Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries.
Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it.
The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
28
29
30
1
Un Negre nouveau, nommé l’Espérance,…
Un Negre Congo, nommé Dominique,…
+43 more
2
1731-Jul.-02: The Laurence Frigate began…
Un Negre Mina, nommé Louis,…
+20 more
3
Un Negre, nation Mondongue, nommé…
Une Négresse, nation Congo, nommée…
+38 more
4
Un Negre Congo, nommé Gabriel,…
Un Negre Congo, nommé Jolicoeur,…
+33 more
5
July 5, 1705: The Maroon…
Un Negre nommé l’Espérance, de…
+28 more
6
Un jeune Negre, étampé sur…
Un Negre Mondongue, étampé sur…
+21 more
7
Un jeune Negre, de la…
Jeannette, nation Arada, âgée de…
+25 more
8
Un Griffe, créole de la…
Un Negre Congo, nommé Favori,…
+45 more
9
Une Négresse Créole, nommé Marie,…
Une Négresse Arada, nommée Éléonore,…
+26 more
10
Un Negre Congo, nommé Lafleur,…
Trois Negres, dont un nommé…
+46 more
11
Un Negre, créole, nommé Tam,…
Deux Negres nouveaux, nation Congo,…
+26 more
12
Sept Negres travaillans; sçavoir :…
Quatre Negres; sçavoir : Jean…
+39 more
13
Un Negre Congo, nommé Bordeaux,…
Un Negre Créole, nommé Adonis,…
+25 more
14
Deux Negres, l’un nommé Pierre,…
Un Negre, nommé Jean-Baptiste, Créole…
+9 more
15
Un Negre nommé Neptune, Mondongue,…
Un Negre Créole, nommé Thomas,…
+43 more
16
Un Negre Congo, âgé d’environ…
Une Mulâtresse, nommé Jeanne, grande,…
+19 more
17
Un Negre Mefurade, nommé César,…
Un Negre nouveau, nation Congo,…
+68 more
18
Un Negre perruquier, nommé Choisy,…
Un Negre nouveau, nation Congo,…
+31 more
19
Un Negre, nommé Gilles, créole…
Un Négresse, nommée Charlotte, Creole,…
+29 more
20
Un Negre Mondongue, nommé Sans-Quartier,…
Un Negre nommé Hypolite, nation…
+39 more
21
Un Negre, nommé Jean-Hipolite, Créole,…
Un Negre, bossal, nation Mondongue,…
+18 more
22
Une Négresse Arada, nommée Éléanore,…
Deux Negres menuisiers, nation congo,…
+40 more
23
Un Negre Ibo, étampé P…
Un Mulâtre nommé François, âgé…
+20 more
24
Un Negre Congo, nommé Manuel,…
Un Negre Congo, nommé Casimir,…
+67 more
25
Trois Negres, nation Congo, étampés…
Un Negre créole, nommé Noël,…
+41 more
26
Une jeune & fort Negre,…
Un Negre Congo, nommé l’Eveillé,…
+35 more
27
Un Negre créole, nommé Colas,…
Deux Negres Congo, étampés tous…
+28 more
28
Deux petits Negres, Créoles de…
Un Negre, nommé Aza, nation…
+18 more
29
1767-July-29: France further liberalized its…
Un Negre nommé Jannitte, sans…
+33 more
30
Un Negre Mesurade, nommé Philippe,…
Un Negre Nago, âgé de…
+30 more
31
Quatre Negres, savoir, Cupidon, nation…
Une Négresse Congo, nommée Rose,…
+58 more
1
2
3
4
5
6
7
8
July 4 — On this day in history
(35 entries)
1768
1768-07-04 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Gabriel, étampé sur le sein droit DUPONT, taille ordinaire, appartenant à M. Dupont, Habitant au Morne-Rouge, est maron depuis le 14 du mois dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Viviés, Négociant au Cap.
1768-07-04 · Saint-Domingue
A Congo slave named Gabriel, branded on the right breast DUPONT, ordinary height, belonging to M. Dupont, Inhabitant at Morne-Rouge, has been maroon since the 14th of last month. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Viviés, Merchant at Cap.
1768
1768-07-04 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Jolicoeur, étampé I.CHELVZ. P.P.X. taille de 5 pieds 3 pouces, âgé d'environ 15 à 16 ans, est maron depuis le 16 du mois dernier : on présume qu'il est parti du Port-de-Paix avec un Blanc & une Blanche. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Decheverey, Distilateur au Cap.
1768-07-04 · Saint-Domingue
A Congo slave named Jolicoeur, branded I.CHELVZ. P.P.X., height 5 feet 3 inches, aged approximately 15 to 16 years, has been maroon since the 16th of last month: it is presumed that he left Port-de-Paix with a White man & a White woman. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Decheverey, Distiller at Cap.
1770
1770-07-04 · Saint-Domingue
Deux Negres nouveaux de l'Habitation de M. Boullard, sise à l'Archaye, sont marons depuis le 4 Juin, n'ayant qu'une culotte & une vareuse de grosse halle; l'un nommé Azard, nation Inconnue, étampé sur le sein gauche D * B, & sur le droit de l'étampe du Navire B. ayant sur le visage picoté de petite verole, la peau rouge & taille d'environ 5 pieds 6 pouces : l'autre nommé Ambroise, même nation & même étampe, ayant le visage très-plein, d'une jolie figure, & très-bien pris en sa taille qui est d'environ 5 pieds. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter, & d'en donner avis à M. Petit-Bois, Habitant au Boucassin, procureur de ladite Habitation : il y aura récompense.
1770-07-04 · Saint-Domingue
Two new men from M. Boullard's plantation, located at Archaye, have been maroon since June 4th, having only a pair of breeches and a coarse jacket; one named Azard, of unknown nation, branded on the left breast D * B, and on the right with the ship brand B, having his face pocked with smallpox scars, reddish skin and height of approximately 5 feet 6 inches: the other named Ambroise, same nation and same brand, having a very full face, of pleasant features, and well-formed in his height which is approximately 5 feet. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to M. Petit-Bois, Planter at Boucassin, attorney for the said plantation: there will be a reward.
1770
1770-07-04 · Saint-Domingue
Quatres Negres, l'un nommé grand Guillaume, Créole, sans étampe; l'autre nommé André, aussi Créole, étampé V C; le troisieme nommé Jupiter, nation Bandia, étampé L S; & le quatrieme nommé Scipion, nation Congo, même étampe, sont partis marons depuis un mois & demi de l'Habitation de Mde. la veuve Decourcel, sise à l'Accul. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter, & d'en donner avis à M. Dumont, rue Saint-Joseph.
1770-07-04 · Saint-Domingue
Four men, one named grand Guillaume, Creole, without brand; another named André, also Creole, branded V C; the third named Jupiter, of Bandia nation, branded L S; and the fourth named Scipion, of Congo nation, same brand, have been maroon for a month and a half from the plantation of Mde. widow Decourcel, located at Accul. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to M. Dumont, Rue Saint-Joseph.
1770
1770-07-04 · Saint-Domingue
Un Negre nommé François, Créole, taille de cinq pieds quatre pouces, fort noir, le nez aquilain, Couvreur de son métier, appartenant à M. de Fontenelle, & provenant de la succession de feu M. de la Riviere, se dit vraisemblablement payant par mois. Il y aura récompense pour celui qui le ramenera audit Sieur de Fontenelle, sur son Habitation à la Petite-Anse , ou en sa maison au Cap.
1770-07-04 · Saint-Domingue
A Negro named François, Creole, five feet four inches tall, very dark-skinned, with an aquiline nose, a roofer by trade, belonging to M. de Fontenelle, and coming from the estate of the late M. de la Riviere, is believed to be paying his way by the month. There will be a reward for whoever brings him back to the said Sieur de Fontenelle, at his plantation in Petite-Anse, or at his house in Cap.
1770
1770-07-04 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Louis, nation Congo, étampé sur les deux seins M, sur le gauche FANEUIL & au dessous FILS, & sur le droit JDL, est maron depuis le 4 juin 1769 : on soupçonne qu'il est retiré dans le Quartier du Trou. Ceux qui l'arrêteront, & le feront conduire au Sieur Duhamel, au Fort-Dauphin, auront 120 liv. de récompense.
1770-07-04 · Saint-Domingue
A Negro named Louis, Congo nation, branded on both breasts with M, on the left with FANEUIL & below with FILS, and on the right with JDL, has been maroon since June 4, 1769: it is suspected that he has withdrawn to the Quarter of Trou. Those who arrest him and have him brought to Sieur Duhamel, at Fort-Dauphin, will receive 120 livres in reward.
1772
1772-07-04 · Saint-Domingue
Un Negre Sénégalois, nommé Joseph, étampé illisiblement TROLLE, âgé d'environ 45 ans, ayant appartenu à feu M. Trollé, & depuis à M. Tondu de Mariset, Habitant au Borgne, est maron depuis environ 8 mois, & se fait passer pour libre. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & conduire chez le Sr Laveau, Passager du Borgne, en sa maison au Cap, qui donnera une Portuguaise de récompense.
1772-07-04 · Saint-Domingue
A Senegalese Negro named Joseph, illegibly branded TROLLE, approximately 45 years old, formerly belonging to the late M. Trollé, and thereafter to M. Tondu de Mariset, resident at Le Borgne, has been maroon for approximately 8 months and passes himself off as free. Those who recognize him are asked to have him arrested and conducted to Sr Laveau, Passenger of Le Borgne, at his house in Cap, who will give a Portuguese coin as reward.
1772
1772-07-04 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Cupidon, rouge de peau, étampé illisiblement, âgé de 18 à 20 ans, taille de 5 pieds 5 pouces, est maron depuis trois mois : on l'a vu du côté du Limbé. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Douat, Négociant au Cap, ou à M. Garreau, Habitant à la Grande-Riviere.
1772-07-04 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Cupidon, red-skinned, illegibly branded, 18 to 20 years old, height of 5 feet 5 inches, has been maroon for three months; he was seen in the direction of Limbé. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Douat, Merchant at Cap, or to M. Garreau, resident at Grande-Rivière.
1772
1772-07-04 · Saint-Domingue
Deux Negres étampés BIENAC, d'un nommé Paul, nation Congo, âgé d'environ 25 ans, taille de 4 pieds 8 pouces, ayant une chaîne au col, au bout de laquelle est attaché un poids de cinquante livres; l'autre nommé Thomas, nation Chamba, la peau rouge, ayant une loupe au visage, âgé de 28 à 30 ans, taille de 5 pieds, partis marons le mois de mai dernier. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à M. Biénac, Habitant aux Gonaïves, ou à M. Hennequin, Négociant au Cap.
1772-07-04 · Saint-Domingue
Two Negroes branded BIENAC, one named Paul, nation Congo, approximately 25 years old, height of 4 feet 8 inches, wearing a chain around his neck, at the end of which is attached a weight of fifty pounds; the other named Thomas, nation Thiamba, red-skinned, with a bump on his face, 28 to 30 years old, height of 5 feet, departed as maroons last month of May. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to M. Biénac, resident at Les Gonaïves, or to M. Hennequin, Merchant at Cap.
1772
1772-07-04 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé André, Anglais de Boston, étampé sur le sein gauche GRESLIÉ & au dessous PORT PAIX, de grande taille, maigre, les jambes menues, ayant un pouce un peu courbé & un oeil un peu fendu, & se faisant passer pour libre, est maron depuis le 9 du mois dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Lapointe, Habitant aux Gonaïves, ou à M. Hennequin, Négociant au Cap.
1772-07-04 · Saint-Domingue
A Negro named André, English from Boston, branded on the left breast GRESLIÉ and below PORT PAIX, tall, thin, thin legs, with one thumb somewhat curved and one eye somewhat slanted, and passing himself off as free, has been maroon since the 9th of last month. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Lapointe, resident at Les Gonaïves, or to M. Hennequin, Merchant at Cap.
1772
1772-07-04 · Saint-Domingue
Deux Negres Créoles de Curaçao, l'un nommé Jean-Baptiste, sçachant bien la Langue dudit lieu, ainsi que l'Espagnol & le François, étampé sur le sein droit DUHAMEL & sur le gauche GRAPE, charpentier de son métier, un peu louche & fluet, se disant libre : & l'autre nommé Matthieu, étampé sur le sein gauche GRAPE, fort noir, picoté & d'une jolie figure, sont marons depuis le 22 du mois dernier. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à M. Grappe, Habitant au haut de l'Accul-de-Samedy, dépendance du Fort-Dauphin : il y aura récompense.
1772-07-04 · Saint-Domingue
Two Creole Negroes from Curaçao, one named Jean-Baptiste, speaking well the language of that place, as well as Spanish and French, branded on the right breast DUHAMEL and on the left GRAPE, a carpenter by trade, somewhat cross-eyed and thin, claiming to be free; and the other named Matthieu, branded on the left breast GRAPE, very dark, pockmarked and of a handsome appearance, have been maroon since the 22nd of last month. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to M. Grappe, residing at the top of Accul-de-Samedy, dependency of Fort-Dauphin: there will be a reward.
1772
1772-07-04 · Saint-Domingue
Deux Negres, l'un nommé Pierrot-Brulé, borgne, ayant une jambe de bois, & l'autre nommé Alexandre, commandeur, tous deux étampés sur les deux seins POIRIER, appartenant à M. Poirier, Habitant à la Bande-du-Nord, qui promet 66 l. de récompense pour la prise de chaque Negre qu'on lui ramenera en sa maison au Cap.
1772-07-04 · Saint-Domingue
Two Negroes, one named Pierrot-Brulé, one-eyed, having a wooden leg, and the other named Alexandre, commander, both branded on both breasts POIRIER, belonging to M. Poirier, residing in Bande-du-Nord, who promises 66 pounds reward for the capture of each Negro that is returned to his house at Cap.
1776
1776-July-04: Rayford W.
1776-July-04: Rayford W. Logan establishes the starting point for United States diplomatic interest in Haiti, identifying Saint-Domingue as a crucial factor in French imperial policy during the American Revolution. The…
1780
1780-07-04 · Saint-Domingue
Un Quarteron nommé Bernard, âgé d'environ 26 ans, taille de 5 pieds 1 à 2 pouces, cheveux rouges, ayant des taches de rousseur par-tout le corps, est parti maron le 25 mai dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter et d'en donner avis à M. Dujacquelin, Procureur de l'Habitation Dureau, à Limonade, ou au Sieur Andrieux, dit la Provence, Charpentier audit quartier, à qui ledit Quarteron appartient : il y aura 33 l. de récompense.
1780-07-04 · Saint-Domingue
A Quarteron named Bernard, aged approximately 26 years, height of 5 feet 1 to 2 inches, red hair, having freckles throughout the body, left as maroon on the 25th of May last. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Dujacquelin, Attorney of Habitation Dureau, at Limonade, or to Sieur Andrieux, called la Provence, Carpenter in said quarter, to whom said Quarteron belongs: there will be 33 pounds of reward.
1780
1780-07-04 · Saint-Domingue
Un Griffe créole de Maribaroux, nommé Jacques Orosmane, sans étampe, âgé de 22 ans, taille de 5 pieds 3 pouces, cocher & cuisinier, lui manquant quelques dents de devant, est parti maron le 18 juin dernier. M. Crugez de Blaru, demeurant au Cap, à qui il appartient, récompensera ceux qui l'arrêteront. Il appartenoit ci-devant à M. Philibert, & a des habitudes au Fort-Dauphin.
1780-07-04 · Saint-Domingue
A Griffe creole from Maribaroux, named Jacques Orosmane, without brand, aged 22 years, height of 5 feet 3 inches, coachman and cook, missing several front teeth, left as maroon on the 18th of June last. M. Crugez de Blaru, residing at Cap, to whom he belongs, will reward those who arrest him. He formerly belonged to M. Philibert, and has frequented Fort-Dauphin.
1780
1780-07-04 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Frontin, dit Lafortune, étampé sur le sein gauche BUTLER & sur le sein droit illisiblement, âgé d'environ 20 ans, de moyenne taille, ayant une cicatrice au front, est parti maron le 24 juin dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sr Herpin, Marchand Voilier : il y aura recompense.
1780-07-04 · Saint-Domingue
A Negro named Frontin, called Lafortune, branded on the left breast BUTLER and on the right breast illegibly, aged approximately 20 years, of medium height, having a scar on his forehead, left as maroon on the 24th of June last. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Sr Herpin, Merchant Sailmaker: there will be a reward.
1780
1780-07-04 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Crispin, âgé d'environ 30 ans, étampé LAPORTE APRE, ayant demeuré sur l'Habitation Lefevre, au Quartier-Morin, est parti maron la nuit de 2 au 3 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mde veuve Laporte, au Cap : il y aura récompense.
1780-07-04 · Saint-Domingue
A Negro named Crispin, approximately 30 years old, branded LAPORTE APRE, who had resided on the Lefevre Plantation in the Quartier-Morin, ran away as a maroon during the night of the 2nd to the 3rd of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Madame widow Laporte at the Cape: there will be a reward.
1780
1780-07-04 · Saint-Domingue
Une Négresse nommée Marie, âgée de 50 ans, étampée DECARERE & LORTET, maronne depuis un an, ayant des habitudes dans les Quartiers des Gonaïves & de l'Artibonite; & un Nègre de même âge, étampé BOURDON, maçon, se disant l'un et l'autre libres : un autre Nègre nommé Café, étampé BOURDON, âgé de 30 ans, taille de 5 pieds, assez bien constitué, & marqué de petite vérole. Ceux qui en auront connaissance sont priés de les faire arrêter, & d'en donner, & d'en donner avis à l'Imprimerie; il y aura bonne récompense.
1780-07-04 · Saint-Domingue
A Negress named Marie, 50 years old, branded DECARERE & LORTET, maroon for one year, having connections in the Districts of Gonaïves and Artibonite; and a Negro of the same age, branded BOURDON, mason, claiming both to be free: another Negro named Café, branded BOURDON, 30 years old, five feet tall, fairly well built, and marked by smallpox. Those who have any knowledge of them are requested to have them arrested and to give notice to the Printing House; there will be a good reward.
1780
1780-07-04 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Léveillé, Congo, étampé MAITRE, âgé d'environ 25 ans, joli de figure, ayant les genoux en dedans, maron depuis trois semaines. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis au sieur Jean Maître tenant boulangerie à Léogane, ou à M. Sabès, Négociant au Port-au-Prince.
1780-07-04 · Saint-Domingue
A Negro named Léveillé, Congo, branded MAITRE, approximately 25 years old, good-looking, with knees turned inward, maroon for three weeks. Those who have knowledge of him are requested to give notice to Monsieur Jean Maître, baker at Léogane, or to Monsieur Sabès, Merchant at Port-au-Prince.
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Joseph, mulâtre, de la taille de 5 pieds 1 pouce, joli de figure, appartenant ci-devant a M. Artau, est parti marron le 10 mai dernier : en donner des nouvelles à M. Juge. Il y aura récompense.
1789-07-04 · Saint-Domingue
Joseph, mulatto, of the height of 5 feet 1 inch, handsome featured, formerly belonging to M. Artau, fled as a maroon on the 10th of May last: give news of him to M. Juge. There will be a reward.
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Deux Nègres matelots, l'un nommé Lacité, Congo; étampé sur le sein droit HERBERT, au-dessous ANIPE, âgé de 25 ans, taille de 5 pieds, ayant des marques son pays; l'autre nommé Pierre, même nation & même étampe, âgé de 26 à 27 ans, taille de 5 pieds 3 pouc. On prie les personnes qui pourraient en avoir connaissance d'en donner avis à M. Herbert, à Nipes, à qui ils appartiennent; ou à M. Merceron aîné, au Port-au-Prince. Répétition exacte de 1789-06-17, annonce 3
1789-07-04 · Saint-Domingue
Two Negro sailors, one named Lacité, Congo; branded on the right breast HERBERT, below ANIPE, aged 25 years, height 5 feet, bearing marks of his country; the other named Pierre, same nation & same brand, aged 26 to 27 years, height 5 feet 3 inches. Any persons who might have knowledge of them are asked to give word to M. Herbert, at Nipes, to whom they belong; or to M. Merceron the elder, at Port-au-Prince. Exact repetition of 1789-06-17, announcement 3
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
André, Mandingue, âgé d'environ 36 ans, étampé LARTIGUE, ayant un doigt de pied coupé, est parti marron le 8 du mois dernier de la Grande-Rivière : en donner des nouvelles à Mrs Duroché-Rochet & Labat, à qui il appartient.
1789-07-04 · Saint-Domingue
André, Mandingue, aged approximately 36 years, branded LARTIGUE, having a toe cut off, fled as a maroon on the 8th of last month from Grande-Rivière: give news of him to Messrs. Duroché-Rochet & Labat, to whom he belongs.
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
L'Espérance, Congo, tonnelier, étampé P BAZILE PT AU PRINCE, de belle taille, ayant la peau noire, la jambe bien faite & le nez court; il a appartenu ci-devant à M. Cheretz, & ensuite à M. Courtin : parti marron le 11 juin. Ceux qui en auront connaissance sont priés de le faire arrêter & conduire au Sieur Guillaume Martin, rue des Capitaines; il y aura récompense. Répétition exacte de Supplément 1789-06-20, annonce 6
1789-07-04 · Saint-Domingue
L'Espérance, Congo, cooper, branded P BAZILE PT AU PRINCE, of fine stature, with black skin, well-formed legs & short nose; he formerly belonged to M. Cheretz, & then to M. Courtin: departed maroon on 11 June. Those who have any knowledge of him are requested to have him arrested & brought to Sieur Guillaume Martin, rue des Capitaines; there will be a reward. Exact repetition of Supplement 1789-06-20, announcement 6
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Une Négresse âgée de 26 ans, se disant libre, assez bien de figure, étampée presque illisiblement LAVALTIERE, parlant français, marchant les pieds en dedans, est marrone depuis quinze jours : en donner des nouvelles à M. Pinaguy, négociant au Cap. Il y aura deux portugaises de récompense.
1789-07-04 · Saint-Domingue
A Negress aged 26 years, claiming to be free, of fairly pleasant appearance, branded almost illegibly LAVALTIERE, speaking French, walking with her feet turned inward, has been maroon for fifteen days: anyone with information about her should report to M. Pinaguy, merchant at Cap. There will be a reward of two Portuguese coins.
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Pompée, de la côte d'Or, étampé V. MIAILLES, taille ordinaire, ayant des marques de son pays sur le visage & une excroissance qui lui pend à l'oreille; parti marron de l'habitation de Mme Ve Miailles, depuis environ trois mois, avec deux Nègres de même nation; ils ont été mis trois fois sur les Affiches, ces deux Nègres ont été arrêtés. Ceux qui auront connaissance dudit Nègre Pompée, sont priés d'en donner avis à Me Miailles, Procureur au Port-au-Prince : il y aura récompense. Répétition exacte de 1789-06-27, annonce 5
1789-07-04 · Saint-Domingue
Pompée, from the Gold Coast, branded V. MIAILLES, of ordinary stature, having marks from his country on his face & an excresence hanging from his ear; departed maroon from the plantation of Mme Ve Miailles, approximately three months ago, with two Negroes of the same nation; they were listed three times in the Affiches, these two Negroes were arrested. Those who have knowledge of said Negro Pompée are requested to give notice to Me Miailles, Prosecutor at Port-au-Prince: there will be a reward. Exact repetition of 1789-06-27, announcement 5
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Un Carteron martiniquais, âgé de 18 à 20 ans, de la taille de 5 pieds 2 à 3 pouces, ayant le visage alongé, les cheveux roux, les yeux petits & bleus, les dents gâtées, & beaucoup marqué de la petite vérole, est parti marron pendant la nuit du 28 au 29 du mois dernier : en donner des nouvelles à Mrs Furtado frères, Cousin & compagnie. Il y aura récompense.
1789-07-04 · Saint-Domingue
A Carteron from Martinique, aged 18 to 20 years, of the height of 5 feet 2 to 3 inches, having an elongated face, reddish hair, small blue eyes, decayed teeth, & much marked by smallpox, departed maroon during the night of the 28th to 29th of last month: anyone with information about him should report to Messrs Furtado brothers, Cousin & company. There will be a reward.
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Charles, Mulâtre créole de Jacmel, étampé sur le sein droit PITRA, au-dessous JACMEL, âgé de 19 ans, taille de 5 pieds trois pouces, bien pris dans sa taille quoiqu'un peu mince de corpulence, d'assez jolie figure, les cheveux noirs & courts, les sourcils noirs & peu relevés, ayant quelques orteils dénués d'ongles; ledit Mulâtre change de nom, se disant libre & tailleur de profession. Ceux qui en auront connaissance sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Pitra, Habitant à Jacmel; ou à Mrs J. Favre Felix, au Port-au-Prince; il y aura récompense. Répétition exacte de 1789-06-24, annonce 3
1789-07-04 · Saint-Domingue
Charles, Mulatto creole from Jacmel, branded on the right breast PITRA, below it JACMEL, aged 19 years, height of 5 feet three inches, well-formed in his figure though somewhat thin in build, of fairly pretty appearance, with black & short hair, black eyebrows & not very arched, having some toes lacking nails; said Mulatto changes his name, claiming to be free & a tailor by profession. Those who have any knowledge of him are requested to have him arrested & give notice to M. Pitra, Resident at Jacmel; or to Messrs J. Favre Felix, at Port-au-Prince; there will be a reward. Exact repetition of 1789-06-24, announcement 3
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Dampaché ou Scipion, Congo, étampé LGD, de la taille de 5 pieds 4 pouces, bien fait; Casimir, dit Zomba, Congo, étampé TB, âgé d'environ 18 à 20 ans, de moyenne taille, joli de figure; tous les deux achetés à la barre du Siège le 12 mars dernier, sont partis marrons le 12 juin de l'habitation de Mrs Godet & Tausia Bournos à Jean-Rabel : en donner des nouvelles sur ladite habitation. Il y aura récompense.
1789-07-04 · Saint-Domingue
Dampaché or Scipion, Congo, branded LGD, of the height of 5 feet 4 inches, well-built; Casimir, called Zomba, Congo, branded TB, approximately 18 to 20 years old, of average height, handsome of face; both purchased at the bar of the Siège on March 12 last, departed as maroons on June 12 from the plantation of Mrs Godet & Tausia Bournos at Jean-Rabel: report any news to the said plantation. There will be a reward.
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Adée, Nago, étampée MALET, âgée de 40 ans; & Gertrude, Créole, sans étampe, âgée de 21 ans, ayant une Mulâtresse à la mamelle. En donner avis à Me Salaignac, Procureur au Port-au-Prince. Répétition exacte de 1789-06-24, annonce 3
1789-07-04 · Saint-Domingue
Adée, Nago, branded MALET, 40 years old; and Gertrude, Creole, without brand, 21 years old, having a Mulattress at breast. Report any news to Mr. Salaignac, Attorney at Port-au-Prince. Exact repetition from 1789-06-24, announcement 3
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Le sieur Theize a acquis de M. Saget une Négresse créole, qu'il tenait de droit de M. Danguindeau son oncle, nommée Marie-Élizabeth, âgée de 15 ans, de moyenne taille, rougeâtre de peau, étampée presque [illisiment] JANET, d'une figure agréable, ayant les yeux grands & ronds, est partie marrone le 17 juin : en donner des nouvelles audit sieur Theize, rue Sainte-Sophie, dans la petite-Guinée. Il y aura récompense.
1789-07-04 · Saint-Domingue
Sieur Theize acquired from M. Saget a Creole Negress, which he held by right from M. Danguindeau his uncle, named Marie-Élizabeth, 15 years old, of average height, reddish of complexion, branded nearly [illegible] JANET, of an agreeable figure, having large and round eyes, departed as a maroon on June 17: report any news to the said Sieur Theize, Rue Sainte-Sophie, in petit-Guinée. There will be a reward.
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
François, Congo, étampé DENUGON; & Pierre, même nation, étampé CESSAC, au-dessous ST MARC; partis marrons le 7 juin dernier, de la guildive du Sieur Dujardin, aux Verettes. En donner avis audit Sieur, ou à Mrs Laprée frères, à Saint-Marc, qui ont toujours à vendre du tafia en barriques, & de la chaux du pays. Répétition exacte de 1789-07-01, annonce 1
1789-07-04 · Saint-Domingue
François, Congo, branded DENUGON; and Pierre, same nation, branded CESSAC, below ST MARC; departed as maroons on June 7 last, from the distillery of Sieur Dujardin, at Verettes. Report any news to the said Sieur, or to Mrs Laprée frères, at Saint-Marc, who always have tafia in barrels and local lime to sell. Exact repetition from 1789-07-01, announcement 1
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Jean, Anglais, étampé L. VAILLIN & JAMETTE, taille de 5 pieds, trapu, ayant deux dents de manque & un nabot au pied; ledit Nègre a enlevé un cheval anglais, sous poil noir, sans étampe. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sr Meyere, Menuisier, ou au Sieur Etienne Faure, Boulanger à la Croix-des-Bouquets, a qui ils appartiennent; il y aura récompense.
1789-07-04 · Saint-Domingue
Jean, English, branded L. VAILLIN & JAMETTE, height of 5 feet, stocky, missing two teeth and having a club foot; said Negro has taken away an English horse, under black coat, without brand. Those who have any knowledge of this are asked to report to Mr. Meyere, Carpenter, or Sieur Etienne Faure, Baker at Croix-des-Bouquets, to whom they belong; there will be a reward.
1789
1789-07-04 · Saint-Domingue
Une Négresse étampée WELTER, âgée de 17 ans; partie marronne le 24 mai dernier. En donner avis à la veuve Welter, résidante au Port-au-Prince, à qui ladite Négresse appartient.
1789-07-04 · Saint-Domingue
A Negress branded WELTER, aged 17 years; ran away as a maroon on May 24th last. Anyone with information should notify the widow Welter, residing in Port-au-Prince, to whom said Negress belongs.
1791
1791-Jul.-04: Governor Adam Williamson of Jamaica informed Lord Grenville that while the island remained relatively stable, the news of the slave trade debat…
1791-Jul.-04: Governor Adam Williamson of Jamaica informed Lord Grenville that while the island remained relatively stable, the news of the slave trade debates continued to create a "state of suspense."…
1802
1802-Jul.-04: General Leclerc issues a secret order for the arrest of Colonel Sans Souci to prevent a new rebellion.
1802-Jul.-04: General Leclerc issues a secret order for the arrest of Colonel Sans Souci to prevent a new rebellion. The French commander intended to remove the most effective guerrilla leaders…
Did you know
1989
1989: Gérard Barthélemy publishes Le pays en dehors in Port-au-Prince. This original study explored the cultural and social autonomy of the rural peasantry in relation to the urban…
1995
1995: Trouillot publishes Silencing the Past: Power and the Production of History, his most celebrated work. The book deconstructs how power determines which historical events are acknowledged and…
2009
2009: Death of Philip DeArmond Curtin, whose scholarly work served as the basis for the slave trade atlas. His pioneering research on the transatlantic trade transformed the field…