Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries.
Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it.
The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
31
1
1730-Jun.-01: The Laurence Frigate departed…
Un Negre Congo, étampé MALLETET…
+39 more
2
Trois Negres nouveaux, de nation…
Deux Negres de nation Congo,…
+20 more
3
Un Negre, nation Mesurade, Maçon…
Une Négresse Créole, âgée de…
+28 more
4
Un Negre Mina, nommé l’Eveillé,…
Un Negre Créole, nommé Jean-Baptiste,…
+23 more
5
Un Negre, nommé Lacouture, nation…
Deux Negres, nation Zozeau, l’un…
+29 more
6
Un Negre nommé Colas, Créole…
Une Négresse Congo, nommée Marguerite,…
+25 more
7
1494-06-07: (The Treaty of Tordesillas,…
Un Negre nouveau, de nation…
+20 more
8
1767-Jun.-08: M.
Deux Negres nouveaux, nation Congo,…
+39 more
9
Trois Negres de nation Congo,…
Une Négresse, nommée Marie-Anne, Arada,…
+6 more
10
Charles, Mulâtre, âgé d’environ 20…
Alexandre, Créole, étampé BINAV, âgé…
+32 more
11
Un Mulâtre âgé d’environ 20…
Un Negre Charpentier, de nation…
+21 more
12
Un Negre Congo, nommé Achille,…
Deux Negres, dont l’un nommé…
+65 more
13
1762 June 13 : A…
Une Mulâtresse créole du Port-de-Paix,…
+31 more
14
Un Negre nommé Cupidon, de…
Un Negre Créole, nommé Joseph,…
+36 more
15
1686-June-15: Early commercial and maritime…
Un Negre, créole de Léogane,…
+33 more
16
Un Negre Congo, nommé Mathias,…
Un Negre Congo, nommé Michel,…
+22 more
17
Un Negre Nago, âgé d’environ…
Jean-Pierre, dit Bouqui, Negre Créole,…
+28 more
18
Une Négresse nommée Zabeth, nation…
Cinq Negres nouveaux, dont trois…
+20 more
19
Un Negre Congo, étampé BARQUET,…
Un Negre, nouveau, nommé Télémaque,…
+40 more
20
Un Negre Congo, nommé Jolicoeur,…
Un Negre Congo, nommé Mercure,…
+43 more
21
Un Mulâtre nommé François ou…
Un Negre, nommé Pierre, Créole,…
+32 more
22
1736-Jun.-22: An ordinance is issued…
Une Négresse créole, nommée Catin,…
+39 more
23
Un Negre, nommé Jean-Baptiste, Créole,…
Un Negre, nation Congo, étampé…
+25 more
24
1766-Jun.-24: A formal convention was…
Telemaque, Charpentier de son métier,…
+38 more
25
Trois Negre nouveaux, & une…
Deux Negres du Quartier d’Aquin,…
+19 more
26
Une Négresse Ibo, nommée Marie,…
Un Negre nommé Achille, sans…
+54 more
27
1766-06-27: (Pierre Toussaint Born Into…
1770-Jun.-27: Robert Norris, the master…
+31 more
28
Un Negre nommé Télémaque, de…
Un Negre nouveau, nation Souty…
+24 more
29
Un Negre Congo, nommé Jolicoeur,…
Un Negre Congo, nommé Anglois,…
+33 more
30
Un Negre nouveau, de nation…
Deux Negres de nation Congo,…
+20 more
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
June 6 — On this day in history
(27 entries)
1772
1772-06-06 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Colas, Créole du Gros-Morne, étampé P.CHARRIE & au dessous AV. CAP. Il a été vu dans ledit Quartier du Gros-Morne, la semaine derniere, par un Mulâtre à qui il a dit qu'il conduisoit des bêtes pour la boucherie. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Charrié, au Cap.
1772-06-06 · Saint-Domingue
A Negro named Colas, Creole from Gros-Morne, branded P.CHARRIE and below AV. CAP. He was seen in the said Gros-Morne quarter last week by a mulatto to whom he said he was driving beasts for the butchery. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Sieur Charrié, at Cap.
1772
1772-06-06 · Saint-Domingue
Une Négresse Congo, nommée Marguerite, étampée sur le sein droit FERARY & sur le gauche LEVACHE., est marone depuis le 14 du mois dernier. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à M. Lemaire, Directeur de la Poste, au Fort-Dauphin, ou à M. Levacher, Habitant aux Perches : il y aura récompense.
1772-06-06 · Saint-Domingue
A Congo Negress named Marguerite, branded on the right breast FERARY and on the left LEVACHE, has been maroon since the 14th of last month. Those who recognize her are asked to have her arrested and to give notice to M. Lemaire, Director of the Post, at Fort-Dauphin, or to M. Levacher, resident at Perches: there will be a reward.
1778
1778-06-06 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, étampé F. DUPUY & au dessous P. P. X, est parti maron depuis environ six mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Bourlier, au Cap, ou à M. François Dupuy, au Port-de-Paix, à qui ledit Negre appartient.
1778-06-06 · Saint-Domingue
A Congo Negro, branded F. DUPUY & below P. P. X, ran away as a maroon for approximately six months. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Bourlier, at the Cape, or to M. François Dupuy, at Port-de-Paix, to whom said Negro belongs.
1778
1778-06-06 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Silvestre, étampé sur le sein SILLY & au dessus I, âgé de 25 à 30 ans, taille d'environ 5 pieds 4 pouces, est parti maron le 23 du mois dernier de l'Habitation Silly, à la Riviere-Laporte. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mrs Destandau & Laplace, Négocians au Cap, ou audit Sieur Silly, Habitant à la Riviere-Laporte : il y aura récompense.
1778-06-06 · Saint-Domingue
A Congo Negro, named Silvestre, branded on the breast SILLY & above I, aged 25 to 30 years, height of approximately 5 feet 4 inches, ran away as a maroon on the 23rd of last month from Habitation Silly, at Rivière-Laporte. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Messrs Destandau & Laplace, Merchants at the Cape, or to said Sieur Silly, Planter at Rivière-Laporte: there will be a reward.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Cinq Negres appartenans à M. de Lany, marons depuis le mois de mai 1776, tous étampés LANY ST M, dont quatre du même Bâtiment & de nation Congo, ayant les incisives taillés en pointe, savoir, Patience, Tartufe, Pierre & Gauton, Négresse; le cinquième nommé Louis, nation Mina, de petite taille, acheté de M. Riviere, Marchand à Saint-Marc, lequel Negre a des crabes aux pieds & la maladie de cocobiaux. Ils sont partis maron des Verettes, quartier de l'Artibonite, dépendance de Saint-Marc, excepté le Negre nommé Patience. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à M. de Lany, chez M. Cocherel, Sucrier aux Gonaïves : il donnera deux portugaises de récompense pour chaque Negre à ceux qui les lui rameneront.
1780-06-06 · Saint-Domingue
Five Negroes belonging to M. de Lany, maroon since the month of May 1776, all branded LANY ST M, four of the same vessel and Congo nation, having their incisors filed to a point, namely, Patience, Tartufe, Pierre & Gauton, Negress; the fifth named Louis, Mina nation, of small stature, purchased from M. Riviere, Merchant at Saint-Marc, which Negro has crabs on his feet & the disease of cocobiaux. They left as maroons from the Verettes, district of the Artibonite, dependent on Saint-Marc, except the Negro named Patience. Those who recognize them are requested to have them arrested & to give notice to M. de Lany, at M. Cocherel's, Sugar Planter at the Gonaïves: he will give two Portuguese coins as reward for each Negro to those who bring them back to him.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Une Négresse nommée Quety, âgée de 28 à 30 ans, de forte corpulence, ayant une cicatrice au cou du côté gauche, est partie marone depuis deux mois. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner Avis aux Sieurs Bouteillier & Richard, au Cap, à qui elle appartient.
1780-06-06 · Saint-Domingue
A Negress named Quety, aged 28 to 30 years, of strong corpulence, having a scar on the neck on the left side, has been maroon for two months. Those who recognize her are requested to have her arrested & to give notice to Messrs Bouteillier & Richard, at the Cape, to whom she belongs.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Un Negre âgé de 18 à 20 ans, taille de 5 pieds 3 pouces ou environ, figure ovale avec une longue cicatrice sur le front, de couleur rouge brun, maigre & fort leste, est maron depuis environ six semaines. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mrs de Blanchardon & Bellot, Négocians au Cap.
1780-06-06 · Saint-Domingue
A Negro aged 18 to 20 years, height of 5 feet 3 inches or thereabouts, oval face with a long scar on the forehead, reddish-brown color, thin & very nimble, has been maroon for approximately six weeks. Those who recognize him are requested to have him arrested & to give notice to Messrs de Blanchardon & Bellot, Merchants at the Cape.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Jean-Baptiste, créole du Cap, âgé de 19 ans, taille de 5 pieds 7 pouces, bien fait, tonnelier de son métier, étampé sur les deux seins CHENILLE AU CAP, est parti maron depuis environ cinq semaines. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Chenille : il y aura récompense.
1780-06-06 · Saint-Domingue
A Negro named Jean-Baptiste, Creole of the Cape, aged 19 years, height of 5 feet 7 inches, well-formed, cooper by trade, branded on both breasts CHENILLE AU CAP, has been maroon for approximately five weeks. Those who recognize him are requested to have him arrested & to give notice to M. Chenille: there will be a reward.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Un Negre cuisinier, nommé Télémaque, nation Nago, âgé d'environ 32 ans, étampé sur le sein droit LABORY & FORMY AU CAP. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Formy de Mauroy, au Cap, à qui il appartient.
1780-06-06 · Saint-Domingue
A Negro cook, named Télémaque, Nago nation, aged approximately 32 years, branded on the right breast LABORY & FORMY AU CAP. Those who recognize him are requested to have him arrested & to give notice to M. Formy de Mauroy, at the Cape, to whom he belongs.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Douze Negres & huit Negresses sont partis depuis environ un mois de l'Habitation de Mde veuve Delauney, à la Grande-Rivière, savoir : Pierrot, nation Congo, charpentier, âgé d'environ 60 ans ; François, nation Miserable, aussi charpentier, âgé de 45 ans ; Gillot, créole, âgé d'environ 35 ans ; Télémaque, nation Congo, âgé d'environ 22 ans; Jacques, créole, âgé d'environ 30 ans; Joseph, âgé d'environ 55 ans, Bacchus, nation Mine, âgé de 40 ans, Simon, nation Congo, âgé d'environ 32 ans, Alexandre, même nation, âgé d'environ 35 ans, Sans-Souci, aussi de même nation, âgé d'environ 20 ans, & Noël, créole, âgé d'environ 33 ans : Agathe, créole, âgée d'environ 32 ans; Catherine, créole, âgée de 20 ans; Anne, créole, âgée de 25 ans; Nannon, nation Nago, âgée de 40 ans, Adélaïde, nation Congo, âgée de 22 ans; Marie, même nation, âgée de 28 ans, & Jeanneton, créole, âgée de 70 ans. Ceux qui les reconnoîtront & d'en donner avis à ladite Dame veuve Delaunay, Habitante à la Grande-Riviere.
1780-06-06 · Saint-Domingue
Twelve male slaves and eight female slaves departed approximately one month ago from the plantation of Mde widow Delauney, at Grande-Rivière, namely: Pierrot, Congo nation, carpenter, approximately 60 years old; François, Miserable nation, also carpenter, 45 years old; Gillot, créole, approximately 35 years old; Télémaque, Congo nation, approximately 22 years old; Jacques, créole, approximately 30 years old; Joseph, approximately 55 years old; Bacchus, Mine nation, 40 years old; Simon, Congo nation, approximately 32 years old; Alexandre, same nation, approximately 35 years old; Sans-Souci, also of the same nation, approximately 20 years old; and Noël, créole, approximately 33 years old; Agathe, créole, approximately 32 years old; Catherine, créole, 20 years old; Anne, créole, 25 years old; Nannon, Nago nation, 40 years old; Adélaïde, Congo nation, 22 years old; Marie, same nation, 28 years old; and Jeanneton, créole, 70 years old. Whoever recognizes them and gives notice to the aforementioned widow Delaunay, residing at Grande-Rivière.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Pierre Tancrede, âgé d'environ 27 ans, taille de 5 pieds, confiseur de son métier, étampé sur le sein droit IF. CURET AU CAP, ayant un collier de fer avec trois organeaux, est parti maron depuis quinze jours. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter et d'en donner avis au Sieur Curet, rue Royale, à qui il appartient : il y aura bonne récompense.
1780-06-06 · Saint-Domingue
A male slave named Pierre Tancrede, approximately 27 years old, height of 5 feet, confectioner by trade, branded on the right breast IF. CURET AU CAP, wearing an iron collar with three rings, has been maroon for fifteen days. Whoever recognizes him is asked to have him arrested and give notice to Sieur Curet, rue Royale, to whom he belongs: there will be a good reward.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Une Négresse nommé Thisbé, nation Mondongue, sans étampe, ayant appartenu à M. David, Boulanger à Limonade, âgée d'environ 20 ans, petite taille, très-noire, faisant le métier de vendre, quoique marone. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à M. Delaville, au Trou, ou à Mrs Huerne & Compagnie, Négocians au Cap, rue du Conseil.
1780-06-06 · Saint-Domingue
A female slave named Thisbé, Mondongue nation, without branding, having belonged to M. David, baker at Limonade, approximately 20 years old, small stature, very dark-skinned, practicing the trade of selling, though maroon. Whoever recognizes her is asked to have her arrested and give notice to M. Delaville, at Trou, or to Messrs Huerne & Company, merchants at Cap, rue du Conseil.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Azor, étampé MEDOUX, âgé d'environ 22 ans, taille de 5 pieds, de grosse corpulence, le visage plein, faisant le métier de marchand, quoique maron. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Delaville, au Trou, ou à Mrs Huerne & Compagnie, Négocians au Cap.
1780-06-06 · Saint-Domingue
A Congo male slave named Azor, branded MEDOUX, approximately 22 years old, height of 5 feet, very large frame, full face, practicing the trade of merchant, though maroon. Whoever recognizes him is asked to have him arrested and give notice to M. Delaville, at Trou, or to Messrs Huerne & Company, merchants at Cap.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Un Griffe créole de Curaçao, nommé Emmanuel, âgé de 20 ans à 22 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, étampé sur le sein gauche BALETTE, parti maron le 25 du mois dernier; & un Negre Congo, nommé Jean-Louis, âgé de 20 à 21 ans, taille d'environ 5 pieds, étampé sur le sein gauche BALLETTE AU FORT DAUPHIN, parti maron le 2 de ce mois. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en doner avis au Sieur Balette, au Fort-Dauphin.
1780-06-06 · Saint-Domingue
A Curaçao créole griffe named Emmanuel, 20 to 22 years old, height of 5 feet 2 inches, branded on the left breast BALETTE, became maroon on the 25th of last month; and a Congo male slave named Jean-Louis, 20 to 21 years old, height of approximately 5 feet, branded on the left breast BALLETTE AU FORT DAUPHIN, became maroon on the 2nd of this month. Whoever recognizes them is asked to have them arrested and give notice to Sieur Balette, at Fort-Dauphin.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Deux Negres, l'un nommé Thomas, étampé LAFITE, parlant Anglois, & l'autre nommé Georges, étampé LAFITE AU CAP, sont partis marons le 29 du mois dernier. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Lafite, Traiteur au Cap, rue du Morne-des-Capucins.
1780-06-06 · Saint-Domingue
Two Negroes, one named Thomas, branded LAFITE, speaking English, and the other named Georges, branded LAFITE AU CAP, departed as maroons on the 29th of last month. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to Sieur Lafite, Innkeeper at the Cape, rue du Morne-des-Capucins.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Un Mulâtre nommé François, âgé de 28 ans à 30 ans, taille de 5 pieds 4 pouces ou environ, étampé SUPERVILLE & au-dessous ST MARC, est parti maron de l'Habitation Louis Vincent, au haut de l'Artibonite, que Mde Superville & M. Ciron, associés tiennent de ferme, dans la nuit du 30 au 31 du mois dernier, monté sur un cheval bai, de grande taille, étampé BOU. Ledit Mulâtre doit être vêtu d'une veste bleue à boutons de fil d'argent, ou d'une veste noire, les ayant emportées toutes deux avec chemises garnies. Il y aura dix louis d'or de récompense pour ceux qui le rameneront à M. Daniel Dufour, Horloger au Cap, au coin de la place d'Armes.
1780-06-06 · Saint-Domingue
A Mulatto named François, aged 28 to 30 years, height of 5 feet 4 inches or thereabouts, branded SUPERVILLE and below ST MARC, departed as a maroon from the Habitation Louis Vincent, in the upper Artibonite, which Mme Superville and M. Ciron, associates, hold as a lease, in the night of the 30th to the 31st of last month, mounted on a bay horse of large size, branded BOU. Said Mulatto should be clothed in a blue vest with silver thread buttons, or a black vest, having taken both away with him along with trimmed shirts. There will be ten louis d'or in reward for those who bring him back to M. Daniel Dufour, Watchmaker at the Cape, at the corner of the Place d'Armes.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Jupiter, Congo, étampé sur le sein droit HINSANT, âgé de 17 ans, taille de 4 pieds 10 pouces, perruquier pour homme & pour femme. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis au sieur Hinsant, Huissier au Port-au-Prince.
1780-06-06 · Saint-Domingue
Jupiter, Congo, branded on the right breast HINSANT, aged 17 years, height of 4 feet 10 inches, wigmaker for men and women. Those who have knowledge of him are asked to give notice to sieur Hinsant, Bailiff at Port-au-Prince.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Annibal, Congo, étampé sur le sein droit DUGAS, âgé d'environ 36 à 40 ans, taille de 5 pieds 2 à 3 pouces, parti maron il y a environ 15 jours. Ceux qui le reconnaîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Dugas de Séjour, habitant à l'Artibonite, à qui il appartient.
1780-06-06 · Saint-Domingue
Annibal, Congo, branded on the right breast DUGAS, aged about 36 to 40 years, height of 5 feet 2 to 3 inches, departed as a maroon approximately 15 days ago. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Dugas de Séjour, residing in the Artibonite, to whom he belongs.
1780
1780-06-06 · Saint-Domingue
Un Mulâtre, étampé SUPEVILE, âgé d'environ 24 ans, taille de 5 pieds 2 à 3 pouces, parti maron à la fin du mois dernier, ce Mulâtre a enmené avec lui de l'habitation un Cheval sous poil bai, étampé BOU. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Leclerc, chez Me Boyer, Procureur au Port-au-Prince, & au Sr Estevou du Pressoir, Huissier au Conseil, à S. Marc, ou à Madame veuve Superville, sur son habitation à l'Artibonite., à qui il appartient. Il y aura récompeuse.
1780-06-06 · Saint-Domingue
A Mulatto, branded SUPEVILE, aged about 24 years, height of 5 feet 2 to 3 inches, departed as a maroon at the end of last month. This Mulatto took away with him from the habitation a Horse with bay coat, branded BOU. Those who have knowledge of this are asked to give notice to M. Leclerc, at Mme Boyer, Procurator at Port-au-Prince, and to Sieur Estevou du Pressoir, Bailiff at the Council, at S. Marc, or to Madame widow Superville, on her habitation in the Artibonite, to whom he belongs. There will be a reward.
1789
1789-06-06 · Saint-Domingue
Annette, Congo, sans étampe, âgée de 15 à 16 ans, de moyenne taille, laide, n'ayant pas de seins ou très-peu; partie marronne de Léogane le 20 du mois dernier; elle a fréquenté dans les premiers jours de son marronnage, le bord de mer où elle avait des habitudes : on la croit partie pour le morne par le Grand-Goave : cette Négresse est blanchisseuse & se dit louée par son maître. On prie les personnes qui en auront connaissance d'en donner avis à M. Girard, à qui elle appartient, chez Mrs Shéridan, Gatechair & Compagnie, Négocians à Léogane.
1789-06-06 · Saint-Domingue
Annette, Congo, without a brand, aged 15 to 16 years, of medium height, ugly, having no breasts or very small ones; fled as a maroon from Léogane on the 20th of last month; in the first days of her marronage she frequented the seaside where she had habits: she is believed to have gone to the mountains by way of Grand-Goave: this Negress is a washerwoman and says she is hired out by her master. Those who have any knowledge of her are requested to give notice to M. Girard, to whom she belongs, care of Messrs Shéridan, Gatechair & Company, Merchants in Léogane.
1789
1789-06-06 · Saint-Domingue
Jean-Louis, créole, maçon de son métier, âgé de 49 ans, de la taille de 5 pieds quelques pouces, étampé sur chaque côté sein E.C, rougeâtre de peau, ayant les yeux grands, le visage maigre & les pieds plats, est parti marron le 7 janvier dernier : en donner des nouvelles a Chaviteau, entrepreneur de bâtiments en cette ville.
1789-06-06 · Saint-Domingue
Jean-Louis, Creole, mason by trade, aged 49 years, of the height of 5 feet some inches, branded on each side of the breast with E.C, reddish of skin, having large eyes, a lean face and flat feet, fled as a maroon on the 7th of January last: anyone with news of him should inform Chaviteau, building contractor in this city.
1789
1789-06-06 · Saint-Domingue
Jean-Louis, créole, âgé de 40 ans, étampé sur chaque sein CAILLABA F, ayant un nabot au pied droit, est parti marron le 27 avril dernier : en donner des nouvelles à Mrs Duroché Rochet & Labat, à qui il appartient.
1789-06-06 · Saint-Domingue
Jean-Louis, Creole, aged 40 years, branded on each breast with CAILLABA F, having a clubfoot on the right foot, fled as a maroon on the 27th of April last: anyone with news of him should inform Messrs Duroché Rochet & Labat, to whom he belongs.
1789
1789-06-06 · Saint-Domingue
Jasmin, Arada, âgé d'environ 16 ans, étampé FT, au dessous AU CAP, de la taille de 4 pieds 6 pouces, ayant les yeux gros & la figure maigre, est parti marron le 30 mai dernier : en donner des nouvelles à M. Sardou, cordonnier, rue Espagnole.
1789-06-06 · Saint-Domingue
Jasmin, Arada, aged about 16 years, branded FT, below AU CAP, of the height of 4 feet 6 inches, having large eyes and a lean face, fled as a maroon on the 30th of May last: anyone with news of him should inform M. Sardou, shoemaker, Spanish Street.
1789
1789-06-06 · Saint-Domingue
Saint-Jean, créole, âgé d'environ 24 ans, de la taille au dessus de 5 pieds, étampé TVFLNO, ayant une cicatrice ou grosseur sur la clavicule gauche : Évariste, créole, âgé d'environ 43 ans, de la taille de 5 pieds 3 pouces, sont partis marrons le 20 avril dernier : en donner des nouvelles à M. le chevalier de Flaville, habitant à l'Acul, a qui ils appartiennent, ou a M. Bertrand, négociant en cette ville, rues du Vieux Gouvernement & Saint-Joseph.
1789-06-06 · Saint-Domingue
Saint-Jean, creole, approximately 24 years old, taller than 5 feet, branded TVFLNO, having a scar or swelling on the left clavicle: Évariste, creole, approximately 43 years old, 5 feet 3 inches tall, both ran away as maroons on April 20th last: anyone with news should inform M. the chevalier de Flaville, inhabitant at Acul, to whom they belong, or M. Bertrand, merchant in this city, on the streets of Vieux Gouvernement & Saint-Joseph.
1789
1789-06-06 · Saint-Domingue
Thélémaque, Bambara, âgé de de 30 ans, de la taille de 5 pieds, d'une forte corpulence, étampé COSTE DE LILLE, est parti marron depuis quinze jours : en donner des nouvelles a la nommée Magdeleine, négresse libre au Bonnet, a qui il appartient.
1789-06-06 · Saint-Domingue
Thélémaque, Bambara, 30 years old, 5 feet tall, of strong build, branded COSTE DE LILLE, ran away as a maroon fifteen days ago: anyone with news should inform the named Magdeleine, free negress at Bonnet, to whom he belongs.
1791
1791-Jun.-06: Jamaican officials in Kingston observed an “air of insolence” among the city’s black population following the arrival of a report regarding the…
1791-Jun.-06: Jamaican officials in Kingston observed an "air of insolence" among the city's black population following the arrival of a report regarding the abolition of the slave trade. A premature…
1866
1866-Jun.-06: Spenser St John reported to the British government that General Salnave had offered a naval base to the United States.
1866-Jun.-06: Spenser St John reported to the British government that General Salnave had offered a naval base to the United States. This diplomatic offer was part of a broader effort…
Did you know
1990
1990: Patrick Bellegarde-Smith publishes Haiti: the Breached Citadel in Colorado. This general study traced the country's history from its revolutionary origins to its modern political crises.
1990
1990: Carolyn E. Fick publishes The Making of Haiti: the Saint Domingue Revolution from Below. This milestone work focused on the agency of the enslaved masses in securing…
2001
2001: (Structural Legacies of Colonial Displacement): Rather than viewing Haiti as a failed state, the authors suggest it is more accurately seen as a "fragment of black Africa"…