🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone. 🇭🇹 BETA · Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first. · 4,236 entries published · 95,764 entries away from the 100k milestone.
You are offline — some content may not be available
Code Henry
The first comprehensive legal code of the Kingdom of Haiti, promulgated by King Henry Christophe on February 20, 1812 — a sovereign act of juridical self-determination just eight years after the world's only successful slave revolution produced an independent nation.
This digital edition presents the complete Code in 3,004 articles spanning 8 laws and 67 titres — from the Loi Civile's 1,535 articles on personhood, marriage, property, and succession, to the Loi sur la Procédure Criminelle's 421 articles on investigation, confrontation, and royal clemency. Every article has been hand-extracted from 19th-century OCR, corrected, translated into English, and annotated with plain-language life lessons and scholarly notes. Browse in French, English, or Kreyòl Ayisyen.
3,004 articles · 8 laws · 3 languages · 213 years restored
Ces testamens, faits ainsi sur mer, seront reçus en double minute, et seront, à l'arrivée du bâtiment dans un des ports du royaume, déposés l'un...These testaments made at sea shall be received in duplicate original, and upon the vessel's arrival in a kingdom port, one shall be deposited at...Testaman sa yo, fèt konsa sou lanmè, ap resevwa an doub minit, epi ap, nan arive batiman an nan youn nan pò wayòm nan, depoze...
Read more ▾
Ces testamens, faits ainsi sur mer, seront reçus en double minute, et seront, à l'arrivée du bâtiment dans un des ports du royaume, déposés l'un au greffe de l'amirauté et l'autre remis au procureur du roi près cette cour, lequel en fera l'envoi au ministre de la marine, pour être déposé au greffe de la sénéchaussée du domicile du testateur.
These testaments made at sea shall be received in duplicate original, and upon the vessel's arrival in a kingdom port, one shall be deposited at the admiralty clerk's office and the other handed to the king's prosecutor at that court, who shall forward it to the minister of the navy, for deposit at the clerk's office of the sénéchaussée of the testator's domicile.
Testaman sa yo, fèt konsa sou lanmè, ap resevwa an doub minit, epi ap, nan arive batiman an nan youn nan pò wayòm nan, depoze youn nan grèf amirote epi lòt la remèt a prokurè wa a bò kou sa a, ki ap fè anvwa a minis lamarin, pou depoze nan grèf senechose domisil testatè a.
Il ne pourra être inséré, dans les testamens faits sur mer, aucune disposition en faveur des officiers du bâtiment, soit militaire, soit d'administration, s'ils ne...No disposition in favor of the ship's officers, whether military or administrative, may be inserted in testaments made at sea, unless they are relatives of...Pa ka ensere, nan testaman ki fèt sou lanmè, okenn dispozisyon an favè ofisye batiman an, swa militè, swa administrasyon, si yo pa paran testatè...
Read more ▾
Il ne pourra être inséré, dans les testamens faits sur mer, aucune disposition en faveur des officiers du bâtiment, soit militaire, soit d'administration, s'ils ne sont parens du testateur. Ces testamens seront, après la lecture qui en sera donnée, signés par les testateurs et par ceux qui les auront reçus. Dans le cas que le testateur déclare ne savoir ou ne pouvoir signer, mention expresse sera faite de sa déclaration, et de la cause qui l'empêche de signer. Ils seront également signés par les témoins ou au moins par l'un des deux; et dans ce cas, la cause qui aura empêché l'autre de signer, sera expliquée au testament.
No disposition in favor of the ship's officers, whether military or administrative, may be inserted in testaments made at sea, unless they are relatives of the testator. These testaments shall, after being read, be signed by the testators and those who received them. If the testator declares he cannot or does not know how to sign, express mention shall be made. They shall also be signed by the witnesses or at least one of them; and the cause preventing the other from signing shall be explained.
Pa ka ensere, nan testaman ki fèt sou lanmè, okenn dispozisyon an favè ofisye batiman an, swa militè, swa administrasyon, si yo pa paran testatè a. Testaman sa yo ap, apre lekti ki ap bay, siyen pa testatè yo ak sa ki te resevwa yo. Nan ka testatè a deklare pa konn oswa pa ka siyen, mansyon ekspres ap fèt. Yo ap siyen tou pa temwen yo oswa omwen youn nan de; epi nan ka sa a, koz ki te anpeche lòt la siyen, ap eksplike nan testaman an.
Les testamens faits sur mer, dans la forme ci-dessus prescrite, n'auront leur effet que dans le cas que le testateur sera décédé en mer, ou...Testaments made at sea in the form prescribed above shall have effect only if the testator dies at sea, or within three months after his...Testaman ki fèt sou lanmè, nan fòm preskri anwo, ap gen efè sèlman nan ka testatè a mouri sou lanmè, oswa nan twa mwa apre...
Read more ▾
Les testamens faits sur mer, dans la forme ci-dessus prescrite, n'auront leur effet que dans le cas que le testateur sera décédé en mer, ou dans les trois mois après son retour à terre et dans un lieu où il n'aura pu employer le ministère d'un notaire pour le refaire dans les formes ordinaires.
Testaments made at sea in the form prescribed above shall have effect only if the testator dies at sea, or within three months after his return to land and in a place where he could not employ a notary to remake it in ordinary form.
Testaman ki fèt sou lanmè, nan fòm preskri anwo, ap gen efè sèlman nan ka testatè a mouri sou lanmè, oswa nan twa mwa apre retou li atè epi nan yon kote kote li pa t ka itilize notè pou refè li nan fòm òdinè.
Les formalités exigées dans les deux sections qui précèdent pour les divers testamens, seront strictement remplies, à peine de nullité.The formalities required in the two preceding sections for the various testaments shall be strictly fulfilled, on pain of nullity.Fòmalite ki egzije nan de seksyon ki anvan yo pou divès testaman, ap ranpli estritman, sou pèn nilite.
Read more ▾
Les formalités exigées dans les deux sections qui précèdent pour les divers testamens, seront strictement remplies, à peine de nullité.
The formalities required in the two preceding sections for the various testaments shall be strictly fulfilled, on pain of nullity.
Fòmalite ki egzije nan de seksyon ki anvan yo pou divès testaman, ap ranpli estritman, sou pèn nilite.
Les dispositions par testament, sont ou universelles, ou à titre universel, ou à titre particulier. Ces dispositions, sous quelque dénomination que le testateur ait manifesté...Testamentary dispositions are either universal, by universal title, or by particular title. These dispositions, under whatever denomination the testator expressed his will, shall have effect...Dispozisyon pa testaman, se swa inivèsèl, oswa a tit inivèsèl, oswa a tit patikilye. Dispozisyon sa yo, sou kèlkonk denominasyon testatè a te manifeste volonte...
Read more ▾
Les dispositions par testament, sont ou universelles, ou à titre universel, ou à titre particulier. Ces dispositions, sous quelque dénomination que le testateur ait manifesté sa volonté, ne pourront avoir d'effet que d'après les règles ci-après établies, soit pour les legs universels, soit pour les legs à titre universel, soit pour les legs à titre particulier.
Testamentary dispositions are either universal, by universal title, or by particular title. These dispositions, under whatever denomination the testator expressed his will, shall have effect only according to the rules hereafter established for universal legacies, legacies by universal title, and particular legacies.
Dispozisyon pa testaman, se swa inivèsèl, oswa a tit inivèsèl, oswa a tit patikilye. Dispozisyon sa yo, sou kèlkonk denominasyon testatè a te manifeste volonte li, pa ap gen efè ke daprè règ ki apre sa etabli, swa pou lega inivèsèl, swa pou lega a tit inivèsèl, swa pou lega a tit patikilye.
La donation faite, par testament de l'universalité des biens que laisse le testateur au moment de son décès, à une ou plusieurs personnes, est ce...The donation made by testament of the universality of the property left by the testator at the time of his death, to one or several...Donasyon fèt, pa testaman de inivèsalite byen ke testatè a kite nan moman desè li, a youn oswa plizyè moun, se sa ki konstitye lega...
Read more ▾
La donation faite, par testament de l'universalité des biens que laisse le testateur au moment de son décès, à une ou plusieurs personnes, est ce qui constitue le legs universel.
The donation made by testament of the universality of the property left by the testator at the time of his death, to one or several persons, constitutes a universal legacy.
Donasyon fèt, pa testaman de inivèsalite byen ke testatè a kite nan moman desè li, a youn oswa plizyè moun, se sa ki konstitye lega inivèsèl.
Au décès du testateur, les héritiers auxquels la loi fait la réserve d'une quotité de biens, sont saisis de plein droit, de la totalité des...At the testator's death, the heirs to whom the law reserves a portion are seized by full right of all succession property; the universal legatee...Nan desè testatè a, eritye ke lalwa fè rezèv yon kwotite byen, sezi pa plenn dwa, de totalite byen siksesyon an; epi nan ka sa...
Read more ▾
Au décès du testateur, les héritiers auxquels la loi fait la réserve d'une quotité de biens, sont saisis de plein droit, de la totalité des biens de la succession; et dans ce cas, la délivrance des biens compris dans le testament, est demandée aux héritiers par le légataire universel, à qui la jouissance des biens composant le legs universel, sera également due, à compter du jour du décès, si la demande en délivrance a été faite dans l'année, ou à compter du jour de la demande en justice ou du jour que la délivrance a été volontairement consentie, si la demande en délivrance n'a été formée qu'un an après le décès du testateur.
At the testator's death, the heirs to whom the law reserves a portion are seized by full right of all succession property; the universal legatee must then demand delivery from these heirs. Enjoyment of the universal legacy is due from the death date if delivery was demanded within the year, or from the judicial demand date or voluntary delivery date if demanded more than a year after death.
Nan desè testatè a, eritye ke lalwa fè rezèv yon kwotite byen, sezi pa plenn dwa, de totalite byen siksesyon an; epi nan ka sa a, delivrans byen ki konpri nan testaman an, mande a eritye yo pa legatè inivèsèl, a ki jwisans byen ki konpoze lega inivèsèl, ap dwe tou, a konte nan jou desè, si demand an delivrans te fèt nan ane a, oswa a konte nan jou demand an jistis oswa jou delivrans te volontèman konsanti, si demand an delivrans pa t fòme ke yon an apre desè testatè a.
S'il n'existe point d'héritier en faveur duquel la loi réserve une quotité de biens, le légataire universel, au décès du testateur, est saisi de plein...If there is no heir in whose favor the law reserves a portion of property, the universal legatee, at the testator's death, is seized by...Si pa gen eritye an favè ki lalwa rezève yon kwotite byen, legatè inivèsèl, nan desè testatè a, sezi pa plenn dwa, de inivèsalite byen,...
Read more ▾
S'il n'existe point d'héritier en faveur duquel la loi réserve une quotité de biens, le légataire universel, au décès du testateur, est saisi de plein droit, de l'universalité des biens, sans être obligé d'en demander la délivrance.
If there is no heir in whose favor the law reserves a portion of property, the universal legatee, at the testator's death, is seized by full right of the entirety of the property, without being obliged to demand delivery.
Si pa gen eritye an favè ki lalwa rezève yon kwotite byen, legatè inivèsèl, nan desè testatè a, sezi pa plenn dwa, de inivèsalite byen, san li pa oblije mande delivrans.
Tout testament olographe sera présenté au sénéchal, dans la juridiction duquel la succession est ouverte; il sera procédé en présence de la personne qui le...Every holographic testament shall be presented to the sénéchal in whose jurisdiction the succession was opened; the opening shall be conducted in the presence of...Tout testaman olograf ap prezante a senechal, nan jiridiksyon kote siksesyon an ouvè; yo ap pwosede an prezans moun ki prezante li nan ouvèti li,...
Read more ▾
Tout testament olographe sera présenté au sénéchal, dans la juridiction duquel la succession est ouverte; il sera procédé en présence de la personne qui le présentera à son ouverture, s'il est cacheté; et procès verbal de la présentation de l'ouverture, ainsi que de l'état du testament, sera dressé par le sénéchal, assisté du greffier, et le dépôt ensuite en sera par lui ordonné au rang des minutes du notaire qu'il désignera.
Every holographic testament shall be presented to the sénéchal in whose jurisdiction the succession was opened; the opening shall be conducted in the presence of the person presenting it, if it is sealed; and a report of the presentation, opening, and condition of the testament shall be drawn up by the sénéchal with the clerk, who shall then order its deposit among the records of the notary he designates.
Tout testaman olograf ap prezante a senechal, nan jiridiksyon kote siksesyon an ouvè; yo ap pwosede an prezans moun ki prezante li nan ouvèti li, si li sele; epi pwosè vèbal prezantasyon ouvèti, ansanm ak eta testaman an, ap drese pa senechal la, asiste pa grefye a, epi depo apre sa ap òdone pa li nan rang minit notè li deziyen.
Si le testament est olographe, et qu'il n'y ait point d'héritier auquel la loi fait une réserve, le sénéchal, sur la requête qui lui sera...If the testament is holographic and there is no heir to whom the law makes a reserve, the sénéchal, upon the petition presented to him...Si testaman an olograf, epi pa gen eritye ke lalwa fè yon rezèv, senechal la, sou rekèt ki ap prezante ba li epi a ki...
Read more ▾
Si le testament est olographe, et qu'il n'y ait point d'héritier auquel la loi fait une réserve, le sénéchal, sur la requête qui lui sera présentée et à laquelle sera annexé l'acte de dépôt du testament, le tout communiqué au procureur du roi pour avoir son avis, ordonnera que le légataire universel sera envoyé en possession des biens compris dans le testament.
If the testament is holographic and there is no heir to whom the law makes a reserve, the sénéchal, upon the petition presented to him with the testament deposit act annexed, the whole communicated to the king's prosecutor for his opinion, shall order that the universal legatee be sent into possession of the property included in the testament.
Si testaman an olograf, epi pa gen eritye ke lalwa fè yon rezèv, senechal la, sou rekèt ki ap prezante ba li epi a ki ap anekse ak depo testaman an, tout la kominike a prokurè wa a pou gen avi li, ap òdone ke legatè inivèsèl la ap voye an posesyon byen ki konpri nan testaman an.
S'il existe un héritier pour lequel la loi réserve une quotité de biens, le légataire universel sera tenu des dettes et charges de la succession,...If there is an heir for whom the law reserves a portion, the universal legatee shall be liable for the debts and charges of the...Si gen yon eritye pou ki lalwa rezève yon kwotite byen, legatè inivèsèl la ap responsab dèt ak chaj siksesyon an, pèsonèlman pou pati li,...
Read more ▾
S'il existe un héritier pour lequel la loi réserve une quotité de biens, le légataire universel sera tenu des dettes et charges de la succession, personnellement pour sa part, et hypothécairement ou solidairement pour le tout, et en outre du payement de tous les legs, s'ils ne sont pas dans le cas de réduction en conformité de ce qui est expliqué au Chapitre II, Section II, de la réduction des Donations et Legs.
If there is an heir for whom the law reserves a portion, the universal legatee shall be liable for the debts and charges of the succession, personally for his share and by mortgage or jointly for the whole, and in addition for the payment of all legacies, unless they are subject to reduction under Chapter II, Section II.
Si gen yon eritye pou ki lalwa rezève yon kwotite byen, legatè inivèsèl la ap responsab dèt ak chaj siksesyon an, pèsonèlman pou pati li, epi ipotekèman oswa solidèman pou tout la, epi anplis peyman tout lega, si yo pa nan ka rediksyon an konfòmite ak sa ki eksplike nan Chapit II, Seksyon II.
La disposition testamentaire qui exprime la volonté du testateur de léguer une quote part des biens dont la loi lui permet la disposition; telle qu'une...The testamentary disposition expressing the testator's will to bequeath a fractional share of the property the law allows him to dispose of — such as...Dispozisyon testamantè ki eksprime volonte testatè a pou lege yon kwòt pa byen lalwa pèmèt li dispoze; tankou yon mwatye, yon tyè, oswa tout imobilye...
Read more ▾
La disposition testamentaire qui exprime la volonté du testateur de léguer une quote part des biens dont la loi lui permet la disposition; telle qu'une moitié, un tiers, ou tous ses immeubles, ou tout son mobilier, ou une quotité déterminée des immeubles ou du mobilier, est la disposition faite à titre universel. Tout autre legs ne constitue qu'une disposition à titre particulier.
The testamentary disposition expressing the testator's will to bequeath a fractional share of the property the law allows him to dispose of — such as a half, a third, or all his immovables, or all his movables, or a determined portion — is a disposition by universal title. Any other legacy constitutes only a particular disposition.
Dispozisyon testamantè ki eksprime volonte testatè a pou lege yon kwòt pa byen lalwa pèmèt li dispoze; tankou yon mwatye, yon tyè, oswa tout imobilye li, oswa tout mobilye li, oswa yon kwotite detèmine imobilye oswa mobilye, se dispozisyon fèt a tit inivèsèl. Tout lòt lega konstitye sèlman yon dispozisyon a tit patikilye.
La délivrance des legs à titre universel, sera demandée aux héritiers en faveur desquels la loi a réservé une quotité de biens; à leur défaut,...The delivery of legacies by universal title shall be demanded from the heirs in whose favor the law has reserved a portion; failing them, from...Delivrans lega a tit inivèsèl, ap mande a eritye an favè ki lalwa te rezève yon kwotite byen; nan absans yo, a legatè inivèsèl; epi...
Read more ▾
La délivrance des legs à titre universel, sera demandée aux héritiers en faveur desquels la loi a réservé une quotité de biens; à leur défaut, aux légataires universels; et à défaut de ceux-ci, aux héritiers directs et naturels suivant l'ordre réglé au Titre des Successions.
The delivery of legacies by universal title shall be demanded from the heirs in whose favor the law has reserved a portion; failing them, from universal legatees; and failing those, from direct and natural heirs according to the order regulated in the Title on Successions.
Delivrans lega a tit inivèsèl, ap mande a eritye an favè ki lalwa te rezève yon kwotite byen; nan absans yo, a legatè inivèsèl; epi nan absans sa yo, a eritye dirèk ak natirèl selon lòd regle nan Tit Siksesyon.
Les dettes et charges de la succession seront supportées par le légataire à titre universel, personnellement pour sa part, et hypothécairement ou solidairement pour le...The debts and charges of the succession shall be borne by the universal-title legatee, personally for his share and by mortgage or jointly for the...Dèt ak chaj siksesyon an ap sipòte pa legatè a tit inivèsèl, pèsonèlman pou pati li, epi ipotekèman oswa solidèman pou tout la.
Read more ▾
Les dettes et charges de la succession seront supportées par le légataire à titre universel, personnellement pour sa part, et hypothécairement ou solidairement pour le tout.
The debts and charges of the succession shall be borne by the universal-title legatee, personally for his share and by mortgage or jointly for the whole.
Dèt ak chaj siksesyon an ap sipòte pa legatè a tit inivèsèl, pèsonèlman pou pati li, epi ipotekèman oswa solidèman pou tout la.
Le légataire universel contribuera, avec les héritiers naturels, au payement des legs à titre particulier, si le testateur n'a disposé que d'une quotité de la...The universal legatee shall contribute, with the natural heirs, to the payment of particular legacies, if the testator disposed of only a portion of his...Legatè inivèsèl ap kontribye, ak eritye natirèl, nan peyman lega a tit patikilye, si testatè a te dispoze sèlman de yon kwotite pòsyon disponib byen...
Read more ▾
Le légataire universel contribuera, avec les héritiers naturels, au payement des legs à titre particulier, si le testateur n'a disposé que d'une quotité de la portion disponible de ses biens, et s'il l'a fait à titre universel.
The universal legatee shall contribute, with the natural heirs, to the payment of particular legacies, if the testator disposed of only a portion of his disposable share and did so by universal title.
Legatè inivèsèl ap kontribye, ak eritye natirèl, nan peyman lega a tit patikilye, si testatè a te dispoze sèlman de yon kwotite pòsyon disponib byen li, epi si li te fè li a tit inivèsèl.
L'effet d'un legs particulier est de donner à la personne au profit de laquelle il a été fait, à compter du jour du décès du...The effect of a particular legacy is to give the person in whose favor it was made, from the day of the testator's death, a...Efè yon lega patikilye se bay moun ki li te fèt an favè li, a konte nan jou desè testatè a, yon dwa nan bagay...
Read more ▾
L'effet d'un legs particulier est de donner à la personne au profit de laquelle il a été fait, à compter du jour du décès du testateur, un droit à la chose léguée, droit que pourront exercer les héritiers ou ayans cause du légataire qui serait décédé sans avoir recueilli le legs.
The effect of a particular legacy is to give the person in whose favor it was made, from the day of the testator's death, a right to the bequeathed thing, a right that may be exercised by the heirs or assigns of the legatee who died without having collected the legacy.
Efè yon lega patikilye se bay moun ki li te fèt an favè li, a konte nan jou desè testatè a, yon dwa nan bagay ki lege a, dwa ke eritye oswa eyan kòz legatè ki ta mouri san te rekèyi lega a ka egzèse.
S'il n'existe au testament de clause contraire, tous les frais de la demande en délivrance seront à la charge de la succession; mais ils ne...Unless the testament contains a contrary clause, all costs of the demand for delivery shall be charged to the succession; but they may in no...Si pa gen nan testaman kloz kontrè, tout frè demand an delivrans ap sou kont siksesyon an; men yo pa ka, nan okenn ka, peze...
Read more ▾
S'il n'existe au testament de clause contraire, tous les frais de la demande en délivrance seront à la charge de la succession; mais ils ne pourront, en aucun cas, peser sur la quotité de la réserve faite par la loi.
Unless the testament contains a contrary clause, all costs of the demand for delivery shall be charged to the succession; but they may in no case burden the legally reserved portion.
Si pa gen nan testaman kloz kontrè, tout frè demand an delivrans ap sou kont siksesyon an; men yo pa ka, nan okenn ka, peze sou kwotite rezèv ke lalwa fè.
Les legs particuliers seront acquittés par les héritiers du testateur, à défaut d'héritiers, par tous les autres débiteurs des legs, chacun personnellement et proportionnellement à...Particular legacies shall be discharged by the testator's heirs; failing heirs, by all other legacy debtors, each personally and proportionally to his share of the...Lega patikilye ap akite pa eritye testatè a, nan absans eritye, pa tout lòt debitè lega yo, chak pèsonèlman ak pwopòsyonèlman a pati ak pòsyon...
Read more ▾
Les legs particuliers seront acquittés par les héritiers du testateur, à défaut d'héritiers, par tous les autres débiteurs des legs, chacun personnellement et proportionnellement à la part et portion des biens qu'il recueille dans la succession, et hypothécairement et solidairement pour le tout, jusqu'à concurrence du prix d'estimation des immeubles qui leur seront échus en partage.
Particular legacies shall be discharged by the testator's heirs; failing heirs, by all other legacy debtors, each personally and proportionally to his share of the succession's property, and by mortgage and jointly for the whole, up to the appraised value of the immovables falling to them in partition.
Lega patikilye ap akite pa eritye testatè a, nan absans eritye, pa tout lòt debitè lega yo, chak pèsonèlman ak pwopòsyonèlman a pati ak pòsyon byen li rekèyi nan siksesyon an, epi ipotekèman ak solidèman pou tout la, jiska konkurans pri estimasyon imobilye ki rive ba yo nan pataj.
Tout legs fait, soit au profit d'un créancier, soit en faveur d'un domestique du testateur, ne sera pas réputé avoir été fait en compensation de...Any legacy made to a creditor or to a domestic servant of the testator shall not be deemed to have been made in compensation of...Tout lega fèt, swa an pwofi yon kreansye, swa an favè yon domestik testatè a, pa ap repite te fèt an konpansasyon kreyans youn ni...
Read more ▾
Tout legs fait, soit au profit d'un créancier, soit en faveur d'un domestique du testateur, ne sera pas réputé avoir été fait en compensation de la créance de l'un ni des gages de l'autre.
Any legacy made to a creditor or to a domestic servant of the testator shall not be deemed to have been made in compensation of the creditor's claim or the servant's wages.
Tout lega fèt, swa an pwofi yon kreansye, swa an favè yon domestik testatè a, pa ap repite te fèt an konpansasyon kreyans youn ni gaj lòt la.
Les dettes de la succession ne sont point à la charge du légataire à titre particulier; mais outre l'action hypothécaire que conservent les créanciers sur...The succession's debts are not chargeable to the particular legatee; but aside from the mortgage action creditors retain on the bequeathed things, the legacy may...Dèt siksesyon an pa sou kont legatè a tit patikilye; men anplis aksyon ipotekè ke kreansye konsève sou bagay ki lege, lega a ka sibi...
Read more ▾
Les dettes de la succession ne sont point à la charge du légataire à titre particulier; mais outre l'action hypothécaire que conservent les créanciers sur les choses léguées, le legs pourra subir une réduction, si le cas y échet, conformément à ce qui est expliqué au Chapitre II, Section II, de la réduction des Donations et Legs.
The succession's debts are not chargeable to the particular legatee; but aside from the mortgage action creditors retain on the bequeathed things, the legacy may be reduced if necessary under Chapter II, Section II on reduction.
Dèt siksesyon an pa sou kont legatè a tit patikilye; men anplis aksyon ipotekè ke kreansye konsève sou bagay ki lege, lega a ka sibi yon rediksyon, si ka a merite, konfòmeman ak sa ki eksplike nan Chapit II, Seksyon II.