Skip to content
🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       
You are offline — some content may not be available
Jou — This Day in History
April
2026
📅
Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries. Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it. The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
29
30
31
1
Valerius, Negre Commandeur, étampé DUMENY,…
Catherine, Créole, dépendante de la…
+41 more
2
Un Negre Arada, sans coupures…
Un Negre Créole, nommé Jacques,…
+28 more
3
Un Negre Créole, nommé Jacquet,…
Une Négresse nommée Adélaïde, nation…
+33 more
4
Un Negre, nommé La Violette,…
Un Indien, nommé George, étampé…
+35 more
5
Un Negre créole, nommé Pierre,…
Un negre, nommé Simon, étampé…
+21 more
6
Un Negre Espagnol, sans étampe,…
Deux Negres créoles, l’un nommé…
+25 more
7
Un Negre Congo, nommé Jean-Baptiste,…
Un Negre Congo, nommé Gabriel,…
+24 more
8
Hypolite, Congo, fait au pays…
Zabeth, âgée de 30 à…
+27 more
9
Un Negre Congo, nommé Printemps,…
Deux Negres, Créole, nommés Antoine,…
+14 more
10
Un Negre nouveau, nation Congo,…
Un Griffe Créole, nommé Jean-Louis,…
+32 more
11
Un Negre, Congo, nommé Jasmin,…
Un Negre, Congo, étampé P.LAMBERT,…
+19 more
12
Deux negres, Congo, l’un nommé…
Un negre, nommé Jean-Pierre, nation…
+23 more
13
Un Negre Créole, nommé Pantin…
Un Mulâtre, Créole de la…
+29 more
14
Un Negre Congo, nommé Philippe,…
Un Negre créole, nommé Petit-Jean,…
+20 more
15
Augustin, Negre Arada & une…
Marc, Mulâtre Espagnol, Créole de…
+24 more
16
Un négre Congo, nommé la…
Un négre Créole nommé Guillaume,…
+28 more
17
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Deux Negres, nation Nago, l’un…
+48 more
18
Un Negre créole, nommé Gabriel,…
Un Mulâtre, nommé Adrien, étampé…
+21 more
19
Quatre Negres, dont un créole,…
Un Negre Congo, nommé Guillaume,…
+28 more
20
Un Negre nommé Viantou, Congo,…
Deux Negres Créoles, dont un…
+26 more
21
Un Negre, Créole, nommé Archange,…
Un Negre, nommé Pierre-Simon, étampé…
+14 more
22
Télémaque, étampé L.F.R. âgé d’environ…
Louison, Créole d’environ 36 ans,…
+29 more
23
Une Négresse Créole de la…
Trois Negres étampés CHAR, partis…
+14 more
24
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Un Negre, nommé Cupidon, nation…
+41 more
25
Un Negre, nation Congo, nommé…
Deux Negres Bambaras, dont l’un…
+26 more
26
Une Negre, nommé Chaudiere, nation…
Un Negre, nommé Charles, nation…
+28 more
27
Deux Negres Congo, l’un nommé…
Un Negre Canga, nommé l’Amour,…
+27 more
28
Un Negre du bord de…
Un Negre nommé Jean-Baptiste, dit…
+36 more
29
Perrine, Négresse Ibo, âgée d’environ…
Un Negre Sénégalois, nommé Augustin,…
+25 more
30
Un Negre Créole, nommé Petit-Baptiste,…
Un Mulâtre, âgé de 25…
+19 more
1
2
3
4
5
6
7
8
9
April 5 — On this day in history (23 entries)
1769
1769-04-05 · Saint-Domingue
Un Negre créole, nommé Pierre, sans étampe, ayant les dents aiguës, le pied droit fort gros, & marchant sur le talon, est maron depuis 15 jours; & une Négresse Congo, nommée Ursule, étampée OGR, de petite taille, est marone depuis 8 jours. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter, & d'en donner avis à M. Ogier, Habitant au Cul-de-Sac, ou à M. Bonnaire, Négociant au Port-au-Prince.
1769-04-05 · Saint-Domingue
A creole Negro named Pierre, without a brand, having sharp teeth, the right foot very swollen, and walking on his heel, has been maroon for 15 days; and a Congo Negress named Ursule, branded OGR, of small stature, has been maroon for 8 days. Those who recognize them are requested to have them arrested, and to give notice to M. Ogier, Planter at Cul-de-Sac, or to M. Bonnaire, Merchant at Port-au-Prince.
1775
1775-04-05 · Saint-Domingue
Un negre, nommé Simon, étampé sur le sein gauche JLG, & sur le droit LEGENDE, est parti maron depuis le 9 du mois dernier; on soupçonne qu'il peut avoir été du côté de Cavaillon, où il a été acheté. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Deronseray, avocat au conseil-supérieur du Port-au-Prince, ou à M. Deronseray, lieutenant de juge, à Saint-Louis.
1775-04-05 · Saint-Domingue
A Negro named Simon, branded on the left breast JLG, and on the right LEGENDE, departed maroon since the 9th of last month; it is suspected that he may have gone toward Cavaillon, where he was purchased. Those who have knowledge of him are requested to give notice to M. Deronseray, advocate at the superior council of Port-au-Prince, or to M. Deronseray, lieutenant judge, at Saint-Louis.
1775
1775-04-05 · Saint-Domingue
Un negre, nommé Mathurin, nation Congo, étampé sur les deux seins M.O.U.Z, âgé d'environ 30 ans, taille d'environ 5 pieds 1 pouce, est maron depuis le 26 du mois dernier. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Riviere, navigateur, résidant à l'Arcahaye, à qui ledit negre appartient.
1775-04-05 · Saint-Domingue
A Negro named Mathurin, Congo nation, branded on both breasts M.O.U.Z, aged about 30 years, height of about 5 feet 1 inch, has been maroon since the 26th of last month. Those who have knowledge of him are requested to give notice to M. Riviere, navigator, residing at Arcahaye, to whom said Negro belongs.
1775
1775-04-05 · Saint-Domingue
Un negre nouveau, nommé Mercure, étampé sur le sein gauche D.M., taille de Mpieds 2 pouces, ayant des marques de son pays sur le visage & sur le corps, est maron depuis le 11 du mois dernier. Les personnes qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. de la Martiniere, son maître, ancien lieutenant de roi, & habitant à S. Louis.
1775-04-05 · Saint-Domingue
A new Negro named Mercure, branded on the left breast D.M., height of 5 feet 2 inches, bearing marks of his country on his face and on his body, has been maroon since the 11th of last month. Those who have knowledge of him are requested to give notice to M. de la Martiniere, his master, former lieutenant of the king, and resident at Saint-Louis.
1775
1775-04-05 · Saint-Domingue
Un mulâtre, sans étampe, âgé de 21 ans, taille de 5 pieds, laid de figure, bégue, est parti maron depuis le 15 février dernier. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Condou, résidant au Mirebalais; il y aura récompense.
1775-04-05 · Saint-Domingue
A mulatto, without brand, aged 21 years, height of 5 feet, ugly of face, stuttering, has been maroon since the 15th of February last. Those who have knowledge of him are asked to give notice to M. Condou, residing in Mirebalais; there will be a reward.
1775
1775-04-05 · Saint-Domingue
Trois negres nouveaux, nation Nago, étampés sur la poitrine BAUGÉ, vêtus d'une chemise & caleçon de ginga, partis marons le 30 du mois dernier, de l'habitation des héritiers Baugé, au Cul-de-Sac. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Leremboure, négociant au Port-au-Prince.
1775-04-05 · Saint-Domingue
Three new negroes, Nago nation, branded on the chest BAUGÉ, dressed in a shirt and ginga drawers, departed maroon on the 30th of last month, from the plantation of the heirs of Baugé, at Cul-de-Sac. Those who have knowledge of them are asked to give notice to M. Leremboure, merchant at Port-au-Prince.
1775
1775-04-05 · Saint-Domingue
Un negre, Créole, nommé Jean-Baptiste Baguedy, dit Couneau, sans étampe, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds 5 à 6 pouces, est parti maron le 23 de ce mois, monté sur un cheval poil bai, sellé & bridé, étampé LG. Ceux qui en auront connoissance, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Grepain de Costies, habitant au Gros-Morne, à qui le negre & le cheval appartiennent, ou à M. Mary, négociant au Cap ; il y aura une bonne récompense.
1775-04-05 · Saint-Domingue
A negro, Creole, named Jean-Baptiste Baguedy, called Couneau, without brand, aged about 20 years, height of 5 feet 5 to 6 inches, departed maroon on the 23rd of this month, mounted on a bay-colored horse, saddled and bridled, branded LG. Those who have knowledge of him are asked to have him arrested, and to give notice to M. Grepain de Costies, inhabitant of Gros-Morne, to whom the negro and the horse belong, or to M. Mary, merchant at Cap; there will be a good reward.
1775
1775-04-05 · Saint-Domingue
Trois negres nouveaux, nation Congo, étampés COCHEREL, âgés de 25 à 30 ans, de taille ordinaire, sont marons depuis deux mois. Ceux qui en auront connoissance, sont priés de les faire arrêter, d'en donner avis à M. de Cocherel, habitant aux Gonaïves.
1775-04-05 · Saint-Domingue
Three new negroes, Congo nation, branded COCHEREL, aged 25 to 30 years, of ordinary height, have been maroon for two months. Those who have knowledge of them are asked to have them arrested, and to give notice to M. de Cocherel, inhabitant of Gonaïves.
1775
1775-04-05 · Saint-Domingue
Un mulâtre, nommé Jean, sans étampe, âgé d'environ 30 ans, taille de 5 pieds 5 pouces, brun, marqué de petite vérole, bégue, appartenant ci-devant à M. de la Vincendiere, pere, qui l'a vendu à M. de Cocherel, mais qui n'a pu encore le livrer, attendu que ce mulâtre est parti maron il y a environ six mois. Ceux qui en auront connoissance, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. de Cocherel, habitant aux Gonaïves; il y aura cent pistoles de récompense pour ceux qui l'ameneront.
1775-04-05 · Saint-Domingue
A mulatto, named Jean, without brand, aged about 30 years, height of 5 feet 5 inches, brown, marked with smallpox, stuttering, belonging formerly to M. de la Vincendiere, father, who sold him to M. de Cocherel, but who was not yet able to deliver him, inasmuch as this mulatto departed maroon about six months ago. Those who have knowledge of him are asked to have him arrested, and to give notice to M. de Cocherel, inhabitant of Gonaïves; there will be one hundred pistoles reward for those who bring him.
1777
1777-04-05 · Saint-Domingue
Une Griffe créole, sans étampe, âgée de 30 à 35 ans, de petite taille, vendant du pain à la place de Clugny, est partie marone le 17 février dernier. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à Mde veuve Gairoird, tenant Boulangerie, rue Saint-Domingue, au Cap.
1777-04-05 · Saint-Domingue
A Griffe, Creole, without brand, aged 30 to 35 years, of small stature, selling bread at the Place of Clugny, ran away as a maroon on the 17th of February last. Those who recognize her are requested to have her arrested & to give notice to Mme widow Gairoird, keeping a Bakery, rue Saint-Domingue, at the Cape.
1777
1777-04-05 · Saint-Domingue
Un Negre nouveau, nommé Saint-Emilion, nation Ibo, ou Chauma, étampé ALIBE & au dessous ST MARC, âgé de 32 à 33 ans, taille de 5 pieds 3 à 4 pouces, est parti maron le 14 du mois dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Larchevesque, Habitant près le Bourg des Gonaïves : il y aura récompense.
1777-04-05 · Saint-Domingue
A new Negro, named Saint-Emilion, Ibo or Chauma nation, branded ALIBE & below ST MARC, aged 32 to 33 years, height of 5 feet 3 to 4 inches, ran away as a maroon on the 14th of last month. Those who recognize him are requested to have him arrested & to give notice to M. Larchevesque, Planter near the Town of Gonaïves: there will be a reward.
1777
1777-04-05 · Saint-Domingue
Un Negre matelot, nommé Couchy, nation Arada, étampé sur le sein gauche LEOGANE, & sur le droit M&R & au dessous AU MOLE, âgé d'environ 23 ans, taille de 5 pieds 2 à 3 pouces, ayant appartenu à M. Bertrand, de Léogane, est parti maron du Môle le 15 du mois dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mrs Musculus & Rondineau, au Môle.
1777-04-05 · Saint-Domingue
A Negro sailor, named Couchy, Arada nation, branded on the left breast LEOGANE, & on the right M&R & below AU MOLE, aged about 23 years, height of 5 feet 2 to 3 inches, having belonged to M. Bertrand, of Léogane, ran away as a maroon from the Mole on the 15th of last month. Those who recognize him are requested to have him arrested & to give notice to Messrs Musculus & Rondineau, at the Mole.
1783
1783-04-05 · Saint-Domingue
Joseph, Congo, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds 3 pouces, laid de figure, ayant des marques de son pays sur l'estomac, parti marron depuis 3 semaines : ledit Nègre a été arrêté sur la place de Léogane, avec une pièce de mouchoirs de Bearn, en ayant déjà vendu deux pièces, & a été joint avec deux autres Nègres pour être conduits au Port-au-Prince, par la Maréchaussée, lesquels se sont révoltés au Morne-à-Bateau Ceux qui auront connaissance dudit Nègre Joseph, sont priés d'en donner avis à Mrs Revel [esperluette] Labbé, en cette ville ; il y aura récompense.
1783-04-05 · Saint-Domingue
Joseph, Congo, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds 3 pouces, laid de figure, ayant des marques de son pays sur l'estomac, parti marron depuis 3 semaines : ledit Nègre a été arrêté sur la place de Léogane, avec une pièce de mouchoirs de Bearn, en ayant déjà vendu deux pièces, & a été joint avec deux autres Nègres pour être conduits au Port-au-Prince, par la Maréchaussée, lesquels se sont révoltés au Morne-à-Bateau Ceux qui auront connaissance dudit Nègre Joseph, sont priés d'en donner avis à Mrs Revel [esperluette] Labbé, en cette ville ; il y aura récompense.
1783
1783-04-05 · Saint-Domingue
Marie-Louise, Créole, étampé sur le sein droit NGDA, au-dessus RENÉ MÉON, âgée d'environ 35 ans, partie marronne depuis un mois. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au nommé Méon, G. L. à Saint-Marc.
1783-04-05 · Saint-Domingue
Marie-Louise, Creole, branded on the right breast NGDA, above RENÉ MÉON, aged approximately 35 years, departed as a maroon one month ago. Those who shall have knowledge of this are asked to give notice to the named Méon, G.L. at Saint-Marc.
1783
1783-04-05 · Saint-Domingue
Madelaine, nation Bambara, étampée DUCHASTEAU, âgée de 46 ans, ayant des marques de son pays sur le visage, partie marronne de cette ville. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à Madame veuve Martineau, Aubergiste en cette ville, à qui elle appartient.
1783-04-05 · Saint-Domingue
Madelaine, Bambara nation, branded DUCHASTEAU, aged 46 years, bearing country marks on her face, departed as a maroon from this town. Those who shall have knowledge of this are asked to give notice to Madame widow Martineau, Innkeeper in this town, to whom she belongs.
1783
1783-04-05 · Saint-Domingue
Pierre, Créole, étampé illisiblement, âgé d'environ 40 ans, taille de 5 pieds, Cuisinier, parlant du nez & un peu voûté. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Clairac, Cordonnier en cette ville.
1783-04-05 · Saint-Domingue
Pierre, Creole, branded illegibly, approximately 40 years old, height of 5 feet, Cook, speaking through his nose and somewhat stooped. Those who have any knowledge of him are asked to give notice to Sieur Clairac, Shoemaker in this city.
1783
1783-04-05 · Saint-Domingue
Une Négresse, nation Nago, étampée sur les deux seins Ve FARET, âgée de 40 ans, partie marronne depuis 8 mois. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à la veuve Faret, Habitante aux Cayes de Jacmel, à qui elle appartient.
1783-04-05 · Saint-Domingue
A Nago woman, branded on both breasts Ve FARET, 40 years old, maroon for 8 months. Those who have any knowledge of her are asked to give notice to the widow Faret, Inhabitant at the Cayes of Jacmel, to whom she belongs.
1783
1783-04-05 · Saint-Domingue
Joseph, étampé NICOLAS FELIX, âgé d'environ 25 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, parti marron depuis 15 jours. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Augustin Grec, Caboteur à Léogane.
1783-04-05 · Saint-Domingue
Joseph, branded NICOLAS FELIX, approximately 25 years old, height of 5 feet 2 inches, maroon for 15 days. Those who have any knowledge of him are asked to give notice to Sieur Augustin Grec, Coasting Trader at Léogane.
1786
1786-04-05 · Saint-Domingue
Jean-François, Mulâtre, se disant peut-ête libre, taille d’environ 5 pieds 1 à 2 pouces, ayant le visage sec, les yeux assez vifs, les joues enfoncées, le nez large, le corps renforcé, les jambes cambrées, assez bien fournies & velues, les pieds gros, assez bon cocher & perruquier, sachant donner du cor & parler Espagnol, y ayant été marron il y a 10 à 12 ans, étant alors apprentis perruquier chez le sieur Montreal, au Port-au-Prince, & appartenant dans ce temps à Me Michel, Avocat au Conseil. Il appartient aujourd’hui à l’habitation la Mare-à-Daniel, indivise entre feu M. Lilavois & Madame la veuve Gestin, de Nantes. Ledit Mulâtre est marron avec un Negre de la même habitation, nommé Jean, maçon de son métier, âgé d'environ 24 ans, taille de 5 pieds, trapu. Ceux qui en auront connaissance, sont priés des les faire arrêter & conduire à la géole, & d'en donner avis à MM. Duchemin, Griot & Compagnie, Négocians au Port-au-Prince, ou à MM. Camusat & Compagnie, Négocians au Cap. Il y aura dix portugaises de récompense.
1786-04-05 · Saint-Domingue
Jean-François, a Mulatto, claiming perhaps to be free, height of approximately 5 feet 1 to 2 inches, with a thin face, quite lively eyes, sunken cheeks, large nose, strong build, bowed legs, fairly well-developed and hairy, large feet, quite a good coachman and perruquier, knowing how to play the horn and speak Spanish, having been maroon 10 to 12 years ago when he was an apprentice perruquier with the sieur Montreal, at Port-au-Prince, and at that time belonging to Me Michel, Advocate at the Council. He presently belongs to the plantation la Mare-à-Daniel, jointly owned by the late M. Lilavois and Madame the widow Gestin, of Nantes. The said Mulatto is maroon with a Negro from the same plantation, named Jean, a mason by trade, aged approximately 24 years, height of 5 feet, sturdy build. Those who have any information are requested to have them arrested and brought to the jail, and to report any information to MM. Duchemin, Griot & Company, Merchants at Port-au-Prince, or to MM. Camusat & Company, Merchants at the Cape. There will be ten Portuguese coins as reward.
1786
1786-04-05 · Saint-Domingue
Jean-Louis, créole, âgé de 28 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, sans étampe, est parti marron le 9 du mois dernier, avec une chaîne au cou, de l’habitation de M. le Normand, aux Côtelettes. Ceux qui en auront connaissance, sont priés de le faire arrêter, & d’en donner avis à MM. Vattin, Thoumazeau & Lelong, Négocians au Cap, ou à M. Servin, aux Côtelettes. Il y aura une portugaise de récompense.
1786-04-05 · Saint-Domingue
Jean-Louis, Creole, aged 28 years, height 5 feet 2 inches, without brand, ran away as a maroon on the 9th of last month, with a chain around his neck, from the plantation of M. le Normand, at the Côtelettes. Those who have any knowledge of him are requested to have him arrested, and to give notice to MM. Vattin, Thoumazeau & Lelong, Merchants at Cap, or to M. Servin, at the Côtelettes. There will be a Portuguese [gold coin] reward.
1786
1786-04-05 · Saint-Domingue
Louis, âgé d'environ 28 ans, de petite taille, étampé LESFAURIES, ayant cinq rangs de dents bien marqués, est parti marron le 22 du mois dernier. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à Madame Lesfauries, habitante à Saint-Denis, quartier du Trou, à qui il appartient. Il y aura récompense.
1786-04-05 · Saint-Domingue
Louis, aged approximately 28 years, small stature, branded LESFAURIES, having five rows of teeth well marked, ran away as a maroon on the 22nd of last month. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to Madame Lesfauries, inhabitant at Saint-Denis, Trou quarter, to whom he belongs. There will be a reward.
1788
1788-04-05 · Saint-Domingue
Sophie, âgée d'environ 25 ans, de la taille d'environ 5 pieds, étampée LAPALLIERE, est partie marronne, le 5 février dernier, de l'habitation Lapallière à la Rivière-Laporte : en donner des nouvelles à Mrs Beuzelin & compagnie, négociants au Cap-Français. Il y aura récompense.
1788-04-05 · Saint-Domingue
Sophie, aged approximately 25 years, of a height of approximately 5 feet, branded LAPALLIERE, left as a maroon on February 5th last, from the Lapallière plantation at Rivière-Laporte: anyone with information should notify Messrs Beuzelin & Company, merchants at Cap-Français. There will be a reward.
1807
1807-Apr.-05: Christophe’s secretary of state, Rouanez jeune, wrote to Jean-Gabriel Peltier accepting his offer to mediate between the Haitian government and…
1807-Apr.-05: Christophe's secretary of state, Rouanez jeune, wrote to Jean-Gabriel Peltier accepting his offer to mediate between the Haitian government and British ministers. Peltier, a French royalist émigré, became a…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
Did you know
2005
2005: (The Structural Evolution of a Shared History): In the preface, Michael Heinl explains that the current edition is a necessary update to a work first published nearly…
2017
2017: Oxford University Press published The Caribbean before Columbus, a comprehensive archaeological synthesis by William F. Keegan and Corinne L. Hofman. This work focuses on the diversity and…
1993
1993: Michel Laguerre publishes The Military and Society in Haiti in London. This book provided a contemporary sociological analysis of the army's influence on national life.