Skip to content
🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       
You are offline — some content may not be available
Jou — This Day in History
April
2026
📅
Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries. Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it. The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
29
30
31
1
Valerius, Negre Commandeur, étampé DUMENY,…
Catherine, Créole, dépendante de la…
+41 more
2
Un Negre Arada, sans coupures…
Un Negre Créole, nommé Jacques,…
+28 more
3
Un Negre Créole, nommé Jacquet,…
Une Négresse nommée Adélaïde, nation…
+33 more
4
Un Negre, nommé La Violette,…
Un Indien, nommé George, étampé…
+35 more
5
Un Negre créole, nommé Pierre,…
Un negre, nommé Simon, étampé…
+21 more
6
Un Negre Espagnol, sans étampe,…
Deux Negres créoles, l’un nommé…
+25 more
7
Un Negre Congo, nommé Jean-Baptiste,…
Un Negre Congo, nommé Gabriel,…
+24 more
8
Hypolite, Congo, fait au pays…
Zabeth, âgée de 30 à…
+27 more
9
Un Negre Congo, nommé Printemps,…
Deux Negres, Créole, nommés Antoine,…
+14 more
10
Un Negre nouveau, nation Congo,…
Un Griffe Créole, nommé Jean-Louis,…
+32 more
11
Un Negre, Congo, nommé Jasmin,…
Un Negre, Congo, étampé P.LAMBERT,…
+19 more
12
Deux negres, Congo, l’un nommé…
Un negre, nommé Jean-Pierre, nation…
+23 more
13
Un Negre Créole, nommé Pantin…
Un Mulâtre, Créole de la…
+29 more
14
Un Negre Congo, nommé Philippe,…
Un Negre créole, nommé Petit-Jean,…
+20 more
15
Augustin, Negre Arada & une…
Marc, Mulâtre Espagnol, Créole de…
+24 more
16
Un négre Congo, nommé la…
Un négre Créole nommé Guillaume,…
+28 more
17
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Deux Negres, nation Nago, l’un…
+48 more
18
Un Negre créole, nommé Gabriel,…
Un Mulâtre, nommé Adrien, étampé…
+21 more
19
Quatre Negres, dont un créole,…
Un Negre Congo, nommé Guillaume,…
+28 more
20
Un Negre nommé Viantou, Congo,…
Deux Negres Créoles, dont un…
+26 more
21
Un Negre, Créole, nommé Archange,…
Un Negre, nommé Pierre-Simon, étampé…
+14 more
22
Télémaque, étampé L.F.R. âgé d’environ…
Louison, Créole d’environ 36 ans,…
+29 more
23
Une Négresse Créole de la…
Trois Negres étampés CHAR, partis…
+14 more
24
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Un Negre, nommé Cupidon, nation…
+41 more
25
Un Negre, nation Congo, nommé…
Deux Negres Bambaras, dont l’un…
+26 more
26
Une Negre, nommé Chaudiere, nation…
Un Negre, nommé Charles, nation…
+28 more
27
Deux Negres Congo, l’un nommé…
Un Negre Canga, nommé l’Amour,…
+27 more
28
Un Negre du bord de…
Un Negre nommé Jean-Baptiste, dit…
+36 more
29
Perrine, Négresse Ibo, âgée d’environ…
Un Negre Sénégalois, nommé Augustin,…
+25 more
30
Un Negre Créole, nommé Petit-Baptiste,…
Un Mulâtre, âgé de 25…
+19 more
1
2
3
4
5
6
7
8
9
April 30 — On this day in history (21 entries)
1766
1766-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre Créole, nommé Petit-Baptiste, âgé de 40 ans, taille de 5 pieds, la lévre inférieure très-grosse, est maron depuis le 19 du mois dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Garnier, sur l'Habitation de M. de la Pailleterie, au Trou. Il y aura récompense.
1766-04-30 · Saint-Domingue
A Creole Negro named Petit-Baptiste, aged 40 years, height of 5 feet, with a very thick lower lip, has been maroon since the 19th of last month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Garnier, at the Plantation of M. de la Pailleterie, at Trou. There will be a reward.
1766
1766-04-30 · Saint-Domingue
Un Mulâtre, âgé de 25 ans, taille de 5 pieds, bien fait, borgne, est maron depuis 8 jours ; il se dit libre & va d'habitation en habitation, sous prétexte d'inviter au Kalenda. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Garnier, sur l'habitation de M. de la Pailleterie, au Trou. Il y aura récompense.
1766-04-30 · Saint-Domingue
A Mulatto, aged 25 years, height of 5 feet, well-made, blind in one eye, has been maroon for 8 days; he claims to be free and goes from plantation to plantation, under the pretext of inviting people to the Kalenda. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Garnier, at the plantation of M. de la Pailleterie, at Trou. There will be a reward.
1766
1766-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre Créole, nommé Bougon, Cuisinier, âgé de 24 à 25 ans, grande taille, nez écrasé, étampé FONTPERTUY & BOIZANDRÉ, est maron depuis le 14 de ce mois. Le 15, il s'est échanpé de la savane des héritiers Gourege, au Grand-Boucan, un Bouvard noir & blanc, étampé PF. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à M. Fontpertuy, Mousquetaire, sur son habitation au Morne-rouge, ou à M. Chaussée, Négociant au Cap. Il y aura récompense.
1766-04-30 · Saint-Domingue
A Creole Negro named Bougon, Cook, aged 24 to 25 years, tall, flat nose, branded FONTPERTUY & BOIZANDRÉ, has been maroon since the 14th of this month. On the 15th, a black and white Bouvard escaped from the savanna of the heirs Gourege, at Grand-Boucan, branded PF. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to M. Fontpertuy, Musketeer, on his plantation at Morne-rouge, or to M. Chaussée, Merchant at the Cape. There will be a reward.
1766
1766-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre Créole, nommé Jean-Pierre, âgé de 24 ans, grande taille, figure très-noire, un peu vouté & maigre, se disant libre, étampé LH, est maron du premier de ce mois ; il a appartenu à la nommée Rose, Mulâtresse libre, & a servi M. de Beon au Cap. M. Buglet, Procureur au Cap, à qui ce Negre appartient, prie ceux qui le reconnoîtront, de le faire arrêter & de lui en donner avis.
1766-04-30 · Saint-Domingue
A Creole Negro named Jean-Pierre, aged 24 years, tall, very dark complexion, somewhat stooped and thin, claiming to be free, branded LH, has been maroon since the first of this month; he belonged to a woman named Rose, free Mulâtresse, and served M. de Beon at the Cape. M. Buglet, Attorney at the Cape, to whom this Negro belongs, asks those who recognize him to have him arrested and to give him notice.
1766
1766-04-30 · Saint-Domingue
Une Négresse nommée Cléone, baptisée sous le nom de Marie-Jeanne, nation Congo, âgée de 35 ans, petite taille, ayant une cicatrice à une main entre le pouce & le doigt index, étampée AYMERY S. MARC, est maronne depuis trois semaines. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à M. Galibert, Négociant au Cap, ou à M. Dulary à S. Marc.
1766-04-30 · Saint-Domingue
A Negress named Cléone, baptized under the name Marie-Jeanne, Congo nation, aged 35 years, short stature, having a scar on one hand between the thumb and index finger, branded AYMERY S. MARC, has been maroon for three weeks. Those who recognize her are asked to have her arrested and to give notice to M. Galibert, Merchant at the Cape, or to M. Dulary at S. Marc.
1774
1774-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Alexis, étampé LELOUABLE, laquelle étampe a boursouflé la peau, âgé d'environ 35 ans, taille d'environ 5 pieds, ayant été ci-devant domestique de M. le Chevalier de la Belinaye, est parti maron depuis treize mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Bion, à qui il appartient, ou à Mrs Lory & Plombard, Négocians au Cap : il y aura 120 liv. de récompense pour la prise.
1774-04-30 · Saint-Domingue
A Negro Congo, named Alexis, branded LELOUABLE, which brand has made the skin bulge, aged approximately 35 years, height of approximately 5 feet, formerly a domestic servant of M. the Chevalier de la Belinaye, has been a maroon for thirteen months. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Bion, to whom he belongs, or to Messieurs Lory & Plombard, Merchants at Cap: there will be 120 livres reward for his capture.
1774
1774-04-30 · Saint-Domingue
Une Négresse Créole, étampée IB, un peu rouge, âgée d'environ 40 ans, taille de 5 pieds 1 à 2 pouces, le visage plat, la jambe fine, est parties marone le 14 janvier dernier : on croit qu'elle se tient dans le quartier de l'Artibonite, où elle pourroit bien se faire passer pour libre. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à M. Bourlier de Bellevue, Habitant à la Souffriere du Limbé : il y aura bonne récompense.
1774-04-30 · Saint-Domingue
A Negress Creole, branded IB, somewhat reddish, aged approximately 40 years, height of 5 feet 1 to 2 inches, with a flat face and slender legs, ran away as a maroon on the 14th of January last: it is believed she is hiding in the district of Artibonite, where she might well pass herself off as free. Those who recognize her are requested to have her arrested and to give notice to M. Bourlier de Bellevue, Planter at Souffriere of Limbé: there will be a good reward.
1774
1774-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre nouveau, nommé Jean, nation Congo, sans étampe, est parti maron le 24 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au nommé Charles Bonnefoi, Mulâtre libre, au Fonds-à-Londin, quartier de l'Accul.
1774-04-30 · Saint-Domingue
A new Negro, named Jean, nation Congo, without brand, has run away as a maroon on the 24th of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to the named Charles Bonnefoi, free Mulatto, at Fonds-à-Londin, district of Accul.
1774
1774-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Nicolas, âgé de 18 à 20 ans, étampé sur le sein droit GAIGNARD AU CAP, allant par le Grand-Bassin au quartier de Valliere, & conduisant une mule, poil rouge, étampée du côté du montoir I.G, sur laquelle il y avoit dans un porte-manteau, habit, veste & culotte de serge de soie noire ; deux chemises garnies; une paire de bas de soie noirs, trois rechanges de femme & un paquet de graines de jardinage; & dans les macoutes, cinquante livres de morue, une piece de camaïeu à fond blanc, ramage rouge, de 11 aunes, & une caisse de dragées, contenant 12 pobans, Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis aux Sieur Gaignard & Jourdan, au Cap.
1774-04-30 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Nicolas, aged 18 to 20 years, branded on the right breast GAIGNARD AU CAP, traveling through Grand-Bassin toward the Valliere district, and leading a mule, red-haired, branded on the mounting side I.G, on which there was in a saddlebag: a suit of black silk serge, a vest and breeches; two garnished shirts; a pair of black silk stockings, three women's changes of clothes and a packet of garden seeds; and in the macoutes, fifty pounds of cod, a piece of camaïeu with white background, red foliage, of 11 ells, and a box of dragées, containing 12 pobans. Those who have any knowledge of this, are requested to give notice to Messrs. Gaignard and Jourdan, at Cap.
1774
1774-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Ignace, étampé L D V, dépendant de l'Habitation de M. de Villatte, au Moka, est maron depuis quelques jours, ce qui lui arrive souvent, ayant soin alors de cacher son nom & celui de son maître. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Delaroze, audit lieu, ou à Mrs Roudanès & Thiercelin, Négocians au Cap.
1774-04-30 · Saint-Domingue
A Negro named Ignace, branded L D V, belonging to the Habitation of Monsieur de Villatte, at Moka, has been a maroon for several days, which often happens to him, taking care then to hide his name and that of his master. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Monsieur Delaroze, at said place, or to Messrs. Roudanès and Thiercelin, Merchants at Cap.
1777
1777-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé Joseph, Créole, étompé LEROI, parti maron de l'habitation le Roi, le 21 de ce mois. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis au sieur Maynil, résidant sur ladite habitation.
1777-04-30 · Saint-Domingue
A Negro, named Joseph, Creole, branded LEROI, fled as a maroon from the plantation le Roi on the 21st of this month. Those who have knowledge of him are requested to give notice to Sieur Maynil, residing on said plantation.
1777
1777-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre nouveau, nation Congo, sans étampe, âgé de 24 à 25 ans, taille de 4 pieds 8 à 9 pouces, provenant de la cargaison du navire la Jeune Agathe, de Bordeaux, sortant d'avoir la petite vérole & ayant des marques, est parti maron le 18 de ce mois. Ceux qui en auront connoissance, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mlle Mallet, marchande au Port-au-Prince.
1777-04-30 · Saint-Domingue
A new Negro, nation Congo, unbranded, aged 24 to 25 years, height of 4 feet 8 to 9 inches, from the cargo of the ship la Jeune Agathe, from Bordeaux, recently recovered from smallpox and bearing marks, ran away as a maroon on the 18th of this month. Those who have knowledge of him are requested to have him arrested and to give notice to Mlle Mallet, merchant at Port-au-Prince.
1777
1777-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre, nation Congo, étampé sur le sein droit A.REY.P.P, âgé d'environ 30 ans, taille de 5 pieds 6 pouces. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Rey, aux Gonaïves, à qui il appartient.
1777-04-30 · Saint-Domingue
A Negro, nation Congo, branded on the right breast A.REY.P.P, aged about 30 years, height of 5 feet 6 inches. Those who have knowledge of him are requested to give notice to M. Rey, at Gonaïves, to whom he belongs.
1777
1777-04-30 · Saint-Domingue
Deux Negres, Créoles, étampés BERNARDON. CD SAC, dont l'un nommé Louis, âgé d'environ 30 ans, maron depuis le 6 mars ; l'autre nommé Dimba ; commandeur, âgé d'environ 50 ans, parti maron le 7 de ce mois; & un troisieme, nation Mondongue, nommé Adonis, même étampe, âgé d'environ 28 ans, parti maron le 23 de ce mois. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Bernardon, habitant aux Varreux ; il y aura une récompense honnête.
1777-04-30 · Saint-Domingue
Two Creole Negroes, branded BERNARDON. CD SAC, one named Louis, approximately 30 years old, maroon since March 6th; the other named Dimba, commander, approximately 50 years old, departed as maroon on the 7th of this month; and a third, of Mondongue nation, named Adonis, same brand, approximately 28 years old, departed as maroon on the 23rd of this month. Those who have knowledge of them are requested to inform M. Bernardon, resident at Varreux; there will be an honest reward.
1777
1777-04-30 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé Capitaine, entendant peu le français, étampé K. MR BL, au dessous G. GOAVE, âgée de 25 ans, taille de 5 pieds 5 pouces, gros & robuste, est parti maron le 15 de ce mois de l'habitation de M. Kavanagh, au Petit-Goave ; plus un Negre, nation Nago, nommé Joseph Barque, navigateur, étampé KC, ou KDC, âgé d'environ 35 ans, taille de 5 pieds 3 à 4 pouces, est parti maron le 20 de ce mois. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Kavanagh, au Petit-Goave ; ou à Mrs Marion, Camfrancq & compagnie, négocians au Port-au-Prince.
1777-04-30 · Saint-Domingue
A Negro named Capitaine, understanding little French, branded K. MR BL, below G. GOAVE, 25 years old, height of 5 feet 5 inches, stout and robust, departed as maroon on the 15th of this month from the plantation of M. Kavanagh, at Petit-Goave; plus a Negro, of Nago nation, named Joseph Barque, navigator, branded KC, or KDC, approximately 35 years old, height of 5 feet 3 to 4 inches, departed as maroon on the 20th of this month. Those who have knowledge of them are requested to inform M. Kavanagh, at Petit-Goave; or Mrs. Marion, Camfrancq & company, merchants at Port-au-Prince.
1777
1777-04-30 · Saint-Domingue
Une Négresse, nommée Junon, nation Nago, étampée BONNE, au dessous CUL DE SAC, est maronne depuis environ 15 jours. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis au sieur Jean Robert, tenant boulangerie au Port-au-Prince, au lieu dit le Morne-à-Tuf, à qui elle appartient.
1777-04-30 · Saint-Domingue
A Negress named Junon, of Nago nation, branded BONNE, below CUL DE SAC, has been maroon for approximately 15 days. Those who have knowledge of her are requested to inform sieur Jean Robert, keeper of a bakery at Port-au-Prince, at the place called Morne-à-Tuf, to whom she belongs.
1783
1783-04-30 · Saint-Domingue
Le nommé Joseph, Negre cuisinier, créole de la Martinique, borgne de l'œil droit, âgé de 26 à 28 ans, paraissant cependant beaucoup plus vieux qu'il n'est, taille d'environ 5 pieds, appartenant à M. le Chevalier Deretz, Lieutenant au Régiment de Touraine, est parti maron le 23 de ce mois. Ce Negre a appartenu ci-devant à M. Desmarets, Capitaine au Régiment d'Agenais, qui le tenait de M. de Saint-Georges, Chirurgien au Cao. M. le Chevalier Deretz prie les personnes qui pourront lui donner quelques nouvelles de son Negre, de vouloir bien en donner avis à M. Querret Durivage, Procureur ès Juridictions, rue Notre-Dame : il y aura deux portugaises de récompense.
1783-04-30 · Saint-Domingue
The named Joseph, Negro cook, Creole of Martinique, blind in the right eye, aged 26 to 28 years, appearing however much older than he is, stature of about 5 feet, belonging to M. the Chevalier Deretz, Lieutenant in the Regiment of Touraine, departed maroon on the 23rd of this month. This Negro formerly belonged to M. Desmarets, Captain in the Regiment of Agenais, who held him from M. de Saint-Georges, Surgeon at Cayes. M. the Chevalier Deretz requests those who can give him some news of his Negro to please give notice to M. Querret Durivage, Procuror to the Jurisdictions, rue Notre-Dame: there will be two portugaises as reward.
1803
1803-April-30: The United States and France signed the Louisiana Purchase Treaty, an event inextricably linked to the military failure of the Leclerc expedit…
1803-April-30: The United States and France signed the Louisiana Purchase Treaty, an event inextricably linked to the military failure of the Leclerc expedition in Saint-Domingue. Napoleon Bonaparte’s decision to sell…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1891
1891-April-30: In response to the diplomatic impasse and reports of the Haitian refusal in the New York Herald, William P.
1891-April-30: In response to the diplomatic impasse and reports of the Haitian refusal in the New York Herald, William P. Clyde traveled to Washington to meet personally with Secretary of…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1958
1958, April 30 – July 28: (The Road to the Sheriffs’ Coup: The Mahotières Bomb Factory, Déjoie’s Flight to Cuba’s Oriente, the Jumelles in the Maquis, and th…
1958, April 30 – July 28: (The Road to the Sheriffs' Coup: The Mahotières Bomb Factory, Déjoie's Flight to Cuba's Oriente, the Jumelles in the Maquis, and the Molly C…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1963
1963, April 30 – May 15: (I Am Even Now an Immaterial Being: Duvalier’s Speech to the OAS, the May 15 Crisis, Kennedy’s Fiasco, and the Choucoune That Replac…
1963, April 30 – May 15: (I Am Even Now an Immaterial Being: Duvalier's Speech to the OAS, the May 15 Crisis, Kennedy's Fiasco, and the Choucoune That Replaced the…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
Did you know
1989
1989: Gérard Barthélemy publishes Le pays en dehors in Port-au-Prince. This original study explored the cultural and social autonomy of the rural peasantry in relation to the urban…
1995
1995: (The Sociopolitical Schism of Noir and Mulâtre): The "most important fact of life" in modern Haiti is a racial and linguistic division that splits the population into…
1989
1989: Alex Dupuy publishes Haiti in the World Economy: Class, Race and Underdevelopment since 1700. The author used a world-systems approach to explain the historical roots of Haiti's…