Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries.
Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it.
The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
26
27
28
29
30
1
826-May-01: The appointment of Charles…
Une Négresse Congo, nommée Baubé,…
+59 more
2
Un Negre, nation Congo, mommé…
Deux Négres Bambaras, dont l’un…
+22 more
3
1706-May-03: Council of Léogane orders…
Un Negre Congo, nommé Martin,…
+32 more
4
Un Negre nouveau, étampé sur…
Un Negre Thiamba, nommé l’Eveillé,…
+22 more
5
Un Mulâtre étampé GAVDON, âgé…
Un Negre créole, nommé Francisque,…
+27 more
6
1687-May-06: The Sovereign Council of…
Un Negre & une Négresse…
+33 more
7
Cinq Negres marons depuis deux…
Un Negre ibo âgé d’environ…
+42 more
8
deux Negres, l’un nommé Lagaronne,…
Un Negre Anglois, nommé Lafrance,…
+36 more
9
1768-May-09: Spanish ministers in Madrid…
Un Negre cuisinier, nation Nago,…
+35 more
10
1655-May-10: As early as the…
Trois Negres nouveaux, l’un nation…
+21 more
11
Deux Negres nouveaux, nation Nago,…
Un Negre Mina, nommé Neptune,…
+26 more
12
Trois Negres & une Négresse…
Une jeune Négresse nommée Rose,…
+28 more
13
Un Negre Créole, nommé Alexandre,…
Deux Negres, l’un nouveau nommé…
+29 more
14
Un Negre Sénégalais, nommé Mercure,…
Deux Negres nouveaux, nation Congo,…
+36 more
15
Un Mulâtre créole, nommé Etienne,…
Trois Negres, dont l’un créole,…
+41 more
16
Deux Negrésses, dont l’une nommée…
Un jeune Negre créole du…
+22 more
17
1733-May-17: The British Parliament passed…
Un Negre créole, nommé Thomas,…
+30 more
18
Deux Negres, l’un Mondongue, nommé…
Une Négresse Congo, nommée Véronique,…
+25 more
19
Un Negre Sénégalais, nommé Pasquin,…
Un Négrillon nommé Jasmin, âgé…
+24 more
20
1743-05-20: (Toussaint Louverture, Born Enslaved…
1743-May-20: Toussaint Louverture was born…
+27 more
21
Une Négresse Mina, marchande de…
Deux Négres, Congos, cochers ;…
+26 more
22
Une Négresse nommée Allinta ou…
Une Négresse créole, du Cap,…
+44 more
23
Deux Negrésses, dont l’une nommée…
Une Négresse créole, nommée Olive,…
+35 more
24
Un Negre créole, nommé Thomas,…
Une Négresse, nommée Louison, nation…
+26 more
25
Trois Negres, l’un créole, nommé…
Un Negre Ibo, nommé Jean,…
+23 more
26
Un Negre nommé Hector, de…
Un Negre nouveau, nation Congo,…
+22 more
27
Un Negre Congo nommé Joseph,…
Un Mulâtre, nommé Jacques, âgé…
+38 more
28
Un Mulâtre nommé Tibursie, âgé…
Un Negre Créole, nommé Simon,…
+23 more
29
Un Negre Congo, étampé C…
Un Negre de la Côte…
+54 more
30
Une Négresse nation Arada, nommée…
Un jeune Negre nouveau, nation…
+31 more
31
Un Negre, Congo, nommé Pierre,…
Un Negre de nation Limba,…
+34 more
1
2
3
4
5
6
May 6 — On this day in history
(35 entries)
1687
1687-May-06: The Sovereign Council of Saint-Domingue officially registers the Code Noir.
1687-May-06: The Sovereign Council of Saint-Domingue officially registers the Code Noir. This act formalized the legal framework for slavery within the colony’s administrative and judicial systems.
1767
1767-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre & une Négresse nouveaux, âgé l'un & l'autre d'environ 26 ans, étampés sur le sein IOSIRS, & au dessous ASM. Ceux qui les reconnoîtront sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis au Sr. Josias, Aubergiste à St. Marc.
1767-05-06 · Saint-Domingue
A man and a woman, both newly arrived, approximately 26 years old each, branded on the breast IOSIRS, and below ASM. Those who recognize them are requested to have them arrested and to give notice to Sr. Josias, innkeeper at St. Marc.
1767
1767-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre étampé FRL, ayant la peau fort noire, les yeux rouges, l'estomac avancé, taille d'environ 5 pieds. Ceux qui le reconnoîtront sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à François Rodry dit Louzia, n. l., demeurant dans les hauts de Saint-Marc.
1767-05-06 · Saint-Domingue
A man branded FRL, with very dark skin, red eyes, prominent stomach, approximately 5 feet in height. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to François Rodry called Louzia, native of this place, residing in the heights of Saint-Marc.
1767
1767-05-06 · Saint-Domingue
Manuel, Noël, Pianot, Michel, Alerte, étampés CORBIERE; Joli-coeur, Georges, Sans-souci , étampés DMT ; tous Congo, appartenant à M. de Corbieres Habitant au Trou. On prie ceux qui en auront connoissance de les faire arrêter & d'en donner avis à M. A. Rigaud Négociant au Cap, ou à M. de Corbieres sur son habitation du Trou, ou au Fort-Dauphin chez Madame la Marquise de Virieu.
1767-05-06 · Saint-Domingue
Manuel, Noël, Pianot, Michel, Alerte, branded CORBIERE; Joli-coeur, Georges, Sans-souci, branded DMT; all Congo, belonging to M. de Corbieres, planter at Trou. Those who have knowledge of them are requested to have them arrested and to give notice to M. A. Rigaud, merchant at the Cape, or to M. de Corbieres on his plantation at Trou, or at Fort-Dauphin at the residence of Madame la Marquise de Virieu.
1767
1767-05-06 · Saint-Domingue
Deux Negres Congos, nommés la Serpe & l'Espérance , l'un Commandeur & l'autre Patron de canot, sont marons depuis le 3 février. Ils ont été vus sur l'habitation où résidoit ci-devant M. de la Joubertiere au petit Saint-Louis du Port-de-Paix. Le Sr. St. Agnan Passager dudit lieu donnera 120 livres de récompense à ceux qui les lui amèneront.
1767-05-06 · Saint-Domingue
Two Congo Negroes, named la Serpe and l'Espérance, one a Commander and the other a canoe Captain, have been maroon since February 3rd. They were seen on the plantation where formerly M. de la Joubertiere resided at petit Saint-Louis du Port-de-Paix. The Sr. St. Agnan, Passenger of said place, will give 120 livres reward to those who bring them to him.
1767
1767-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre Créole, nommé Louis, âgé de 25 ans, sans étampe, taille d'environ cinq pieds, la peau rouge, l'estomach avancé, le visage alongé & le front étroit, ayant deux cicatrices, l'une sur la paupiere & l'autre au col, est maron depuis le 3 mai 1766. Ceux qui le reconnoîtront sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Louis Laborier, Habitant à l'Islet à Pierre à Joseph.
1767-05-06 · Saint-Domingue
A Creole Negro, named Louis, aged 25 years, without brand, height of about five feet, ruddy complexion, protruding stomach, elongated face and narrow forehead, having two scars, one on the eyelid and the other on the neck, has been maroon since May 3rd, 1766. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Louis Laborier, Inhabitant at l'Islet à Pierre à Joseph.
1767
1767-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre Créole, nommé Adonis, âgé de 18 à 20 ans, taille d'environ 5 pieds, étampé sur le sein gauche ROMY, & depuis peu sur le droit, mais illisiblement, G.DUVAL., & au dessous LA. CV., ayant un malingre sur cette derniere étampe, est maron depuis le 19 avril dernier. Ceux qui le reconnoîtront sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Duval Habitant à l'Anse-à-veau.
1767-05-06 · Saint-Domingue
A Creole Negro, named Adonis, aged 18 to 20 years, height of about 5 feet, branded on the left breast ROMY, and recently on the right, but illegibly, G.DUVAL., and below LA. CV., having a scarring flaw on this last brand, has been maroon since April 19th last. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Duval, Inhabitant at l'Anse-à-veau.
1767
1767-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, âgé d'environ 25 ans, étampé I.A ; un autre, nation Bossal, fort gros, âgé d'environ 40 ans, étampé d'un côté I.A, & de l'autre GD. ANSE, ayant sur un bras la marque d'un coup de sabre qu'il a reçu anciennement. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter.
1767-05-06 · Saint-Domingue
A Congo Negro, aged about 25 years, branded I.A; another, of Bossal nation, very stout, aged about 40 years, branded on one side I.A, and on the other GD. ANSE, having on one arm the mark of a sabre wound he received long ago. Those who recognize them are requested to have them arrested.
1772
1772-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre Anglois, étampé sur le sein gauche CHARTIER, est maron depuis un mois. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Chartier, Habitant à la montagne des Grands-Bois, à qui il appartient, ou à M. Vauclin, Marchand au Port-au-Prince.
1772-05-06 · Saint-Domingue
A Negro English, branded on the left breast CHARTIER, has been maroon for a month. Those who have knowledge of him are requested to give notice to M. Chartier, Planter in the mountains of Grands-Bois, to whom he belongs, or to M. Vauclin, Merchant at Port-au-Prince.
1775
1775-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre nouveau, nommé l'Espérance, nation Congo, étampé sur le sein gauche GUILLAUME HIRAUD, âgé de 25 à 30 ans, taille d'environ 5 pieds, est parti maron de Caracol depuis deux mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Guillaume Hiraud, au Petit-Carenage, au Cap.
1775-05-06 · Saint-Domingue
A new Negro named L'Espérance, Congo nation, branded on the left breast GUILLAUME HIRAUD, aged 25 to 30 years, height of approximately 5 feet, has been a maroon from Caracol for two months. Those who recognize him are asked to have him arrested and to inform Sieur Guillaume Hiraud, at Petit-Carenage, at the Cape.
1775
1775-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, étampé sur le sein droit LOUIS ARDHY, & sur le sein gauche J. BALDAQUIN & au dessous P. P. X, âgé d'environ 18 ans, ayant au visage un signe velu, est parti maron depuis environs deux mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur J. Baldaquin, au Port-de-Paix, à qui il appartient.
1775-05-06 · Saint-Domingue
A Congo Negro, branded on the right breast LOUIS ARDHY, and on the left breast J. BALDAQUIN and below P. P. X, approximately 18 years old, having on his face a hairy mark, has been a maroon for about two months. Those who recognize him are asked to have him arrested and to inform Sieur J. Baldaquin, at Port-de-Paix, to whom he belongs.
1775
1775-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre Mondongue, nommé Jacques, sans étampe, âgé de 19 à 20 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, sachant peu parler françois, est parti maron depuis environ un mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Jullien, Marchand de toile, rue de Vaudreuil, près la place de Clugny, au Cap, à qui il appartient.
1775-05-06 · Saint-Domingue
A Mondongue Negro named Jacques, without a brand, aged 19 to 20 years, height of 5 feet 2 inches, speaking little French, has been a maroon for approximately one month. Those who recognize him are asked to have him arrested and to inform M. Jullien, Cloth merchant, Vaudreuil Street, near Clugny Square, at the Cape, to whom he belongs.
1775
1775-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre nouveau, nommé Neptune, nation Congo, étampé sur les deux seins SEL, ayant des marques de son pays sur le visage, taille d'environ 5 pieds, est parti maron depuis environ trois semaines. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mde veuve Sel, au Gros-Morne, à qui il appartient, ou à M. du Tillet fils, au Port-de-Paix, & à M. Pinedde, Négociant au Cap.
1775-05-06 · Saint-Domingue
A new Negro named Neptune, of Congo nation, branded on both breasts SEL, bearing marks of his country on his face, approximately 5 feet in height, has been maroon for about three weeks. Whoever recognizes him is asked to have him arrested and to give notice to Madame widow Sel, at Gros-Morne, to whom he belongs, or to M. du Tillet fils, at Port-de-Paix, and to M. Pinedde, Merchant at the Cape.
1775
1775-05-06 · Saint-Domingue
Un Indien, marqué de petite vérole, étampé sur le sein droit BONGARD & sur le gauche PERRON AU CAP, est parti maron du Cap le 20 du mois dernier, avec deux lettres à l'adresse de M. Perron, Chirurgien à la Petite-Anse. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mrs Demante & Dubord, Négocians : il y aura récompense.
1775-05-06 · Saint-Domingue
An Indian, marked with smallpox scars, branded on the right breast BONGARD and on the left breast PERRON AU CAP, departed maroon from the Cape on the 20th of last month, carrying two letters addressed to M. Perron, Surgeon at Petite-Anse. Whoever recognizes him is asked to have him arrested and to give notice to Messrs Demante and Dubord, Merchants: there will be a reward.
1775
1775-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre étampé D. L. A, parti maron de l'Accul. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sr Lagrave, Charron à l'Accul, à qui il appartient.
1775-05-06 · Saint-Domingue
A Negro branded D. L. A, departed maroon from Accul. Whoever recognizes him is asked to have him arrested and to give notice to Sr Lagrave, Wheelwright at Accul, to whom he belongs.
1775
1775-05-06 · Saint-Domingue
Un Negre Ibo, nommé Laviolette, étampé sur le sein droit LAVALTIERE & sur le gauche LEGUAY, âgé d'environ 22 ans. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Boyer, au Marché-des-Blancs, près M. Lassalle, au Cap, à qui ce Negre appartient.
1775-05-06 · Saint-Domingue
A Negro Ibo named Laviolette, branded on the right breast LAVALTIERE and on the left breast LEGUAY, approximately 22 years old. Whoever recognizes him is asked to have him arrested and to give notice to Sieur Boyer, at the Marché-des-Blancs, near M. Lassalle, at the Cape, to whom this Negro belongs.
1786
1786-05-06 · Saint-Domingue
Constance, Arada, étampée M. TETAR [renversée, à l'envers], taille de [effacé] 7 pouces, ayant des marques de son pays sur la figure, bancroche, ayant le petit doigt d’une main crochue, marronne depuis la nuit du 19 au 20 Février dernier. En donner avis à la nommée Adélaïde Carreux, Q.L. en cette ville, maison de M. Lapeyre, vis-à-vis la Place du Gouvernement ; il y aura récompense.
1786-05-06 · Saint-Domingue
Constance, Arada, branded M. TETAR [reversed, inverted], height of [effaced] 7 inches, bearing country marks on her face, bandy-legged, with the little finger of one hand crooked, maroon since the night of the 19th to the 20th of February last. Give notice to the named Adélaïde Carreux, Q.L. in this town, house of M. Lapeyre, opposite the Place du Gouvernement; there will be a reward.
1786
1786-05-06 · Saint-Domingue
Marie-Louise, Mulâtresse, âgée de 15 ans, marronne depuis deux mois. En donner avis au Sieur Blanchi, Aubergiste à Mirebalais, ou à J. Pierre Bernard, Habitant audit lieu, à qui elle appartient.
1786-05-06 · Saint-Domingue
Marie-Louise, Mulattress, aged 15 years, maroon for two months. Give notice to Sieur Blanchi, Innkeeper at Mirebalais, or to J. Pierre Bernard, Inhabitant of said place, to whom she belongs.
1786
1786-05-06 · Saint-Domingue
Castor, Congo, étampé MARTIGNAC. En donner avis à la Dame Martignac, aux Cayes-du-Fond, à qui il appartient.
1786-05-06 · Saint-Domingue
Castor, Congo, branded MARTIGNAC. Give notice to Dame Martignac, at Cayes-du-Fond, to whom he belongs.
1786
1786-05-06 · Saint-Domingue
Pierre-Louis & François, provenans de la succession Nicolas, à Mirebalais : on soupçonne qu’ils ont pris la route de l’habitation de leur ancien maître. En donner avis à Mrs Camfrancq & Thézan, à qui ils appartiennent; il y aura récompense.
1786-05-06 · Saint-Domingue
Pierre-Louis & François, from the succession of Nicolas, at Mirebalais: it is suspected that they have taken the road to the plantation of their former master. Give notice to Messrs Camfrancq & Thézan, to whom they belong; there will be a reward.
1786
1786-05-06 · Saint-Domingue
Cupidon, Congo, taille de 4 pieds 10 pouces, marron depuis le 9 du mois dernier : on le soupçonne dans la Plaine du Cul-de-Sac. En donner avis à Me Glandaz, Notaire en cette ville, à qui il appartient.
1786-05-06 · Saint-Domingue
Cupidon, Congo, height of 4 feet 10 inches, maroon since the 9th of last month: he is suspected to be in the Plaine du Cul-de-Sac. Anyone with information is asked to notify Mr. Glandaz, Notary in this city, to whom he belongs.
1786
1786-05-06 · Saint-Domingue
César, Mosambique, étampé sur le seins ESTVR, au-dessous ST MARC, âgé de 40 ans, taille de 5 pieds 3 pouces, face large, ayant quelques poils de barbe blancs au menton, marron depuis le 18 du mois dernier. En donner avis à M. Guimbaud, Directeur des Postes à Saint-Marc.
1786-05-06 · Saint-Domingue
César, Mozambique, branded on the chest ESTVR, below ST MARC, aged 40 years, height of 5 feet 3 inches, wide face, having some white hairs on his chin, maroon since the 18th of last month. Anyone with information is asked to notify Mr. Guimbaud, Director of Posts at Saint-Marc.
1790
1790-05-06 · Saint-Domingue
Victoire, Arada, étampée illisiblement, âgée de 42 ans, taille de 4 pieds 5 pouces. En donner avis à M. Sallefanque oncle, à l'Imprimerie royale.
1790-05-06 · Saint-Domingue
Victoire, Arada, branded illegibly, aged 42 years, height of 4 feet 5 inches. Anyone with news should inform M. Sallefanque, uncle, at the Royal Printing House.
1790
1790-05-06 · Saint-Domingue
Montauciel, Mondongue, étampé I. MERCIER G. ANCE, âgé de 22 ans; parti marron depuis huit mois. En donner avis à M. Mercier, Habitant à la source-chaude des Irois, à qui il appartient : il y aura cent trente-deux livres de récompense. Répétition exacte de Supplément 1790-04-29, annonce 5
1790-05-06 · Saint-Domingue
Montauciel, Mondongue, branded I. MERCIER G. ANCE, aged 22 years; maroon for eight months. Anyone with news should inform M. Mercier, Planter at the hot springs of the Irois, to whom he belongs: there will be a reward of one hundred thirty-two livres. Exact repetition of Supplement 1790-04-29, announcement 5
1790
1790-05-06 · Saint-Domingue
Deux Nègres nouveaux, étampés MEGE3, l'étampe un peu brûlée, ayant des marques de leur pays, partis marrons le 10 avril dernier. En donner avis à M. Vinay, Commissionnaire au Port-au-Prince, ou à M. Mége, Habitant à Mirebalais, à qui ils appartiennent.
1790-05-06 · Saint-Domingue
Two new Negroes, branded MEGE3, the brand somewhat burnt, bearing marks of their country, who became maroons on the 10th of April last. Anyone with news should inform M. Vinay, Commission merchant in Port-au-Prince, or M. Mège, Planter in Mirebalais, to whom they belong.
1790
1790-05-06 · Saint-Domingue
François, Mondongue, étampé sur le sein droit [?], âgé de 20 à 21 ans, taille de 5 pieds 2 à 3 pouces[,] ayant une cicatrice provenant d'un malingre au-[dessus de] la cheville du pied droit, & une brûlure au-dessus du [?] du bras gauche; parti marron. En donner avis à M. [?] Menuisier, près le Marché, en cette ville.
1790-05-06 · Saint-Domingue
François, Mondongue, branded on the right breast, aged 20 to 21 years, height of 5 feet 2 to 3 inches, bearing a scar from a tropical ulcer above the right ankle, and a burn above the left arm; maroon. Anyone with news should inform M. Menuisier, carpenter, near the Market, in this city.
1790
1790-05-06 · Saint-Domingue
Un Nègre, Aoussa, étampé illisiblement P. BOISSON, taille de 5 pieds 4 pouces, En donner avis à M. Pierre Boisson, Tonnelier, à qui il appartient; il y aura récompense.
1790-05-06 · Saint-Domingue
A Negro, Aoussa, branded with illegible letters P. BOISSON, height of 5 feet 4 inches. Report any information to M. Pierre Boisson, Cooper, to whom he belongs; a reward will be given.
1790
1790-05-06 · Saint-Domingue
Sainte, Créole, sans étampe, âgée de 21 ans, taille de 4 pieds 5 pouces, de forte corpulence, les cheveux avancés sur le front, les lèvres fort grosses, les pieds en-dedans; partie marrone le 23 du mois dernier. En donner avis au nommé Antoine Chalumeau, M.L., demeurant rue de la Charbonnière, derrière les Casernes, en cette ville; il y aura récompense.
1790-05-06 · Saint-Domingue
Sainte, Creole, without a brand, aged 21 years, height of 4 feet 5 inches, of strong build, hair advanced on the forehead, lips very thick, feet turned inward; ran away on the 23rd of last month. Report any information to the named Antoine Chalumeau, M.L., residing on Rue de la Charbonnière, behind the Barracks, in this city; a reward will be given.
1790
1790-05-06 · Saint-Domingue
L'Espérance & Lafortune, Congo, étampés sur un des seins DESSIDOUX; & Larose, Nègre nouveau, Mozambique, étampé MANGI ET RICHARD; partis marrons de l'habitation de M. Jeudy, aux Baradaires. En donner avis audit Sieur.
1790-05-06 · Saint-Domingue
L'Espérance and Lafortune, Congo, branded on one of the breasts DESSIDOUX; and Larose, new Negro, Mozambique, branded MANGI ET RICHARD; ran away from the plantation of M. Jeudy, at the Baradaires. Report any information to the said Sieur.
1790
1790-05-06 · Saint-Domingue
Jupit[è]r, l'Espérance et Lafortune, étampés MTL, partis marrons du 24 au 25 avril dernier, de l'habitation de M. Dumas, située à la source du Pérou, dans les hauteurs du Petit-Goave. En donner avis à M. Delafond, audit lieu; ou à M. Dumas, Avocat au Port-au-Prince.
1790-05-06 · Saint-Domingue
Jupiter, L'Espérance and Lafortune, branded MTL, ran away from April 24 to 25 last, from the plantation of M. Dumas, situated at the source of the Pérou, in the highlands of Petit-Goave. Report any information to M. Delafond, at that location; or to M. Dumas, Lawyer at Port-au-Prince.
1794
1794-05-06: (Louverture Abandons Spain and Joins the French Republic, Bringing Dessalines and Christophe With Him, a Strategic Reversal That Would Determine …
1794-05-06: (Louverture Abandons Spain and Joins the French Republic, Bringing Dessalines and Christophe With Him, a Strategic Reversal That Would Determine the Course of the Revolution): On May 6, 1794,…
1794
1794, May 6: (Toussaint Louverture’s Volte-Face): On May 6, 1794, after secret communications with Laveaux, Toussaint Louverture attended early mass at Marme…
1794, May 6: (Toussaint Louverture’s Volte-Face): On May 6, 1794, after secret communications with Laveaux, Toussaint Louverture attended early mass at Marmelade alongside the Spanish commandant. Immediately following the service,…
1802
1802, May 6–23: (The Uneasy Armistice and the Demobilization of the South): Following Toussaint Louverture’s formal surrender at the Cap, General Leclerc hos…
1802, May 6–23: (The Uneasy Armistice and the Demobilization of the South): Following Toussaint Louverture's formal surrender at the Cap, General Leclerc hosted him for a tense dinner where Toussaint,…
1809
1809-May-06: The Court of Appeal in Cases of Capture heard the case of the Danish ship Pelican, which had been seized off the coast of Haiti.
1809-May-06: The Court of Appeal in Cases of Capture heard the case of the Danish ship Pelican, which had been seized off the coast of Haiti. The judges ruled that…
1902
1902, May–September 6: (The Firminist Civil War and the Death of Admiral Killick): Boisrond-Canal assumed his accustomed role as midwife of regimes for the l…
1902, May–September 6: (The Firminist Civil War and the Death of Admiral Killick): Boisrond-Canal assumed his accustomed role as midwife of regimes for the last time. Firmin — the very…
Did you know
2005
2005: (Institutional and Personal Cartography of Port-au-Prince): The volume includes a specialized city map of Port-au-Prince that identifies twenty-one key cultural, political, and historical sites . Major government…
1989
1989: Gérard Barthélemy publishes Le pays en dehors in Port-au-Prince. This original study explored the cultural and social autonomy of the rural peasantry in relation to the urban…
2005
2005: (The Dedication and Academic Mission of Written in Blood): This revised and expanded edition is offered in loving memory of Nancy Gordon Heinl and Robert Debs Heinl,…