Skip to content
🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       
You are offline — some content may not be available
Jou — This Day in History
March
2026
📅
Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries. Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it. The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
1
1748-March-01: British forces launched a…
Une Négresse créole, nommée Eléonore,…
+51 more
2
Un Negre nommé Appollon, nation…
Une Négresse créole, nommée Nanon,…
+29 more
3
Un Negre Congo, nommé Alexandre,…
Une Négresse Sénégaloise, blanchisseuse, nommé…
+12 more
4
Quatre Negres Congos de l’habitation…
Pierre, Créole de Léogane, Charpentier,…
+15 more
5
Un Négre Créole, nommé Jean-Pierre,…
Un Negre Créole, nommé Baptiste,…
+38 more
6
Trois Negres & une Négresse,…
Quatre Negres & trois Négresses,…
+26 more
7
Deux Negres, dont l’un nommé…
Un Negre, nommé Télémaque, de…
+21 more
8
Un Negre créole, nommé Jean-François,…
Deux Negres nouveaux, l’un de…
+35 more
9
Deux Negres, dont l’un nommé…
Un Negre créole, nommé Pierre,…
+23 more
10
Un Negre Congo, nommé Eugene,…
Un Negre Congo, nommé Gascon,…
+26 more
11
Alexis, de nation Arada, âgé…
Trois Negres, étampés RUQUAY AU…
+18 more
12
Une Négresse Créole, âgée de…
Un Negre Capolaza, nommé Cupidon,…
+41 more
13
1719-Mar.–July 13: A detailed surgeon’s…
Un Negre, Congo, nommé Simon,…
+45 more
14
Deux Negres boulangers, étampés tous…
Une Négresse nouvelle, nommée Lisette,…
+19 more
15
1493-Mar.-15: Both surviving ships of…
Un Negre Ibo, nommé Mentor,…
+40 more
16
Un Negre nommé Catiche, taille…
Un Negre, nation Ibo, ayant…
+31 more
17
1763-03-17: (Léger-Félicité Sonthonax, the French…
Deux Negres créoles, l’un nommé…
+36 more
18
Trois Négres, étampés RUQUAY AU…
Théophile, Negre Créole de Curaçao,…
+23 more
19
Un Negre Congo, étampé MRS.…
Deux Negres, de nation Congo,…
+31 more
20
Un Negre, nommé Colas, Créole,…
Un Negre, nommé Nago, même…
+44 more
21
Trois Negres, dont un nommé…
Deux Negres, dont un nommé…
+29 more
22
Un Negres Congo, nommé la…
Un Negre créole, nommé Louis,…
+31 more
23
Un Negre, Congo, étampé J.CAULET,…
Un Negre nommé Catin, étampé…
+15 more
24
Quatre Negres nouveaux, de nation…
Une Négritte créole, nommée Genevieve,…
+20 more
25
Un Negre Créole, nommé Joseph,…
Une Negresse Congo, nommée Rosette,…
+35 more
26
Deux Negres nouveaux, étampés DAGNEAUX,…
Une Négresse Sénégaloise, nommée Louison,…
+20 more
27
Un fort Négrillon, nommé Alexandre,…
Un Negre, nommé Felix, Créole,…
+49 more
28
Deux Griffes créoles, dont l’un…
Une Mulâtresse, nommée Marie-Claire, étampée…
+20 more
29
Une Négresse Congo, nommée Marianne,…
Trois Negres nouveaux, nation Ibo,…
+31 more
30
Un Negre Congo, nommé Joseph,…
Une Négresse Sénégaloise, nommée Victoire,…
+28 more
31
Une Négresse Congo, nommée Adélaïde,…
Un Negre nouveau, nation Arada,…
+21 more
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
March 1 — On this day in history (53 entries)
1748
1748-March-01: British forces launched a direct military attempt to gain a foothold in Saint-Domingue by capturing St.
1748-March-01: British forces launched a direct military attempt to gain a foothold in Saint-Domingue by capturing St. Louis on the southern coast. This was one of the few large-scale military…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1769
1769-03-01 · Saint-Domingue
Une Négresse créole, nommée Eléonore, étampé PHILIPPES, de la hauteur de 5 pieds, âgée d'environ 24 ans, ayant une brûlure sur sa joue du côté droit, les yeux petits, les levres un peu grosse, est maron depuis le 26 du mois dernier : on sait qu'elle a pris le chemin du haut du Cap, pour peut-être aller au Quartier du Fond-Blanc, où elle a déjà été marone pendant long-tems, ou bien pour aller au Quartier de la Grande-Riviere, pour de la passer à l'Espagnol. On prie ceux qui la reconnaîtront, de la faire arrêter, & d'en donner avis à M. Philippes, Habitant au haut du Cap, près l'Hôpital, à qui elle appartient. Il y aura cinquante Piastres de récompense.
1769-03-01 · Saint-Domingue
A female creole Negro named Eléonore, branded PHILIPPES, of the height of 5 feet, approximately 24 years old, bearing a burn on her cheek on the right side, small eyes, lips somewhat thick, has been maroon since the 26th of last month: it is known that she took the road toward the upper Cape, perhaps to go to the Quarter of Fond-Blanc, where she has already been maroon for a long time, or else to go to the Quarter of Grande-Rivière, from whence to pass to Spanish territory. Those who recognize her are requested to have her arrested and to give notice to M. Philippes, Planter at the upper Cape, near the Hospital, to whom she belongs. There will be fifty Piastres reward.
1769
1769-03-01 · Saint-Domingue
Une Négresse créole, étampée indistinctement FRAGNO, âgée d'environ 22 ans, ayant la peau un peu rouge, est marone depuis environ six mois. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter, & d'en donner avis à M. Jamot, Habitant aux Vareux : il y aura récompense.
1769-03-01 · Saint-Domingue
A Creole Negress, branded indistinctly FRAGNO, approximately 22 years of age, with somewhat reddish skin, has been maroon for approximately six months. Those who recognize her are asked to have her arrested, and to give notice to M. Jamot, Inhabitant at the Vareux: there will be a reward.
1769
1769-03-01 · Saint-Domingue
Trois Negres Congo, l'un nommé Cupidon, étampé DF, âgé d'environ 19 ans, taille de 4 pieds 10 pouces, & les deux autres nommés Ganimede & Orphé, étampés GISEVX, le premier âgé de 18 ans, & l'autre de 17, sont partis marons depuis quelque tems de l'Habitation de Bonrepos, appartenant à M. le Marquis de Brancas. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter, & d'en donner avis à M. Sartre, Négociant au Port-au-Prince.
1769-03-01 · Saint-Domingue
Three Congo Negroes, one named Cupidon, branded DF, approximately 19 years of age, height of 4 feet 10 inches, and the two others named Ganimede and Orphé, branded GISEVX, the first approximately 18 years of age, and the other 17, have been maroon for some time from the Habitation of Bonrepos, belonging to M. the Marquis de Brancas. Those who recognize them are asked to have them arrested, and to give notice to M. Sartre, Merchant at Port-au-Prince.
1769
1769-03-01 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Frontignan, étampé sur le sein droit AUMAISTRE, taille de 5 pieds 3 à 4 pouces, est maron depuis le 16 février dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Aumaistre, Chirurgien au Cap, rue Vaudreuil.
1769-03-01 · Saint-Domingue
A Negro named Frontignan, branded on the right breast AUMAISTRE, height of 5 feet 3 to 4 inches, has been maroon since the 16th of February last. Those who recognize him are asked to have him arrested, and to give notice to M. Aumaistre, Surgeon at Cap, Vaudreuil Street.
1769
1769-03-01 · Saint-Domingue
Un vieux Negre, nommé Sansouci, nation Adia, étampé M A, est maron depuis six mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Jean-Baptiste Pardieu, Habitant au Fond-Chevalier, Quartier de la Grande-Riviere.
1769-03-01 · Saint-Domingue
An old Negro, named Sansouci, nation Adia, branded M A, has been maroon for six months. Those who recognize him are asked to have him arrested, and to give notice to M. Jean-Baptiste Pardieu, Inhabitant at Fond-Chevalier, Quarter of Grande-Riviere.
1769
1769-03-01 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Augustin, étampé sur le sein droit DP, ayant beaucoup de marques de son pays au visage, âgé d'environ 30 ans, taille de 5 pieds 5 pouces, est maron depuis environ 6 mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. le Chevalier Daubery, Habitant à la Cul, ou à M. Tainet, Négociant au Cap.
1769-03-01 · Saint-Domingue
A Negro named Augustin, branded on the right breast DP, bearing many marks of his country on his face, approximately 30 years of age, height of 5 feet 5 inches, has been maroon for approximately 6 months. Those who recognize him are asked to have him arrested, and to give notice to M. the Chevalier Daubery, Inhabitant at Cul, or to M. Tainet, Merchant at Cap.
1769
1769-03-01 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Petit-Etienne, étampé sur le sein droit KYER, taille d'environ 5 pieds, âgé de 26 ans, d'assez jolie figure, bégayant, est maron depuis près de 2 mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Kyer, Habitant au bas Limbé, à qui il appartient, ou à M. le Chevalier la Martre, Négociant au Cap.
1769-03-01 · Saint-Domingue
A Negro named Petit-Etienne, branded on the right breast KYER, about 5 feet in height, 26 years old, of fairly pleasant appearance, stammering, has been maroon for nearly 2 months. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Kyer, Planter residing in lower Limbé, to whom he belongs, or to M. the Chevalier la Martre, Merchant at the Cape.
1769
1769-03-01 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, sans étampe, âgé d'environ 30 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, ayant une chemise & culotte de brin, neuf, est maron depuis quelque tems. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Garitaud, au Cap.
1769-03-01 · Saint-Domingue
A Congo Negro, without brand, about 30 years old, 5 feet 2 inches in height, wearing a new linen shirt and breeches, has been maroon for some time. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Garitaud, at the Cape.
1769
1769-03-01 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Bourgo, dit André, étampé sur le sein droit DER ou SER, & sur le gauche P. BOURGO, est maron depuis le 30 janvier dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Rimbert, Habitant à la Souffriere du Limbé.
1769-03-01 · Saint-Domingue
A Negro named Bourgo, called André, branded on the right breast DER or SER, and on the left P. BOURGO, has been maroon since the 30th of January last. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Rimbert, Planter residing at the Souffriere of Limbé.
1769
1769-03-01 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, étampé AMDR, âgé d'environ 34 ans, taille de 5 pieds 2 à 3 pouces, marqué beaucoup de petite-vérole, ayant une légre descente & les yeux enfoncés, est maron depuis le 19 novembre dernier, que le Sr de la Robiniere avoit mis dans la société qu'il avoit avec le Sr. Brisson, son gendre. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Maceschau de la Robiniere, à qui il appartient.
1769-03-01 · Saint-Domingue
A Congo Negro, branded AMDR, about 34 years old, 5 feet 2 to 3 inches in height, marked greatly by smallpox, having a slight hernia and sunken eyes, has been maroon since the 19th of November last, when the Sieur de la Robiniere had placed him in the partnership he had with the Sieur Brisson, his son-in-law. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Maceschau de la Robiniere, to whom he belongs.
1775
1775-03-01 · Saint-Domingue
Un negre, nommé la Fleur, congo, étampé sur le sein droit GMR, & sur le gauche BEROT, est parti maron depuis le 23 du mois dernier. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Remi, navigateur, demeurant au Port-au-Prince, à qui il appartient.
1775-03-01 · Saint-Domingue
A negro named la Fleur, Congo, branded on the right breast GMR, and on the left BEROT, departed as a maroon since the 23rd of last month. Those who have knowledge of him are asked to give notice to M. Remi, navigator, residing in Port-au-Prince, to whom he belongs.
1775
1775-03-01 · Saint-Domingue
Un negre, nommé François, ayant à la cuisse la marque du navire le S. Hilaire LH entrelacé, âgé d'environ 30 ans, taille d'environ 5 pieds 4 pouces, les yeux extraordinairement rouges, est parti maron le 27 du mois de janvier dernier. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis au sieur Lajaunie, serrurier, demeurant devant M. Carrere, notaire au Port-au-Prince.
1775-03-01 · Saint-Domingue
A negro named François, having on the thigh the mark of the ship S. Hilaire LH interlaced, approximately 30 years old, height approximately 5 feet 4 inches, with extraordinarily red eyes, departed as a maroon on the 27th of January last. Those who have knowledge of him are asked to give notice to sieur Lajaunie, locksmith, residing in front of M. Carrere, notary in Port-au-Prince.
1775
1775-03-01 · Saint-Domingue
Un negre, nommé Justin, Congo, rouge, étampé sur le sein droit SENAC, l'étampe un peu brûlée, âgé d'environ 22 ans, taille d'environ 5 pieds, est maron depuis le 25 janvier. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis au sieur Gelay l'aîné, négociant au Port-au-Prince, à qui il appartient.
1775-03-01 · Saint-Domingue
A negro named Justin, Congo, reddish, branded on the right breast SENAC, the brand somewhat burnt, approximately 22 years old, height approximately 5 feet, has been a maroon since the 25th of January. Those who have knowledge of him are asked to give notice to sieur Gelay the elder, merchant in Port-au-Prince, to whom he belongs.
1775
1775-03-01 · Saint-Domingue
Un negre, nommé Jean-Louis, créole de l'habitation de Philippe Depas, au Morne-à-George, quartier d'Aquin, taille d'environ 5 pieds 6 pouces, bien fait, n'étant pas bien noir, parlant avec un sourire ironique, le regard un peu en-dessous : ce negre est chasseur, pêcheur & postillon; n'étant point étampé, il pourroit se faire passer pour libre. Il appartient au chevalier de Pradine, lieutenant des vaisseaux du roi, demeurant au Fond de l'Isle-à-vache : ledit negre est maron depuis le 5 du mois dernier, & a emporté avec lui un fusil monté en cuivre, le bois régnant tout le long du canon, & un épervier, lequel fusil & épervier il peut très-bien avoir vendu pour faire route; il y aura une ample récompense pour ceux qui l'arrêteront.
1775-03-01 · Saint-Domingue
A negro named Jean-Louis, Creole from the plantation of Philippe Depas, at Morne-à-George, in the district of Aquin, height approximately 5 feet 6 inches, well-built, not very dark-skinned, speaking with an ironic smile, with a gaze somewhat downward: this negro is a hunter, fisherman, and postilion; being unbranded, he could pass himself off as free. He belongs to the chevalier de Pradine, lieutenant of the king's vessels, residing at Fond de l'Isle-à-vache: the aforementioned negro has been a maroon since the 5th of last month, and has taken with him a rifle mounted in copper, with wood running the entire length of the barrel, and a fishing net, which rifle and net he very well may have sold to make his way; there will be ample reward for those who apprehend him.
1783
1783-03-01 · Saint-Domingue
Michaut, Créole, étampé sur le sein droit EM, grand, & de belle figure, parti marron le 7 du mois dernier. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à Mrs T. Deshais, Lalaue Saint-Jacques [esperluette]Compagnie, Négocians au Grand-Goave, ou à M. Martel, Habitant audit lieu, à qui il appartient.
1783-03-01 · Saint-Domingue
Michaut, Creole, branded on the right breast EM, tall and of fine appearance, ran away as a maroon on the 7th of last month. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to Messrs. T. Deshais, Lalaue Saint-Jacques & Company, Merchants at Grand-Goave, or to M. Martel, Planter at that place, to whom he belongs.
1783
1783-03-01 · Saint-Domingue
Jean-Jacques, Créole, âgé de 23 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, de forte corpulence, & le cou enfoncé, parti marron le mois de Novembre dernier. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à Henriette, N. L. à Léogane, à qui il appartient ; il y aura récompense.
1783-03-01 · Saint-Domingue
Jean-Jacques, Creole, 23 years old, height of 5 feet 2 inches, of strong build, and with a sunken neck, ran away as a maroon last November. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to Henriette, N. L. at Léogane, to whom he belongs; there will be a reward.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Cupidon, Congo, âgé de 45 ans, taille de 5 pieds, étampé TOUBNAU, ayant un œil un peu taché ; Azor, Mondongue, âgé d'environ 30 ans, taille de 5 pieds 3 pouces, étampé illisiblement, ayant une cicatrice sur le bout du pouce de la main gauche, d’un coup de sabre; tous les deux boulangers, sont partis marrons le 26 du mois dernier, à sept heures du soir ; on soupçonne qu’ils auront pris la route de Limonade ou de Caracol. Ceux qui en auront connaissance, sont priés de les faire arrêter, même munis d’un billet; car on présume qu’ils en ont fait faire un faux, & d'en donner avis à MM. Bidetrenoulleau & Compagnie, Négocians au Cap, qui donneront 5 portugaises de récompense.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Cupidon, Congo, aged 45 years, height 5 feet, branded TOUBNAU, with one eye slightly marked; Azor, Mondongue, aged about 30 years, height 5 feet 3 inches, branded illegibly, with a scar on the tip of the thumb of his left hand from a sword blow; both bakers, departed as maroons on the 26th of last month, at seven o'clock in the evening; it is suspected they took the road to Limonade or Caracol. Those who have knowledge of them are asked to have them arrested, even armed with a pass; for it is presumed they had a false one made; and to notify Messieurs Bidetrenoulleau & Company, Merchants at Cap, who will give 5 Portuguese coins as reward.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Pélagie, Mandingue, sans étampe, grosse & courte, a été enlevée de chez le nommé François, dit Couraud, le 8 février dernier. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis au nommé ci-dessus, qui donnera quatre portugaises de récompense.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Pélagie, Mandingue, without brand, stout and short, was taken from the residence of the one named François, called Couraud, on February 8th last. Those who have knowledge of her are asked to notify the aforementioned, who will give four Portuguese coins as reward.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Lisette, Quarteronne Martiniquaise, âgée de 36 à 40 ans, de petite taille & de forte corpulence, marquée de petite vérole, ayant quelques tâches jaunes sur le visage, lui manquant deux dents, est partie marrone le 9 janvier dernier ; elle a appartenu autrefois à MM. Grimperel, Bontems & Bonnin, qui l’a vendue à M. Fournier, Négociant, rue de la Pointe, à qui elle appartient à présent. Ceux qui en auront connaissance, sont priés de lui en donner avis, quoiqu’elle se dise libre, [tache] même munie d’un billet. Il y aura récompense.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Lisette, Quarteronne from Martinique, aged 36 to 40 years, small in stature and heavily built, marked with smallpox scars, having some yellow spots on her face, missing two teeth, ran away as a maroon on January 9th last; she formerly belonged to MM. Grimperel, Bontems & Bonnin, who sold her to M. Fournier, Merchant, rue de la Pointe, to whom she presently belongs. Those who have any knowledge of her are requested to give him notice, although she claims to be free, [spot] even possessing a pass. There will be a reward.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Mars, Congo, taille d’environ 5 pieds, étampé illisiblement, pris à ferme aux mineurs Despagne, est partu marron le 17 du mois dernier. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Pescay fils, Habitant au Piment, ou à M. L. Foucher & Duchamps, Négocians rue du Conseil, au Cap.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Mars, Congo, height of approximately 5 feet, branded illegibly, leased to the miners Despagne, ran away as a maroon on the 17th of last month. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to M. Pescay fils, Planter at Piment, or to M. L. Foucher & Duchamps, Merchants on rue du Conseil, at Cap.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Martegau, Nago, âgé d'environ 35 à 40 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, etampé NOBILIA, ayant appartenu au sieur Nobilia, Caboteur au Limbé, est parti marron le 20 du mois dernier. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à MM. Faucher& Compagnie, à qui il appartient.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Martegau, Nago, aged approximately 35 to 40 years, height of 5 feet 2 inches, branded NOBILIA, having belonged to the sieur Nobilia, Coaster at Limbé, ran away as a maroon on the 20th of last month. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to MM. Faucher & Company, to whom he belongs.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Flore, Mondongue, marchande d’herbages, étampée BERTRAND, assez grande, ayant des marques de son pays sur le visage & sur le corps, appartenant ci-devant à Madame M[effacé]rssant, tenant des cabrouets. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Bertrand.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Flore, Mondongue, herb seller, branded BERTRAND, quite tall, having marks of her country on her face and body, formerly belonging to Madame M[erased]rssant, keeper of carts. Those who have any knowledge of her are requested to give notice to M. Bertrand.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Zabeth, créole du Port-de-Paix, âgée de 55 ans, étampée F. DUCONGÉ, & au dessous PORT-DE-PAIX, d’une étampe illisible, ressemblant à une brûlure, n’ayant point de dents, est partie marrone le 10 janvier dernier; ladite Négresse était accoucheuse de l’habitation de son maître, & s’est vue découverte de plusieurs crimes qu’elle a commis, par la mort de trente enfans naissans, qu’elle a dit être morts du mal de mâchoire.onze Negres ou Négresses, Négrittes ou Négrillons, qui lui sont morts d’enflures & bouffissures, depuis le mois d’avril dernier, malgré tous les traitemens & soins qu’il a pu y donner, & une bien plus grande quantité en différens temps, provenant toujours de la même maladie, causée par la même Négresse. On soupçonne qu’elle est sur l’habitation de M. Merle pere, à Jean-Rabel, ou sur l’habitation Boutellier, à présent à M. Foache, où elle a des parens, ou sur les habitations de feu M. Boissel. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. F. Ducongé, à Jean-Rabel, à qui elle appartient, qui donnera quatre portugaises de récompense.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Zabeth, Creole of Port-de-Paix, aged 55 years, branded F. DUCONGÉ, and below PORT-DE-PAIX, with an illegible brand resembling a burn, having no teeth, ran away as a maroon on January 10th last; said Negress was midwife of her master's plantation, and was discovered to have committed several crimes through the death of thirty newborn children, which she claimed died of lockjaw. Eleven Negroes or Negresses, young Negroes or young Negresses, who died from her of swellings and puffiness since the month of April last, despite all the treatments and care he could provide, and a far greater number at different times, all arising from the same illness, caused by said Negress. It is suspected that she is on the plantation of M. Merle père, at Jean-Rabel, or on the Boutellier plantation, now belonging to M. Foache, where she has relatives, or on the plantations of the late M. Boissel. Those who have any knowledge of her are requested to give notice to M. F. Ducongé, at Jean-Rabel, to whom she belongs, who will give four Portuguese coins as reward.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Pierre, Congo, âgé d'environ 40 ans, étampé sur le sein droit SOUBRET ; Victoire, Congo, âgée d'environ 30 ans, étampée ORYGNY, sont partis marrons le 31 janvier dernier de l’habitation de M, Orygny, Habitant au Gros-Morne. Ceux qui en auront connaissance, sont priés de lui en donner avis, ou à M. Delarue Legoux, Négociant, au Marchés-des-Blancs. Il y aura récompense.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Pierre, Congo, approximately 40 years old, branded SOUBRET on the right breast; Victoire, Congo, approximately 30 years old, branded ORYGNY, ran away as maroons on the 31st of January last from the plantation of M. Orygny, Planter at Gros-Morne. Those who have any knowledge of them are requested to notify him, or M. Delarue Legoux, Merchant, at Marchés-des-Blancs. There will be a reward.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Henriette, créole, âgée d'environ 40 ans, est marrone depuis 15 mois; Jeanne, créole, âgée d'environ 25 ans, avec son enfant Mulâtre, âgé de 3 ans, est marrone depuis un mois. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Sallenave, Habitant au Limbé, à qui elles appartiennent, qui donnera cinq portugaises de récompense.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Henriette, créole, approximately 40 years old, has been maroon for 15 months; Jeanne, créole, approximately 25 years old, with her Mulatto child, 3 years old, has been maroon for one month. Those who have any knowledge of them are requested to notify M. Sallenave, Planter at Limbé, to whom they belong, who will give five Portuguese coins as reward.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Jean-Louis, créole, âgé de 22 ans, sans étampe, taille de 5 pieds 1 pouces, d’une jolie figure, rougeâtre & mince de corps, un peu cuisinier & perruquier. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. le Chevalier de Chiniac, Prévôt de Maréchaussée au Fort-Dauphin, à qui il appartient, ou à M. Lafaucherie, Négociant au Cap. Il y aura récompense.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Jean-Louis, créole, 22 years old, without brand, height 5 feet 1 inch, pleasant appearance, reddish complexion and slender build, somewhat skilled as a cook and wigmaker. Those who have any knowledge of him are requested to notify M. the Chevalier de Chiniac, Provost of the Maréchaussée at Fort-Dauphin, to whom he belongs, or M. Lafaucherie, Merchant at Cap. There will be a reward.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Antoine, créole, âgé de 22 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, étampé L. COSSIER. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Cossier, Habitant à Plaisance, à qui il appartient.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Antoine, créole, 22 years old, height 5 feet 2 inches, branded L. COSSIER. Those who have any knowledge of him are requested to notify M. Cossier, Planter at Plaisance, to whom he belongs.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Mathurin, Mauferade, charron, âgé d’environ 40 ans, taille de 5 pieds 3 pouces, mince de taille, étampé EHRET, & au dessous VEUVE LA ROSE, est parti marron le 2 juin dernier. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Ehret, Charron au Petit-Carénage, qui donnera une portugaise de récompense outre la prise.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Mathurin, Mauferade, wheelwright, approximately 40 years old, height 5 feet 3 inches, slender build, branded EHRET, and below VEUVE LA ROSE, ran away as a maroon on the 2nd of June last. Those who have any knowledge of him are requested to notify M. Ehret, Wheelwright at Petit-Carénage, who will give one Portuguese coin as reward in addition to the capture fee.
1786
1786-03-01 · Saint-Domingue
Sully, Thélémaque, Jean-Pierre & Manuel, & une Négresse nommée Thérese, sont partis marrons de l’habitation des héritiers Farsit, au Haut du Cap. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d’en donner avis à M. Laboissiere, sur son habitation, ou à M. M. A. Lambert, Négociant au Cap, rue Penthievre.
1786-03-01 · Saint-Domingue
Sully, Thélémaque, Jean-Pierre & Manuel, & a negress named Therese, have run away as maroons from the plantation of the heirs Farsit, in the Upper Cape. Those who have any knowledge of them are asked to give notice to M. Laboissiere, at his plantation, or to M. M. A. Lambert, Merchant at the Cape, rue Penthievre.
1787
1787-03-01 · Saint-Domingue
Françoise, Créole, étampée RENOUBLAU, âgée de 45 à 50 ans. taille de 5 pieds, très noire, ayant un collier de fer avec une chaine, marrone depuis 3 mois [esperluette] demi. En donner avis à Mme d'Abon Ballet, en cette ville, à qui elle appartient.
1787-03-01 · Saint-Domingue
Françoise, Creole, branded RENOUBLAU, aged 45 to 50 years, height of 5 feet, very dark-skinned, wearing an iron collar with a chain, maroon for 3 months & a half. Give notice to Madame d'Abon Ballet, in this city, to whom she belongs.
1787
1787-03-01 · Saint-Domingue
Un jeune Nègre nommé Missi, Congo, étampé au-dessus du sein droit ROY.L+R+T+, au dessous NIPE, de petite taille, parti marron il y a environ 3 mois. En donner avis à M.Roy de la Reintrie, Habitant à Nipes.
1787-03-01 · Saint-Domingue
A young Negro named Missi, Congo, branded above the right breast ROY.L+R+T+, below NIPE, of small stature, departed maroon approximately 3 months ago. Give notice to M. Roy of La Reintrie, inhabitant at Nipes.
1787
1787-03-01 · Saint-Domingue
Un jeune Nègre nommé Narcise, Nago, étampé sur les deux seins MARTHE P.PRINCE, ayant des marques de son pays sur le corps [esperluette] un dent de devant de la machoire supérieure cassée, parti marron il y a six semaines; on croit qu'il a des habitudes au Morne-à-Tuf. En donner avis à M.Lesièvre, Négoçiant en cette ville, ou à la nommée Marthe Lys, M.L. à qui il appartient.
1787-03-01 · Saint-Domingue
A young Negro named Narcise, Nago, branded on both breasts MARTHE P.PRINCE, having marks of his country on his body & a tooth of the upper jaw broken, departed maroon six weeks ago; it is believed he has connections to Morne-à-Tuf. Give notice to M. Lesièvre, Merchant in this city, or to the named Marthe Lys, M.L. to whom he belongs.
1787
1787-03-01 · Saint-Domingue
Benoist, Mûlatre Martiniquais, étampé sur un sein LAFLEURAUCAP, taille de 5 pieds 4 pouces, parlant français [esperluette] marchant avec peine sans être estropié, parti marron le 11 de ce mois, appartenant au Sieur Bauduc, Tailleur aux Cayes, qui prie ceux qui en auront connaissance de le faire arrêter [esperluette] de lui en donner avis; il y aura récompense.
1787-03-01 · Saint-Domingue
Benoist, Mulatto from Martinique, branded on one breast LAFLEURAUCAP, height of 5 feet 4 inches, speaking French & walking with difficulty without being crippled, departed maroon on the 11th of this month, belonging to Sieur Bauduc, Tailor at the Cayes, who asks those who have knowledge of him to have him arrested & to give him notice; there will be a reward.
1787
1787-03-01 · Saint-Domingue
Deux Nègres nouveaux, l'un Nago, l'autre Congo, étampé CHEVRY MIRBALAI, partis marrons le 14 du mois dernier. En donner avis à Mrs Dufourq [esperluette] Liberal, en cette ville, ou à M.Cyr Prevost, sur l'habitation Chevry à Mirebalais.
1787-03-01 · Saint-Domingue
Two new Negroes, one Nago, the other Congo, branded CHEVRY MIRBALAI, departed as maroons on the 14th of last month. Anyone with information should notify Messrs Dufourq & Liberal in this city, or M. Cyr Prevost, on the Chevry plantation at Mirebalais.
1787
1787-03-01 · Saint-Domingue
Valentin, Créole, étampé A.MASSÉ; Paul, Créole, sans étampe, âgé de 26 ans; Jupiter, Congo, étampé DUROI, âgé de 35 ans; Co[a?]cou, Créole, étampé BOCIER, âgé de 22 ans; Lafortune, Congo; étampé SEGOND JACMEL, âgé de 22 ans; André, Mine [esperluette] Marianne, Négresse Congo, tous deux enchainés, étampés BOCIER, âgés d'environ 55 ans, partis marron du Sale-Trou. En donner avis à M. de Lamothe Vedel, Habitant audit quartier.
1787-03-01 · Saint-Domingue
Valentin, Creole, branded A.MASSÉ; Paul, Creole, unbranded, aged 26 years; Jupiter, Congo, branded DUROI, aged 35 years; Coacou, Creole, branded BOCIER, aged 22 years; Lafortune, Congo, branded SEGOND JACMEL, aged 22 years; André and Marianne, Negress Congo, both in chains, branded BOCIER, aged approximately 55 years, departed as maroons from Sale-Trou. Anyone with information should notify M. de Lamothe Vedel, Planter in that quarter.
1787
1787-03-01 · Saint-Domingue
Larose, Barba, étampé FOURMY & TERRIEN, âgé de 40 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, de grosse corpulence, ayant eu la jambe cassée au-dessus du genou: il a des habitudes dans le quartier de Léogane & du Morne-à-Basteau. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à l'imprimerie Royale de cette ville ; il y aura récompense.
1787-03-01 · Saint-Domingue
Larose, Barba, branded FOURMY & TERRIEN, aged 40 years, height of 5 feet 2 inches, heavily built, having had his leg broken above the knee: he has connections in the quarter of Léogane & Morne-à-Basteau. Anyone with information is requested to notify the Royal Printing House of this city; there will be a reward.
1788
1788-03-01 · Saint-Domingue
Benedy, griffe espagnol, cordonnier, âgé d'environ 25 ans, de la taille de 5 pieds 3 pouces, d'une belle corpulence, étampé sur le côté droit du sein LASSERRE, ayant le bout d'une oreille coupé, est parti marrons depuis quatre mois & demi : en donner des nouvelles à M. Pradignac, cordonnier au Cap-Français, rue Penthièvre, qui donnera 200 livres de récompense.
1788-03-01 · Saint-Domingue
Benedy, Spanish griffe, shoemaker, approximately 25 years old, five feet three inches in height, of fine build, branded LASSERRE on the right side of the chest, with the tip of one ear cut off, maroon for four and a half months: anyone with information should notify M. Pradignac, shoemaker at Cap-Français, rue Penthièvre, who will give 200 livres reward.
1788
1788-03-01 · Saint-Domingue
Chérubin de nation Congo, âgé d'environ 20 ans, de la taille de 5 pieds 2 pouces, est parti marron le 10 du mois dernier de l'habitation de Mrs Georges frères, au Borgne : en donner des nouvelles auxdits Sieurs, ou à Mrs Genty-Lavaud & compagnie, négociants au Cap-Français.
1788-03-01 · Saint-Domingue
Chérubin, nation Congo, approximately 20 years old, five feet two inches in height, maroon since the 10th of last month from the plantation of Messrs Georges frères, at Borgne: anyone with information should notify the said Sieurs, or Messrs Genty-Lavaud & company, merchants at Cap-Français.
1788
1788-03-01 · Saint-Domingue
Il est parti marron, le 20 du mois dernier, de l'habitation de M. Rouannais, habitant au Boucan-Richard, deux Nègres nouveaux, l'un de la taille d'environ 5 pieds, étampé [qR] entrelacés, ayant les mâchoires grosses; l'autre de la taille de 4 pieds 10 pouces, étampé [qLR] entrelacés, ayant les yeux fort rouges : en donner des nouvelles audit Sieur sur son habitation, ou à M. Navarre aîné, négociant au Cap.
1788-03-01 · Saint-Domingue
Two new Negroes ran away as maroons on the 20th of last month from the plantation of M. Rouannais, residing at Boucan-Richard. One is approximately 5 feet tall, branded with [qR] interlaced, having large jaws; the other is 4 feet 10 inches tall, branded with [qLR] interlaced, having very red eyes. Information should be given to the aforementioned Sieur at his plantation, or to M. Navarre the Elder, merchant at Cap.
1802
1802-March-01: French chargé d’affaires Pichon expressed extreme frustration with the Jefferson administration for failing to issue a formal decree forbiddin…
1802-March-01: French chargé d'affaires Pichon expressed extreme frustration with the Jefferson administration for failing to issue a formal decree forbidding all commerce with Toussaint’s rebels. While Madison admitted that the…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1809
1809-Mar.-01: President Jefferson signed the Non-Intercourse Act, which replaced the general embargo but prohibited trade with French and British colonies.
1809-Mar.-01: President Jefferson signed the Non-Intercourse Act, which replaced the general embargo but prohibited trade with French and British colonies. The ambiguity of the law led to court cases to…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1824
1824-March-01: The Baltimore Morning Chronicle published a prominent article—later reprinted in Charleston—challenging the American government’s inconsistent…
1824-March-01: The Baltimore Morning Chronicle published a prominent article—later reprinted in Charleston—challenging the American government's inconsistent application of the de facto principle of recognition. The author pointed out that while…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1826
1826-March-01: The appointment of Charles MacKenzie as British consul general to Haiti signaled a more aggressive British attempt to stabilize the island’s a…
1826-March-01: The appointment of Charles MacKenzie as British consul general to Haiti signaled a more aggressive British attempt to stabilize the island's affairs and secure commercial advantages. The United States,…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1830
1830-March-01: The United States officially requested that Great Britain be apprised of the “danger” posed by the alleged Mexican-Haitian plot against Cuba.
1830-March-01: The United States officially requested that Great Britain be apprised of the "danger" posed by the alleged Mexican-Haitian plot against Cuba. This request again demonstrated the U.S. strategy of…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1846
1846, March 1 – 1847, February 27: (Riché: The Last of the Three Old Men and the Death by Aphrodisiac): Eleven months of Pierrot’s senile vagaries proved eno…
1846, March 1 – 1847, February 27: (Riché: The Last of the Three Old Men and the Death by Aphrodisiac): Eleven months of Pierrot's senile vagaries proved enough — by…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1847
1847-03-01: (Faustin Soulouque Elected President by the Mulatto-Dominated Senate, Who Believed They Were Installing Another Controllable Black Figurehead and…
1847-03-01: (Faustin Soulouque Elected President by the Mulatto-Dominated Senate, Who Believed They Were Installing Another Controllable Black Figurehead and Discovered Instead That They Had Unleashed a Strongman Who Would Purge…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1847
1847, March 1: (The Tranquility of the Tomb: The Selection of Faustin Soulouque): Based on their experience in manipulating Guerrier, Pierrot, and even Riché…
1847, March 1: (The Tranquility of the Tomb: The Selection of Faustin Soulouque): Based on their experience in manipulating Guerrier, Pierrot, and even Riché, the establishment mulâtres — mostly residuary…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1847
1847-Mar.-01: General Faustin Soulouque is elected president of Haiti as a compromise candidate for the mulatto elite.
1847-Mar.-01: General Faustin Soulouque is elected president of Haiti as a compromise candidate for the mulatto elite. The ruling class intended for him to be a puppet leader, but he…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1887
1887-March-01: Secretary of State Thomas F.
1887-March-01: Secretary of State Thomas F. Bayard informed the American Minister in Haiti, John E. W. Thompson, of the British assurances. Bayard expressed relief that the Maunder claim would not…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1930
1930-03-01: (The Women’s March Before the Forbes Commission — In March 1929 President Hoover Inheriting the Growing Discontent and by 1930 Approving a Commis…
1930-03-01: (The Women's March Before the Forbes Commission — In March 1929 President Hoover Inheriting the Growing Discontent and by 1930 Approving a Commission Led by W. Cameron Forbes, the…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1930
1930-03-01: (Ten Thousand Women March — Following Prayer and Mass at l’Eglise du Sacré-Coeur Some 10,000 Women Marching in the Streets with Banners Raised in…
1930-03-01: (Ten Thousand Women March — Following Prayer and Mass at l'Eglise du Sacré-Coeur Some 10,000 Women Marching in the Streets with Banners Raised in Protest of the Occupation, Men…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1930
1930-03-01: (Mme.
1930-03-01: (Mme. Thoby's Calypsonian Critique — When Commissioner Russell Suggested the March Date Was Ill-Advised Because It Was Also Carnival Day Mme. Thoby Responding That One Does Not Contradict the…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
Did you know
1995
1995: Trouillot publishes Silencing the Past: Power and the Production of History, his most celebrated work. The book deconstructs how power determines which historical events are acknowledged and…
1989
1989: Alex Dupuy publishes Haiti in the World Economy: Class, Race and Underdevelopment since 1700. The author used a world-systems approach to explain the historical roots of Haiti's…
1993
1993: Archaeological findings published by Versteeg demonstrated that surface scatters of artifacts often fail to provide an accurate representation of a site's original size. This research emphasized the…