Skip to content
🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       
You are offline — some content may not be available
Jou — This Day in History
April
2026
📅
Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries. Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it. The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
29
30
31
1
Valerius, Negre Commandeur, étampé DUMENY,…
Catherine, Créole, dépendante de la…
+41 more
2
Un Negre Arada, sans coupures…
Un Negre Créole, nommé Jacques,…
+28 more
3
Un Negre Créole, nommé Jacquet,…
Une Négresse nommée Adélaïde, nation…
+33 more
4
Un Negre, nommé La Violette,…
Un Indien, nommé George, étampé…
+35 more
5
Un Negre créole, nommé Pierre,…
Un negre, nommé Simon, étampé…
+21 more
6
Un Negre Espagnol, sans étampe,…
Deux Negres créoles, l’un nommé…
+25 more
7
Un Negre Congo, nommé Jean-Baptiste,…
Un Negre Congo, nommé Gabriel,…
+24 more
8
Hypolite, Congo, fait au pays…
Zabeth, âgée de 30 à…
+27 more
9
Un Negre Congo, nommé Printemps,…
Deux Negres, Créole, nommés Antoine,…
+14 more
10
Un Negre nouveau, nation Congo,…
Un Griffe Créole, nommé Jean-Louis,…
+32 more
11
Un Negre, Congo, nommé Jasmin,…
Un Negre, Congo, étampé P.LAMBERT,…
+19 more
12
Deux negres, Congo, l’un nommé…
Un negre, nommé Jean-Pierre, nation…
+23 more
13
Un Negre Créole, nommé Pantin…
Un Mulâtre, Créole de la…
+29 more
14
Un Negre Congo, nommé Philippe,…
Un Negre créole, nommé Petit-Jean,…
+20 more
15
Augustin, Negre Arada & une…
Marc, Mulâtre Espagnol, Créole de…
+24 more
16
Un négre Congo, nommé la…
Un négre Créole nommé Guillaume,…
+28 more
17
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Deux Negres, nation Nago, l’un…
+48 more
18
Un Negre créole, nommé Gabriel,…
Un Mulâtre, nommé Adrien, étampé…
+21 more
19
Quatre Negres, dont un créole,…
Un Negre Congo, nommé Guillaume,…
+28 more
20
Un Negre nommé Viantou, Congo,…
Deux Negres Créoles, dont un…
+26 more
21
Un Negre, Créole, nommé Archange,…
Un Negre, nommé Pierre-Simon, étampé…
+14 more
22
Télémaque, étampé L.F.R. âgé d’environ…
Louison, Créole d’environ 36 ans,…
+29 more
23
Une Négresse Créole de la…
Trois Negres étampés CHAR, partis…
+14 more
24
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Un Negre, nommé Cupidon, nation…
+41 more
25
Un Negre, nation Congo, nommé…
Deux Negres Bambaras, dont l’un…
+26 more
26
Une Negre, nommé Chaudiere, nation…
Un Negre, nommé Charles, nation…
+28 more
27
Deux Negres Congo, l’un nommé…
Un Negre Canga, nommé l’Amour,…
+27 more
28
Un Negre du bord de…
Un Negre nommé Jean-Baptiste, dit…
+36 more
29
Perrine, Négresse Ibo, âgée d’environ…
Un Negre Sénégalois, nommé Augustin,…
+25 more
30
Un Negre Créole, nommé Petit-Baptiste,…
Un Mulâtre, âgé de 25…
+19 more
1
2
3
4
5
6
7
8
9
April 27 — On this day in history (29 entries)
1768
1768-04-27 · Saint-Domingue
Deux Negres Congo, l'un nommé Hyppolite & l'autre Atis, étampé tous les deux DM & DE MAGNAN, marons depuis le 3 de ce mois; Jean, créole, sans étampe, maron depuis le 2 janvier : Noël, aussi créole, sans étampe, âgé de 28 ans ; Jean-Baptiste, créole, aussi sans étampe, âgé de 29 ans; Raimond, sans étampe, âgé de 24 ans; Jeannot, étampé GDB, créole, âgé de 27 ans; Claude, aussi créole, ayant la même étampe, âgé de 30 ans; Gillot, créole, étampé de même, âgé de 24 ans; Vincent, pareillement créole & ayant la même étampe, âgé de 40 ans; Cyprien, Congo, même étampe, âgé de 28 ans ; & Georges, Bambara, même étampe, marons depuis le 4 de ce mois, ayant appartenus à M. de Beaupoil, & appartenans présentement à M. Louis Magnan, Habitant aux Gonaïves. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter, & de lui en donner avis. On présume que plusieurs de ces Negres se retirent à la Plaine de l'Artibonite, & notamment sur les Habitation où ils ont des parens.
1768-04-27 · Saint-Domingue
Two Congo Negroes, one named Hyppolite and the other Atis, both branded DM and DE MAGNAN, maroon since the 3rd of this month; Jean, creole, without brand, maroon since January 2nd; Noël, also creole, without brand, aged 28 years; Jean-Baptiste, creole, also without brand, aged 29 years; Raimond, without brand, aged 24 years; Jeannot, branded GDB, creole, aged 27 years; Claude, also creole, with the same brand, aged 30 years; Gillot, creole, branded the same, aged 24 years; Vincent, likewise creole and with the same brand, aged 40 years; Cyprien, Congo, same brand, aged 28 years; and Georges, Bambara, same brand, maroon since the 4th of this month, having belonged to Mr. de Beaupoil, and presently belonging to Mr. Louis Magnan, Planter at Gonaïves. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give him notice. It is presumed that several of these Negroes are withdrawing to the Artibonite Plain, and notably to the Plantations where they have relations.
1768
1768-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre Canga, nommé l'Amour, étampé un peu illisiblement DVDES [renversé], taille de 5 pieds 3 pouces, ayant une hernie & une touffe de cheveux gris sur le sommet de la tête, les jambes couvertes de boutons, est maron depuis le 15 mars dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis au Sr Carre, Canoteur aux Cayes.
1768-04-27 · Saint-Domingue
A Canga Negro, named l'Amour, branded somewhat illegibly DVDES [inverted], height of 5 feet 3 inches, having a hernia and a tuft of gray hair on the crown of his head, legs covered with pustules, has been maroon since March 15th last. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Sr Carre, Canoeist at the Cayes.
1768
1768-04-27 · Saint-Domingue
Deux Negres nouveaux, nation Ibo, sans étampe, ayant la peau rouge, taille de 5 pieds 3 à 4 pouces, marons du 19 au 20 du courant. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter, & d'en donner avis à M. Mazure, Capitaine du Navire Négrier le Vizon, de Nantes, mouillé dans la Rade de Saint-Marc, de la cargaison duquel lesdits Negres proviennent. Ledit Capitaine est logé chez Mrs Patte & Coipron, Négocians de ladite Ville.
1768-04-27 · Saint-Domingue
Two new Negroes, Ibo nation, without brand, having red skin, height of 5 feet 3 to 4 inches, maroon from the 19th to 20th of the current month. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to Mr. Mazure, Captain of the Slave Ship Vizon, of Nantes, anchored in the Roads of Saint-Marc, from whose cargo these Negroes come. The said Captain is lodged at the house of Messrs Patte & Coipron, Merchants of the said City.
1768
1768-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre Yaguia, nommé la Garonne, étampé IV, ayant la peau rouge & un ulcere à la jambe, âgé de 28 à 30 ans, taille de 5 pieds 1 pouce, est maron depuis le 8 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Vaisse, Négociant au Port-au-Prince.
1768-04-27 · Saint-Domingue
A Yaguia Negro, named la Garonne, branded IV, having red skin and an ulcer on the leg, aged 28 to 30 years, height of 5 feet 1 inch, has been maroon since the 8th of this month. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Mr. Vaisse, Merchant at Port-au-Prince.
1771
1771-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé Ouëlou, étampé sur le sein droit LETANG, FILS ST. MARC, âgé d'environ 30 à 35 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, ayant des incisions de son pays sur le visage, est maron depuis deux mois. Ceux qui le reconnaîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mrs Millot, Friou & Compagnie, au Cap.
1771-04-27 · Saint-Domingue
A Negro, named Ouëlou, branded on the right breast LETANG, FILS ST. MARC, approximately 30 to 35 years old, height 5 feet 2 inches, having incisions from his country on the face, has been maroon for two months. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Messrs Millot, Friou & Company, at Cap.
1771
1771-04-27 · Saint-Domingue
Une Négresse, Congo, nommé Félicité, étampée L DJ, âgée d'environ 18 ans, assez jolie de figure & fort noire, est marone depuis le 8 de ce mois. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à M. Davy, Conseiller : ladite Négresse est partie de son Habitation, à la Trouble, Quartier de Plaisance.
1771-04-27 · Saint-Domingue
A Negress, Congo nation, named Félicité, branded L DJ, approximately 18 years old, quite pretty in appearance and very dark, has been maroon since the 8th of this month. Those who recognize her are requested to have her arrested and to give notice to M. Davy, Councillor: said Negress departed from her Plantation, at la Trouble, Quarter of Plaisance.
1771
1771-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre nouveau, Congo, étampé VE. MELIN, ayant une chemise & culotte de grosse toile neuve, avec un mouchoir de cholet, fond blanc, à petit carreau bleu, est parti maron du Cabaret du Limbé, le 10 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mrs Perard & Bugnet, au Cap.
1771-04-27 · Saint-Domingue
A new Negro, Congo nation, branded VE. MELIN, having a shirt and breeches of new heavy linen, with a calico handkerchief, white ground with small blue squares, left maroon from the Cabaret of the Limbé, on the 10th of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Messrs Perard & Bugnet, at Cap.
1771
1771-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre, Congo, nommé Pierre, étampé sur le sein droit SAMOUAL, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds 3 pouces, ayant des marques de son pays, est maron depuis le 4 janvier dernier. Ceux qui le connoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Samoual, Habitant au Borgne, ou à M. Trois Henris, au Cap.
1771-04-27 · Saint-Domingue
A Negro, Congo, named Pierre, branded on the right breast SAMOUAL, approximately 20 years old, height of 5 feet 3 inches, bearing marks of his country, has been maroon since the 4th of January last. Those who know him are asked to have him arrested, and to give notice to M. Samoual, Inhabitant at Borgne, or to M. Trois Henris, at the Cape.
1771
1771-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre Créole, nommé Jean-Pierre, âgé d'environ trente ans, & une Négresse nommé Eléonor, aussi Créole, de même âge, étampés tous les deux C. PHILIPPE. AV CAP, sont marons depuis environ trois mois. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à M. Philippe, Habitant au haut du Cap, ou à M. Douat, Négociant audit lieu : il y aura une bonne récompense.
1771-04-27 · Saint-Domingue
A Creole Negro, named Jean-Pierre, approximately thirty years old, and a Negress named Eléonor, also Creole, of the same age, both branded C. PHILIPPE. AV CAP, have been maroon for approximately three months. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to M. Philippe, Inhabitant at the upper Cape, or to M. Douat, Merchant at the said place: there will be a good reward.
1774
1774-04-27 · Saint-Domingue
Une Négresse nommée Victoire, nation Mondongue, étampée SCHULLE, portant des marques de son pays sur le visage, est maronne depuis le 28 Mai dernier. On prie ceux qui en auront connoissance d'en donner avis à M. Despaulx, Négociant aux Cayes.
1774-04-27 · Saint-Domingue
A Negress named Victoire, Mondongue nation, branded SCHULLE, bearing marks of her country on her face, has been maroon since the 28th of May last. Those who have knowledge of her are requested to give notice to M. Despaulx, Merchant at the Cayes.
1774
1774-04-27 · Saint-Domingue
Deux Negres Congo, nommés Jean-Louis & Cupidon, étampés RIVIÉ renversé, âgé d'environ 24 ans, taille de 5 pieds; & un troisieme nommé Jean-Charles, créole de la Martinique, étampé F. BOYÉ, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds, sont marons depuis 15 jours. On prie ceux qui en auront connoissance d'en donner avis à M. Bastide, Aubergiste au Port-au-Prince : il y aura récompense.
1774-04-27 · Saint-Domingue
Two Congos Negroes, named Jean-Louis and Cupidon, branded RIVIÉ reversed, aged around 24 years, height of 5 feet; and a third named Jean-Charles, Creole of Martinique, branded F. BOYÉ, aged around 20 years, height of 5 feet, have been maroons for 15 days. Those who have knowledge of them are requested to give notice to M. Bastide, Innkeeper at Port-au-Prince: there will be reward.
1774
1774-04-27 · Saint-Domingue
Quatre Negres nouveaus, nation Congo, sans étampe, âgés de 20 à 25 ans, tous beaux & bien faits, sont partis marons, le 6 Mars dernier, de l'Habitation de M. Labatut au Limbé. On prie ceux qui en auront connoissance d'en donner avis à M. Labatut, Négociant au Cap.
1774-04-27 · Saint-Domingue
Four new Negroes, nation Congo, without brand, aged 20 to 25 years, all handsome and well-formed, have run away as maroons since the 6th of March last, from the Habitation of M. Labatut in Limbé. Those who have any knowledge of them are requested to give notice to M. Labatut, Merchant at Cap.
1774
1774-04-27 · Saint-Domingue
Un Mulâtre, créole de Curaçao, nommé Antoine, étampé PEIAC, âgé d'environ 25 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, ayant mal aux yeux, & qui pourroit se dire libre, est maron depuis le 25 de ce mois. On prie ceux qui en auront connoissance d'en donner avis à M. Morin, Négociant au Port-au-Prince.
1774-04-27 · Saint-Domingue
A Mulatto, Creole of Curaçao, named Antoine, branded PEIAC, aged approximately 25 years, height of 5 feet 2 inches, having sore eyes, and who might claim to be free, has been a maroon since the 25th of this month. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to M. Morin, Merchant at Port-au-Prince.
1776
1776-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Emeric, baptisé Jean-Pierre, âgé de 22 ans, étampé E. DE. JLX, taille de 5 pieds 2 pouces, peau rougeâtre, gros yeux rouges, jambes fines, ayant des lotas au visage, est parti maron de l'Habitation de M. Jouanneaulx aîné, à la Grande-Riviere, le 25 mars dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis audit Sieur Jouanneaulx aîné, au Cap ou à la Grande-Riviere.
1776-04-27 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Emeric, baptized Jean-Pierre, 22 years old, branded E. DE. JLX, height of 5 feet 2 inches, reddish complexion, large red eyes, thin legs, having facial lotas, went maroon from the Habitation of M. Jouanneaulx the Elder, at Grande-Riviere, on the 25th of last March. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to the said Sieur Jouanneaulx the Elder, at Cap or at Grande-Riviere.
1776
1776-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Joseph, étampé sur le sein gauche S. GENEZ, âgé de 23 à 24 ans, d'une jolie figure, est parti maron le 4 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sr Saint-Genez, Charpentier au Gros-Morne.
1776-04-27 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Joseph, branded on the left breast S. GENEZ, 23 to 24 years old, of handsome features, went maroon on the 4th of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Mr Saint-Genez, Carpenter at Gros-Morne.
1776
1776-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Lafortune, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds 5 pouces, visage rond, grosses levres, petite bouche, le nez fort épâté, est parti maron le 5 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Morel, Habitant aux Mornets : il y aura récompense.
1776-04-27 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Lafortune, approximately 20 years old, height of 5 feet 5 inches, round face, large lips, small mouth, nose quite flat, went maroon on the 5th of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Morel, Resident at the Mornets: there will be a reward.
1776
1776-04-27 · Saint-Domingue
Un jeune Griffe nommé Fingui, aussi clair qu'un Mulâtre, les jambes cambrées, étampé GAZIN, est parti maron le 25 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à la Dame Gazin, Habitante au Port-Margot, à qui il appartient : il y aura récompense.
1776-04-27 · Saint-Domingue
A young Griffe named Fingui, as light-skinned as a Mulatto, with bowed legs, branded GAZIN, ran away as a maroon on the 25th of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Madame Gazin, resident at Port-Margot, to whom he belongs: there will be a reward.
1779
1779-04-27 · Saint-Domingue
Un jeune Negre créole, nommé Paul, âgé d'environ 20 ans, sans étampe, est parti maron du Morne-Rouge le 8 de ce mois. Comme il est perruquier, & qu'il a été vu plusieurs fois au Cap, on soupçonne qu'il est recélé de quelqu'un. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Dupontreau, Commis au Magasin du Roi.
1779-04-27 · Saint-Domingue
A young Creole Negro named Paul, approximately 20 years of age, without brand, left as a maroon from Morne-Rouge on the 8th of this month. As he is a barber and has been seen several times at Cap, it is suspected that he is being harbored by someone. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Dupontreau, Clerk at the King's Warehouse.
1779
1779-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Léandre, étampe sur le sein droit DE LABROSSE, âgé d'environ 22 ans, taille d'environ 5 pieds 1 pouce, est parti maron le 11 de ce mois, vêtu d'une veste de drap bleu, collet & paremens noirs. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Rouchasson, Arpenteur à Limonade, à qui il appartient : il y aura récompense.
1779-04-27 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Léandre, branded on the right breast DE LABROSSE, approximately 22 years of age, height approximately 5 feet 1 inch, left as a maroon on the 11th of this month, dressed in a blue cloth waistcoat with black collar and cuffs. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Rouchasson, Surveyor at Limonade, to whom he belongs: there will be a reward.
1779
1779-04-27 · Saint-Domingue
Un Mulâtre Anglois, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds 5 pouces & demi, sortant de la petite vérole, cocher, adroit au maniement des outils de menuiserie, &c. est parti maron le 17 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Pochet, Etalonneur au Cap, à qui il appartient : il y aura récompense.
1779-04-27 · Saint-Domingue
An English Mulatto, approximately 20 years of age, height 5 feet 5½ inches, recovering from smallpox, a coachman, skillful in the use of carpentry tools, &c., left as a maroon on the 17th of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Pochet, Scale-maker at Cap, to whom he belongs: there will be a reward.
1779
1779-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre Sénégalois, nommé Vincent, dit Bissinte, étampé ST PÉ AU CAP & une autre étampe illisible, taille de 5 pieds un pouce, fort noir, les jambes cambrées, est parti maron le 19 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Saint-Pé, Confiseur au Cap, à qui il appartient : il y aura récompense.
1779-04-27 · Saint-Domingue
A Senegalese Negro named Vincent, called Bissinte, branded ST PÉ AU CAP and another illegible brand, height 5 feet 1 inch, very dark, bowlegged, left as a maroon on the 19th of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Sieur Saint-Pé, Confectioner at Cap, to whom he belongs: there will be a reward.
1779
1779-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Télémaque, de nation Malez, très-noir, le nez pointu, le yeux fort petits, ayant au visage des marques de son pays & une grande cicatrice au bras droit, étampé FRANÇOIS ANDRÉ, taille d'environ 5 pieds, est parti maron le 21 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à François André, N. l. au Cap, à qui il appartient.
1779-04-27 · Saint-Domingue
A Negro named Télémaque, of Malez nation, very dark-skinned, pointed nose, very small eyes, bearing on his face the marks of his country and a large scar on his right arm, branded FRANÇOIS ANDRÉ, approximately 5 feet tall, ran away as a maroon on the 21st of this month. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to François André, N.l. at the Cape, to whom he belongs.
1779
1779-04-27 · Saint-Domingue
Joseph, Créole, sans étampe, âgé d'environ 16 ans, maron depuis le 10 de ce mois, ayant ci-devant appartenu à la dame veuve Bonard, habitante, & appartenant actuellement au sieur Duchemin, demeurant en cette ville.
1779-04-27 · Saint-Domingue
Joseph, Creole, without a brand, approximately 16 years old, a maroon since the 10th of this month, who previously belonged to the widow lady Bonard, a plantation resident, and who currently belongs to the sieur Duchemin, residing in this city.
1779
1779-04-27 · Saint-Domingue
Valere, âgé de 16 à 18 ans, trapu, valet & perruquier, est parti maron depuis deux mois. Ceux qui le reconnoîtront sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Ithier, habitant aux Varreux, ou à M. Dieudonné, négociant au Port-au-Prince.
1779-04-27 · Saint-Domingue
Valere, 16 to 18 years old, stocky build, a valet and perruquier, ran away as a maroon two months ago. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Ithier, a plantation resident at the Varreux, or to M. Dieudonné, a merchant at Port-au-Prince.
1779
1779-04-27 · Saint-Domingue
Une Négresse nommée Marie-Jeanne, nation Rada, étampée Ve CAMBRE, âgée de 32 ans, ayant une grosseur sur le sein gauche, maronne depuis le 18 du mois dernier.
1779-04-27 · Saint-Domingue
A Negress named Marie-Jeanne, of Rada nation, branded Ve CAMBRE, 32 years old, having a swelling on her left breast, a maroon since the 18th of last month.
1779
1779-04-27 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Michel, Congo, ayant l'étampe du navire le Pactole, du Havre, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds, d'un beau noir, assez joli de figure, ayant la vue basse, couvreur de son métier, maron du 8 février dernier, appartenant à Fourié, dit Langevin, couvreur aux Cayes.
1779-04-27 · Saint-Domingue
A Negro named Michel, Congo, bearing the brand of the ship Pactole, from Le Havre, approximately 20 years old, 5 feet tall, of a beautiful black color, quite handsome in appearance, having weak eyesight, a roofer by trade, a maroon since the 8th of February last, belonging to Fourié, called Langevin, a roofer at the Cayes.
1782
1782-04-27 · Saint-Domingue
Jean-Baptiste, Créole, étampé sur le sein droit B. NICOLAS, parti marron le 15 de ce mois. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Louis Riviere, Pêcheur en cette ville.
1782-04-27 · Saint-Domingue
Jean-Baptiste, Creole, branded on the right breast B. NICOLAS, departed as a maroon on the 15th of this month. Those who have knowledge of him are requested to give notice to Sieur Louis Riviere, Fisherman in this city.
1789
1789-Apr.-27: The Spanish Junta Suprema de Estado reviewed a report by Eugenio Llaguno concerning the proposed reform of slave laws in the Americas.
1789-Apr.-27: The Spanish Junta Suprema de Estado reviewed a report by Eugenio Llaguno concerning the proposed reform of slave laws in the Americas. This meeting was part of the internal…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1799
1799-04-27: (Louverture Signs a Secret Treaty of Friendship With the United States During the Presidency of John Adams, Trading Sugar and Strategic Restraint…
1799-04-27: (Louverture Signs a Secret Treaty of Friendship With the United States During the Presidency of John Adams, Trading Sugar and Strategic Restraint for Weapons and Supplies): On April 27,…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
Did you know
1989
1989: Michel Laguerre publishes Voodoo and Politics in Haiti in London. This work investigated the complex relationship between popular religious practice and state power structures.
1990
1990: Carolyn E. Fick publishes The Making of Haiti: the Saint Domingue Revolution from Below. This milestone work focused on the agency of the enslaved masses in securing…
2005
2005: (The Urban Infrastructure of Port-au-Prince): A detailed city map of Port-au-Prince identifies twenty-one essential landmarks that form the heart of the capital city . The map places…