, note, obligation, or judicial demand already made for prior years, as stated in article 1524; subject to deferring the oath to the debtor.
×
1530
Article 1530De l'extinction des Actions personnelles
Property Law
Celui qui a perdu, ou auquel il a été volé une chose, s'il a fait la déclaration de la perte ou du vol au greffe...He who has lost, or from whom a thing was stolen, if he has declared the loss or theft at the clerk's office of the...
Read more ▾
Celui qui a perdu, ou auquel il a été volé une chose, s'il a fait la déclaration de la perte ou du vol au greffe du lieutenant de juge ou à la sénéchaussée de son domicile, peut la réclamer en tout temps, envers celui dans les mains duquel il la trouve ; sauf, en ce cas, le recours de ce dernier contre celui de qui il la tient.
He who has lost, or from whom a thing was stolen, if he has declared the loss or theft at the clerk's office of the lieutenant judge or the seneschal court of his domicile, may claim it at any time from the person in whose hands he finds it; subject to the latter's recourse against the person from whom he obtained it.
×
1531
Article 1531De l'extinction des Actions personnelles
Property Law
Mais dans le cas où cette chose aurait été achetée dans une vente publique, l'ancien propriétaire ne pourra se la faire rendre, qu'en remboursant au...But if the thing was purchased at a public sale, the former owner may not have it returned without reimbursing the current possessor the price...
Read more ▾
Mais dans le cas où cette chose aurait été achetée dans une vente publique, l'ancien propriétaire ne pourra se la faire rendre, qu'en remboursant au possesseur actuel, le prix qu'elle lui a coûté.
But if the thing was purchased at a public sale, the former owner may not have it returned without reimbursing the current possessor the price he paid.