Skip to content
🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       
You are offline — some content may not be available
Jou — This Day in History
April
2026
📅
Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries. Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it. The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
29
30
31
1
Valerius, Negre Commandeur, étampé DUMENY,…
Catherine, Créole, dépendante de la…
+41 more
2
Un Negre Arada, sans coupures…
Un Negre Créole, nommé Jacques,…
+28 more
3
Un Negre Créole, nommé Jacquet,…
Une Négresse nommée Adélaïde, nation…
+33 more
4
Un Negre, nommé La Violette,…
Un Indien, nommé George, étampé…
+35 more
5
Un Negre créole, nommé Pierre,…
Un negre, nommé Simon, étampé…
+21 more
6
Un Negre Espagnol, sans étampe,…
Deux Negres créoles, l’un nommé…
+25 more
7
Un Negre Congo, nommé Jean-Baptiste,…
Un Negre Congo, nommé Gabriel,…
+24 more
8
Hypolite, Congo, fait au pays…
Zabeth, âgée de 30 à…
+27 more
9
Un Negre Congo, nommé Printemps,…
Deux Negres, Créole, nommés Antoine,…
+14 more
10
Un Negre nouveau, nation Congo,…
Un Griffe Créole, nommé Jean-Louis,…
+32 more
11
Un Negre, Congo, nommé Jasmin,…
Un Negre, Congo, étampé P.LAMBERT,…
+19 more
12
Deux negres, Congo, l’un nommé…
Un negre, nommé Jean-Pierre, nation…
+23 more
13
Un Negre Créole, nommé Pantin…
Un Mulâtre, Créole de la…
+29 more
14
Un Negre Congo, nommé Philippe,…
Un Negre créole, nommé Petit-Jean,…
+20 more
15
Augustin, Negre Arada & une…
Marc, Mulâtre Espagnol, Créole de…
+24 more
16
Un négre Congo, nommé la…
Un négre Créole nommé Guillaume,…
+28 more
17
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Deux Negres, nation Nago, l’un…
+48 more
18
Un Negre créole, nommé Gabriel,…
Un Mulâtre, nommé Adrien, étampé…
+21 more
19
Quatre Negres, dont un créole,…
Un Negre Congo, nommé Guillaume,…
+28 more
20
Un Negre nommé Viantou, Congo,…
Deux Negres Créoles, dont un…
+26 more
21
Un Negre, Créole, nommé Archange,…
Un Negre, nommé Pierre-Simon, étampé…
+14 more
22
Télémaque, étampé L.F.R. âgé d’environ…
Louison, Créole d’environ 36 ans,…
+29 more
23
Une Négresse Créole de la…
Trois Negres étampés CHAR, partis…
+14 more
24
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Un Negre, nommé Cupidon, nation…
+41 more
25
Un Negre, nation Congo, nommé…
Deux Negres Bambaras, dont l’un…
+26 more
26
Une Negre, nommé Chaudiere, nation…
Un Negre, nommé Charles, nation…
+28 more
27
Deux Negres Congo, l’un nommé…
Un Negre Canga, nommé l’Amour,…
+27 more
28
Un Negre du bord de…
Un Negre nommé Jean-Baptiste, dit…
+36 more
29
Perrine, Négresse Ibo, âgée d’environ…
Un Negre Sénégalois, nommé Augustin,…
+25 more
30
Un Negre Créole, nommé Petit-Baptiste,…
Un Mulâtre, âgé de 25…
+19 more
1
2
3
4
5
6
7
8
9
April 26 — On this day in history (30 entries)
1775
1775-04-26 · Saint-Domingue
Une Negre, nommé Chaudiere, nation Congo, étampé sur un sein SVZON, & sur l'autre GVILLEAV, au-dessous G. ANSE, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, bien conformé. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Guilleau, négociant à Jérémie, ou à M. Nau & compagnie, négociant au Port-au-Prince.
1775-04-26 · Saint-Domingue
A Negro named Chaudiere, nation Congo, branded on one breast SVZON, and on the other GVILLEAV, below that G. ANSE, aged approximately 20 years, height of 5 feet 2 inches, well-proportioned. Those who have any knowledge of him are requested to inform M. Guilleau, merchant at Jérémie, or M. Nau and company, merchants at Port-au-Prince.
1775
1775-04-26 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé Charles, nation Congo, étampé B. DARTIS, au-dessous P.P, parti maron des Cayes au commencement de mars dernier. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à Mrs Guilhem, freres, aux Cayes, ou à Mrs Mesplès, freres, au Port-au-Prince.
1775-04-26 · Saint-Domingue
A Negro named Charles, Congo nation, branded B. DARTIS, below P.P, departed maroon from the Cayes at the beginning of last March. Those who have knowledge of him are asked to give notice to Messrs. Guilhem, brothers, at the Cayes, or to Messrs. Mesplès, brothers, at Port-au-Prince.
1775
1775-04-26 · Saint-Domingue
Deux Negres, étampés REVERDY, & sur le bras, l'étampe du navire la Sainte-Anne, d'où ils proviennent, l'un se nommant Basile, taille de 5 pieds, bien fait; l'autre se nommant Scipion, taille de 5 pieds 1 pouce, tous deux âgés d'environ 30 ans. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à Mde Reverdy, habitante à Jérémie.
1775-04-26 · Saint-Domingue
Two Negroes, branded REVERDY, and on the arm the brand of the ship Sainte-Anne from which they come, one named Basile, height of 5 feet, well-formed; the other named Scipion, height of 5 feet 1 inch, both aged about 30 years. Those who have knowledge of them are asked to give notice to Madame Reverdy, inhabitant at Jérémie.
1775
1775-04-26 · Saint-Domingue
Un négrillon, nommé Jean-Baptiste, nation Mine, étampé sur les deux seins PAGE, au-dessous DU. DELICE. & au-dessous AU CAP, le visage rond, les yeux gros, les orteils courts & la peau un peu rougeâtre, est parti maron du Petit-Goave, le 1er de ce mois. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis au sieur Ferrus, concierge des Prisons au Petit-Goave.
1775-04-26 · Saint-Domingue
A young Negro named Jean-Baptiste, Mine nation, branded on both breasts PAGE, below DU. DELICE. and below AU CAP, with a round face, large eyes, short toes and skin somewhat reddish, departed maroon from Petit-Goave on the 1st of this month. Those who have knowledge of him are asked to give notice to Sieur Ferrus, keeper of the Prisons at Petit-Goave.
1777
1777-04-26 · Saint-Domingue
Une Négresse nommée Jeanneton, Congo, sans étampe, ayant des marques de son pays sur les tempes, un signe sur l'oeil, un autre au bas de l'oeil, & un doigt du pieds plus court que les autres, est partie marone le 8 mars dernier. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à Fillette Dupré, Marchande au Cap, rue Royale : il y aura récompense.
1777-04-26 · Saint-Domingue
A Negress named Jeanneton, Congo, unbranded, bearing marks of her country on her temples, a sign above the eye, another below the eye, and one toe shorter than the others, ran away as a maroon on the 8th of last March. Those who recognize her are requested to have her arrested and to give notice to Fillette Dupré, Merchant at the Cape, Royal Street: there will be a reward.
1777
1777-04-26 · Saint-Domingue
Une Griffe étampée sur le sein droit DESCHAMPS, est marone depuis un mois. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Deschamps, au Cap, sur la place d'Armes, proche M. Grimperel : il y aura récompense. Il a une Négresse nourrice à louer.
1777-04-26 · Saint-Domingue
A Griffe branded on the right breast DESCHAMPS, has been a maroon for a month. Those who recognize her are requested to have her arrested and to give notice to Sieur Deschamps, at the Cape, on the Place d'Armes, near M. Grimperel: there will be a reward. He has a Negress nurse to rent.
1783
1783-04-26 · Saint-Domingue
L'Amérique, Ibo, étampé G. LALANDE, âgé de 14 à 15 ans, joli de figure, parti maron le 3 de ce mois avec un Cheval sous poil gris, étampé au montoir HF, & au-dessous d'une étampe espagnole. Ceux qui auront connaissance du Nègre & du Cheval sont priés d'en donner avis à M. Cornillau, Procureur de l'habitation Arnous, aux Fossés, ou à M. Baudaimant, Procureur au Siége Royal de cette ville ; il y aura récompense.
1783-04-26 · Saint-Domingue
The America, Ibo, branded G. LALANDE, aged 14 to 15 years, of pleasing appearance, run away as a maroon on the 3rd of this month with a Horse of grey coat, branded at the mounting point HF, and below a Spanish brand. Those who have knowledge of the Negro and the Horse are asked to give notice to M. Cornillau, Attorney of the Arnous plantation, at the Fossés, or to M. Baudaimant, Attorney at the Royal Court of this city; there will be a reward.
1783
1783-04-26 · Saint-Domingue
Un Mulâtre, nommé Hypolite, sans étampe, âgé d'environ 45 ans, taille de 5 pieds 4 pouces, maigre, ayant une couture sur le nez, se disant libre : il a fait la pacotille depuis long-temps dans les quartiers de Saint-Louis, Aquin & les Ances, & on présume qu'il est passé au Port-au-Prince ou dans la partie Espagnole, où il a eu ci-devant des habitudes. Ceux qui le reconnaîtront sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mrs Marie [esperluette] Compagnie, Négocians en cette ville, & à M. Villeneusve, Chirurgien aux Cayes, à qui il appartient ; il y aura bonne récompense.
1783-04-26 · Saint-Domingue
A Mulatto, named Hypolite, without brand, aged about 45 years, height of 5 feet 4 inches, thin, having a scar on the nose, claiming to be free: he has been engaged in petty trading for a long time in the districts of Saint-Louis, Aquin & the Ances, and it is presumed that he has gone to Port-au-Prince or to the Spanish part, where he had former habits. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Mrs. Marie & Company, Merchants in this city, and to M. Villeneusve, Surgeon at the Cayes, to whom he belongs; there will be good reward.
1783
1783-04-26 · Saint-Domingue
Alexandre, nation Bambara, étampé R Dt R, au-dessous P. AU P. âgé de 20 ans, parti marron dans le courant de ce mois. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Chapotot, Concierge des Prisons en cette ville.
1783-04-26 · Saint-Domingue
Alexandre, nation Bambara, branded R Dt R, below P. AU P. aged 20 years, run away as a maroon in the course of this month. Those who have knowledge of him are asked to give notice to Sieur Chapotot, Concierge of the Prisons in this city.
1783
1783-04-26 · Saint-Domingue
Joseph, étampé sur le sein droit P. MARTIN, & sur le gauche PINEAU, taille de 5 pieds 3 pouces, joli de figure, se disant libre, parti marron depuis 3 semaines ; on le soupçonne à l'Artibonite. Ceux qui en auront connaissance sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Martin, Menuisier au Cul-de-Sac, à qui il appartient.
1783-04-26 · Saint-Domingue
Joseph, branded on the right breast P. MARTIN, and on the left PINEAU, height of 5 feet 3 inches, of pleasing appearance, claiming to be free, run away as a maroon for 3 weeks; he is suspected to be in the Artibonite. Those who have knowledge of him are asked to have him arrested and to give notice to Sieur Martin, Carpenter at Cul-de-Sac, to whom he belongs.
1783
1783-04-26 · Saint-Domingue
Jean-Baptiste, Congo, étampé I. ROBERT, au-dessous P. P. âgé d'environ 20 ans, Perruquier & Marchand, ayant des crabes aux pieds, parti marron le 13 de ce mois. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur J. B Leberquier, Marchand en cette ville, à qui il appartient.
1783-04-26 · Saint-Domingue
Jean-Baptiste, Congo, branded I. ROBERT, below P. P. aged about 20 years, Hairdresser & Merchant, having crabs on his feet, run away as a maroon on the 13th of this month. Those who have knowledge of him are asked to give notice to Sieur J. B Leberquier, Merchant in this city, to whom he belongs.
1783
1783-04-26 · Saint-Domingue
Un Mulâtre, nommé Joseph, Créole du Fond-des-Blancs, âgé de 20 ans, ayant resté 2 ans au Port-au-Prince pour apprendre le métier de Perruquier, qu'il sait très-bien, parti marron le 21 Janvier dernier. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à Mrs Garesché [esperluette] Billotteau, Négocians en cette ville, à M. Colombel, Substitut de M. le Procureur du Roi au Fond-des-Nègres, & à M. Sainton, Habitant au Fond-des-Blancs, à qui il appartient ; il y aura cinq portugaises de récompense.
1783-04-26 · Saint-Domingue
A Mulatto, named Joseph, Creole of Fond-des-Blancs, aged 20 years, who remained 2 years in Port-au-Prince to learn the trade of Hairdresser, which he knows very well, departed maroon on the 21st of January last. Those who have knowledge of him are requested to give notice to Messrs Garesché & Billotteau, Merchants in this city, to M. Colombel, Substitute of the Procuror of the King at Fond-des-Nègres, and to M. Sainton, Inhabitant of Fond-des-Blancs, to whom he belongs; there will be five portugaises as reward.
1783
1783-04-26 · Saint-Domingue
Colette, nation Bambara, sans étampe, âgée d'environ 10 ans, ayant des marques de son pays sur le visage ; on soupçonne qu'elle a des connaissances sur l'habitation Santo & Coessac. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Maret, Prévôt de Maréchaussée à Léogane.
1783-04-26 · Saint-Domingue
Colette, Bambara nation, without brand, aged about 10 years, having marks of her country on her face; it is suspected that she has connections to the habitation Santo & Coessac. Those who have knowledge of her are requested to give notice to M. Maret, Provost of the Maréchaussée at Léogane.
1785
1785-04-26: (John James Audubon Born in Haiti, the Naturalist and Painter Whose Family Would Relocate to France in 1788 and Who Would Immigrate to the United…
1785-04-26: (John James Audubon Born in Haiti, the Naturalist and Painter Whose Family Would Relocate to France in 1788 and Who Would Immigrate to the United States in 1803, His…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1785
1785-04-26: (John James Audubon, Born in Les Cayes as the Illegitimate Son of a French Planter and a French Servant, Who Fled Haiti’s Slave Unrest as a Child…
1785-04-26: (John James Audubon, Born in Les Cayes as the Illegitimate Son of a French Planter and a French Servant, Who Fled Haiti's Slave Unrest as a Child, Emigrated to…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1786
1786-04-26 · Saint-Domingue
Marie-Louise, Martiniquaise, étampée N. PERIER & au dessous AU CAP, est partie marronne le 17 du courant. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au sieur N. Perier, menuisier au Cap.
1786-04-26 · Saint-Domingue
Marie-Louise, from Martinique, branded N. PERIER & below AU CAP, departed as a maroon on the 17th of the current month. Those who have any information are requested to notify the sieur N. Perier, carpenter at the Cap.
1786
1786-04-26 · Saint-Domingue
André, Congo, de petite taille, ayant une petite boucle d’or à l’oreille droite & extrêmement velu, étampé F. DUCONGÉ PORT DE PAIX, est parti marron le 25 mars dernier.
1786-04-26 · Saint-Domingue
André, Congo, of small stature, having a small gold hoop in his right ear & extremely hairy, branded F. DUCONGÉ PORT DE PAIX, departed as a maroon on the 25th of March last.
1787
1787-04-26 · Saint-Domingue
Monplaisir, Nègre nouveau, Congo, âgé de 15 à 16 ans, étampé PL. D. F. les deux premières lettres entrelacées. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Dessoliers, au Bac de l'Artibonnite, à qui il appartient; il y aura récompense.
1787-04-26 · Saint-Domingue
Monplaisir, a new Negro, Congo, aged 15 to 16 years, branded PL. D. F. with the first two letters interlaced. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to M. Dessoliers, at the Ferry of the Artibonite, to whom he belongs; there will be a reward.
1787
1787-04-26 · Saint-Domingue
Mathurin, Créole, âgé de 26 à 27 ans, taille 5 pieds 5 à 6 pouces, étampé sur le sein ELY; gros nez, les jambes minces, les genoux cagneux, la peau noire & marqué de petite vérole, marron du 20 du mois dernier. Ceux qui en auraient connaissance sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Élie, demeurant au Port-au-Prince, à qui il appartient; il y aura récompense.
1787-04-26 · Saint-Domingue
Mathurin, Creole, aged 26 to 27 years, height 5 feet 5 to 6 inches, branded on the breast ELY; large nose, thin legs, knock-kneed, black skin & marked with smallpox, maroon since the 20th of last month. Those who have any knowledge of him are requested to have him arrested & give notice to Élie, residing in Port-au-Prince, to whom he belongs; there will be a reward.
1787
1787-04-26 · Saint-Domingue
Marec, Congo, étampé MASSEAU.D, taille de 5 pieds 5 pouces, marron depuis quinze jours. En donner avis à Mrs Corvaisier, Benoist & compagnie, Négocians en cette ville.
1787-04-26 · Saint-Domingue
Marec, Congo, branded MASSEAU.D, height of 5 feet 5 inches, maroon for the past fifteen days. Anyone with information should notify Messrs. Corvaisier, Benoist & Company, Merchants in this city.
1787
1787-04-26 · Saint-Domingue
Il est parti marron du Morne-à-Gayac, hauteur du Boucassin, un Nègre étampé REGNIER F.J. & DESHOMMES. En donner avis à M. Regnier jeune, Négociant à Mirebalais.
1787-04-26 · Saint-Domingue
A Negro has run away as a maroon from Morne-à-Gayac, at the height of Boucassin, branded REGNIER F.J. & DESHOMMES. Anyone with information should notify M. Regnier the younger, Merchant at Mirebalais.
1787
1787-04-26 · Saint-Domingue
Le 15 Février dernier, un Nègre nommé Hypolite, Poulard, sans étampe, âgé de 25 ans, envoyé en commission à la Croix-des-Bouquets pour y toucher deux portugaises; depuis cette époque on n'en a pas eu aucunes nouvelles. En donner avis à M. Robert neveu, Habitant près de cette ville, à qui il appartient.
1787-04-26 · Saint-Domingue
On the 15th of February last, a Negro named Hypolite, Poulard, without brand, aged 25 years, sent on commission to Croix-des-Bouquets to collect two Portuguese coins; since that time there has been no news of him. Anyone with information should notify M. Robert nephew, Planter near this city, to whom he belongs.
1787
1787-04-26 · Saint-Domingue
Jean-Baptiste, Aoussa, étampe MFON, au-dessous STMRC, âgé de 18 ans, à peine parle-t-il français. En donner avis à Mrs Laprée frères, Négocians à Saint-Marc; ou à Mrs J. Marches, Sabès & Compagnie, Négocians au Port-au-Prince.
1787-04-26 · Saint-Domingue
Jean-Baptiste, Aoussa, branded MFON, below STMRC, aged 18 years, barely speaks French. Anyone with information should notify Messrs. Laprée brothers, Merchants at Saint-Marc; or Messrs. J. Marches, Sabès & Company, Merchants at Port-au-Prince.
1787
1787-04-26 · Saint-Domingue
Condé & Turenne, étampés AVBOYNEAU, au-dessous ANIPE, partis marrons de chez M. Berret, à Cavaillon, le 31 du mois dernier. En donner avis à M. Dupeyron, audit lieu, ou à Mrs Marche, Sabès & Compagnie, Négocians en cette ville.
1787-04-26 · Saint-Domingue
Condé and Turenne, branded AVBOYNEAU, below ANIPE, have run away as maroons from M. Berret's at Cavaillon, on the 31st of last month. Anyone with information should notify M. Dupeyron, in that place, or Messrs. Marche, Sabès & Company, Merchants in this city.
1788
1788-04-26 · Saint-Domingue
Marie-Catherine, créole, âgée d'environ 40 ans, ayant appartenu à M. le comte de la Prunarede; elle a servi longtemps M. Sainthon, écrivain de la Marine au Cap-Français : en donner des nouvelles à M. Genty-Lavaud, qui donnera deux portugaises de récompense.
1788-04-26 · Saint-Domingue
Marie-Catherine, Creole, aged approximately 40 years, formerly belonging to M. the comte de la Prunarede; she served for a long time M. Sainthon, writer of the Marine at Cap-Français: anyone with information should contact M. Genty-Lavaud, who will give two Portuguese gold coins as a reward.
1788
1788-04-26 · Saint-Domingue
Un Nègre âgé d'environ 28 ans, de la taille de 5 pieds 1 pouce, étampé LABROT, ayant une grande raie à côté de son étampe, & des marques de son pays sur le visage, est parti marron le 3 du courant : en donner des nouvelles à M. Labrot, rue Penthièvre, qui donnera une bonne récompense.
1788-04-26 · Saint-Domingue
A Negro aged approximately 28 years, of the height of 5 feet 1 inch, branded LABROT, bearing a large scar beside his brand and country marks on his face, ran away as a maroon on the 3rd of the current month: anyone with information should contact M. Labrot, rue Penthièvre, who will give a good reward.
1788
1788-04-26 · Saint-Domingue
Pierre de nation Congo, étampé RICARD, est marron depuis le 7 du courant : en donner des nouvelles à M. Ricard, habitant au Borgne, ou à M. Genty-Lavaud & compagnie, négociants au Cap-Français.
1788-04-26 · Saint-Domingue
Pierre of Congo nation, branded RICARD, has been a maroon since the 7th of the current month: anyone with information should contact M. Ricard, residing at Borgne, or M. Genty-Lavaud and company, merchants at Cap-Français.
1788
1788-04-26 · Saint-Domingue
L'Éveillé de nation Mondongue, âgé d'environ 30 ans, de la taille de 5 pieds 2 à 3 pouces, étampé presque illisiblement PRADIER, ayant des marques de la petite vérole : & Julien de nation Nago, âgé d'environ 25 ans, de la taille de 5 pieds 2 à 3 pouces, étampé presque illisiblement CHAUMETTE, ayant le visage long, le menton pointu, la barbe forte, & une étoile sur le bras droit : en donner des nouvelles à Me Chaumette, notaire au Môle.
1788-04-26 · Saint-Domingue
L'Éveillé of Mondongue nation, approximately 30 years old, standing 5 feet 2 to 3 inches tall, branded almost illegibly PRADIER, bearing marks of smallpox; and Julien of Nago nation, approximately 25 years old, standing 5 feet 2 to 3 inches tall, branded almost illegibly CHAUMETTE, with a long face, pointed chin, heavy beard, and a star on his right arm: anyone with information should contact Master Chaumette, notary at Môle.
1808
1808-Apr.-26: The U.S.
1808-Apr.-26: The U.S. Congress allowed the bill prohibiting trade with Haiti to expire, reopening the trade to American merchants. This change in policy followed an increase in Federalist representation and…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1963
1963, April 26–30: (The Benoît Family Massacre, the Dominican Embassy Violated, Bosch’s Ultimatum, Fourcand’s Himalaya of Corpses, and the OAS Confrontation …
1963, April 26–30: (The Benoît Family Massacre, the Dominican Embassy Violated, Bosch's Ultimatum, Fourcand's Himalaya of Corpses, and the OAS Confrontation with Bawon Samdi): The spasm that seized Duvalier can…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
Did you know
2005
2005: (The Geography of the Sovereign State): The cartographic materials provided in the volume illustrate the physical and administrative layout of the Haitian Republic. The maps delineate the…
1993
1993: Michel Laguerre publishes The Military and Society in Haiti in London. This book provided a contemporary sociological analysis of the army's influence on national life.
1990
1990: Patrick Bellegarde-Smith publishes Haiti: the Breached Citadel in Colorado. This general study traced the country's history from its revolutionary origins to its modern political crises.