Skip to content
🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       
You are offline — some content may not be available
Jou — This Day in History
July
2026
📅
Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries. Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it. The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
28
29
30
1
Un Negre nouveau, nommé l’Espérance,…
Un Negre Congo, nommé Dominique,…
+43 more
2
1731-Jul.-02: The Laurence Frigate began…
Un Negre Mina, nommé Louis,…
+20 more
3
Un Negre, nation Mondongue, nommé…
Une Négresse, nation Congo, nommée…
+38 more
4
Un Negre Congo, nommé Gabriel,…
Un Negre Congo, nommé Jolicoeur,…
+33 more
5
July 5, 1705: The Maroon…
Un Negre nommé l’Espérance, de…
+28 more
6
Un jeune Negre, étampé sur…
Un Negre Mondongue, étampé sur…
+21 more
7
Un jeune Negre, de la…
Jeannette, nation Arada, âgée de…
+25 more
8
Un Griffe, créole de la…
Un Negre Congo, nommé Favori,…
+45 more
9
Une Négresse Créole, nommé Marie,…
Une Négresse Arada, nommée Éléonore,…
+26 more
10
Un Negre Congo, nommé Lafleur,…
Trois Negres, dont un nommé…
+46 more
11
Un Negre, créole, nommé Tam,…
Deux Negres nouveaux, nation Congo,…
+26 more
12
Sept Negres travaillans; sçavoir :…
Quatre Negres; sçavoir : Jean…
+39 more
13
Un Negre Congo, nommé Bordeaux,…
Un Negre Créole, nommé Adonis,…
+25 more
14
Deux Negres, l’un nommé Pierre,…
Un Negre, nommé Jean-Baptiste, Créole…
+9 more
15
Un Negre nommé Neptune, Mondongue,…
Un Negre Créole, nommé Thomas,…
+43 more
16
Un Negre Congo, âgé d’environ…
Une Mulâtresse, nommé Jeanne, grande,…
+19 more
17
Un Negre Mefurade, nommé César,…
Un Negre nouveau, nation Congo,…
+68 more
18
Un Negre perruquier, nommé Choisy,…
Un Negre nouveau, nation Congo,…
+31 more
19
Un Negre, nommé Gilles, créole…
Un Négresse, nommée Charlotte, Creole,…
+29 more
20
Un Negre Mondongue, nommé Sans-Quartier,…
Un Negre nommé Hypolite, nation…
+39 more
21
Un Negre, nommé Jean-Hipolite, Créole,…
Un Negre, bossal, nation Mondongue,…
+18 more
22
Une Négresse Arada, nommée Éléanore,…
Deux Negres menuisiers, nation congo,…
+40 more
23
Un Negre Ibo, étampé P…
Un Mulâtre nommé François, âgé…
+20 more
24
Un Negre Congo, nommé Manuel,…
Un Negre Congo, nommé Casimir,…
+67 more
25
Trois Negres, nation Congo, étampés…
Un Negre créole, nommé Noël,…
+41 more
26
Une jeune & fort Negre,…
Un Negre Congo, nommé l’Eveillé,…
+35 more
27
Un Negre créole, nommé Colas,…
Deux Negres Congo, étampés tous…
+28 more
28
Deux petits Negres, Créoles de…
Un Negre, nommé Aza, nation…
+18 more
29
1767-July-29: France further liberalized its…
Un Negre nommé Jannitte, sans…
+33 more
30
Un Negre Mesurade, nommé Philippe,…
Un Negre Nago, âgé de…
+30 more
31
Quatre Negres, savoir, Cupidon, nation…
Une Négresse Congo, nommée Rose,…
+58 more
1
2
3
4
5
6
7
8
July 19 — On this day in history (31 entries)
1775
1775-07-19 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé Gilles, créole de Curaçao, étampé sur le sein gauche CHV, DE au-dessous MAVCLAIR, ayant les oreilles coupées, appartenant à M. le chevalier de Mauclair, à l'Arcahaye. Ceux qui en auront connoissance, sont priés de lui en donner avis.
1775-07-19 · Saint-Domingue
A Negro named Gilles, creole of Curaçao, branded on the left breast CHV, with DE below and MAVCLAIR, having his ears cut off, belonging to M. the chevalier de Mauclair, at Arcahaye. Those who have knowledge of him are requested to give him notice.
1775
1775-07-19 · Saint-Domingue
Un Négresse, nommée Charlotte, Creole, ayant diverses étampes, & particulierement celle-ci I.M. SIGAN. A AQUIN; & deux Negres, nommés Valentin & la Villette, nation Congo, étampés I.SIGAN.A.NIPES. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Jean Sigan, habitant à Aquin.
1775-07-19 · Saint-Domingue
A Negress named Charlotte, Creole, having various brands, and particularly this one I.M. SIGAN. A AQUIN; and two Negroes named Valentin and la Villette, Congo nation, branded I.SIGAN.A.NIPES. Those who have knowledge of them are requested to give notice to M. Jean Sigan, resident at Aquin.
1775
1775-07-19 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé Pompée, nation Congo, étampé IBT, âgé de 14 à 15 ans, est parti maron depuis huit jours. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Trutié, au Lamentin.
1775-07-19 · Saint-Domingue
A Negro named Pompée, Congo nation, branded IBT, aged 14 to 15 years, has run away as a maroon for eight days. Those who have any knowledge of him are asked to inform M. Trutié, at Lamentin.
1775
1775-07-19 · Saint-Domingue
Un Negre, nation Mondongue, étampé sur le sein gauche BAOVL, & sur le droit MINVILLE nouvellement. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Desmarquoy, marchand à Tiburon.
1775-07-19 · Saint-Domingue
A Negro, Mondongue nation, branded on the left breast BAOVL, and on the right MINVILLE recently. Those who have any knowledge of him are asked to inform M. Desmarquoy, merchant at Tiburon.
1775
1775-07-19 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé Jacques Adam, Créole, étampé sur le sein droit presqu'illisiblement G.DVCI, âgé d'environ 18 ans, taille de 5 pieds 1 pouce, est parti maron le 25 mai dernier. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Berlheau, coutelier à S. Marc, à qui il appartient.
1775-07-19 · Saint-Domingue
A Negro named Jacques Adam, Creole, branded on the right breast almost illegibly G.DVCI, aged about 18 years, height of 5 feet 1 inch, has run away as a maroon on the 25th of last May. Those who have any knowledge of him are asked to inform M. Berlheau, cutlery merchant at Saint-Marc, to whom he belongs.
1775
1775-07-19 · Saint-Domingue
Une Négresse, nommée Marie, nation Nago, étampée CHAMBON, âgée d'environ 40 ans, parlant Espagnol, marone de S. Marc depuis huit jours, appartenant à M. Pierre Monroux, capitaine du navire la Julie, de Bordeaux. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Gabriel Ray, capitaine de navire présentement à Saint-Marc.
1775-07-19 · Saint-Domingue
A Negress named Marie, Nago nation, branded CHAMBON, aged about 40 years, speaking Spanish, maroon from Saint-Marc for eight days, belonging to M. Pierre Monroux, captain of the ship the Julie, of Bordeaux. Those who have any knowledge of her are asked to inform M. Gabriel Ray, ship captain presently at Saint-Marc.
1775
1775-07-19 · Saint-Domingue
Un Negre, nation Congo, étampé sur le sein droit APERIS, âgé d'environ 38 ans, taille de 5 pieds 5 pouces, manchot, est parti maron des hauts de S. Marc les premiers jours de juin. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Majorel, négociant à Saint-Marc.
1775-07-19 · Saint-Domingue
A Negro, Congo nation, branded on the right breast APERIS, aged about 38 years, height of 5 feet 5 inches, one-armed, has run away as a maroon from the heights of Saint-Marc in the first days of June. Those who have any knowledge of him are asked to inform M. Majorel, merchant at Saint-Marc.
1775
1775-07-19 · Saint-Domingue
Deux Negres nouveaux, nation Congo, étampés TRY, âgés d'environ 18 ans, sont partis marons le 10 de ce mois de l'habitation de M. Bretton des Chapelles, au Boucassin. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Groc, menuisier, sur ladite habitation, à qui ils appartiennent, ou à M. Gayot, aîné, au Port-au-Prince.
1775-07-19 · Saint-Domingue
Two new Negroes, Congo nation, branded TRY, approximately 18 years of age, ran away as maroons on the 10th of this month from the plantation of M. Bretton des Chapelles, at Boucassin. Anyone having knowledge of them is requested to give notice to M. Groc, carpenter, on the said plantation, to whom they belong, or to M. Gayot, the elder, at Port-au-Prince.
1777
1777-07-19 · Saint-Domingue
Un Negre créole, nommé Joseph, maçon de son métier, étampé sur le sein droit LECLERC AU CAP, âgé d'environ 40 ans, se disant libre, est parti maron depuis dix ours. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Leclerc, ancien Procureur, demeurant rue du Conseil, à qui il appartient.
1777-07-19 · Saint-Domingue
A creole Negro, named Joseph, mason by trade, branded on the right breast LECLERC AT CAP, approximately 40 years old, claiming to be free, has been a maroon for ten days. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Sieur Leclerc, former Attorney, dwelling on rue du Conseil, to whom he belongs.
1777
1777-07-19 · Saint-Domingue
Un jeune Negre, nommé Manuel, natiom Bambara, âgé d'environ 22 ans, marqué de trois barres à chaque joue, étampé sur le sein gauche circulairement LACASSAGNE & dans le rond V, est parti maron de la Ville du Fort-Dauphin le 8 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & de vouloir bien en donner avis au Sieur Lacassagne, ancien Curateur aux successions vacantes & Receveur des Octrois, au Fort-Dauphin, à qui il appartient : il y aura récompense.
1777-07-19 · Saint-Domingue
A young Negro named Manuel, Bambara nation, approximately 22 years old, marked with three bars on each cheek, branded on the left breast in a circle with LACASSAGNE & within the circle V, ran away as a maroon from the City of Fort-Dauphin on the 8th of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Sieur Lacassagne, former Curator of Vacant Estates and Receiver of Duties, at Fort-Dauphin, to whom he belongs: there will be a reward.
1783
1783-07-19 · Saint-Domingue
Francisque, Canga, sans étampé, âgé d'environ 40 ans, taille de 5 pieds 5 à 6 pouces, gros & très-courbé, ayant la vue basse, de petits yeux & une grande bouche, bon charpentier, menuisier & charron, ayant appartenu à feu Sieur Bruny, Habitant à Tiburon, depuis à M. de Lachenal, & aujourd'hui à Madame Marc : on soupçonne ledit Nègre avoir des habitudes du côté des Anses, & parlant Français, Anglais & Curaçaoliens. Ceux qui le reconnaîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Madame Marc, Habitante à Cavaillon, ou à M. Olivier, Négociant aux Cayes ; il y aura dix portugaises de récompense.
1783-07-19 · Saint-Domingue
Francisque, Canga nation, without brand, approximately 40 years old, height of 5 feet 5 to 6 inches, thick and very stooped, with poor eyesight, small eyes and a large mouth, good carpenter, joiner and wheelwright, having belonged to the late Sieur Bruny, Planter at Tiburon, thereafter to M. de Lachenal, and now to Madame Marc: it is suspected that said Negro has habits toward the Anses side, and speaking French, English and Curaçaoian. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to Madame Marc, Planter at Cavaillon, or to M. Olivier, Merchant at the Cayes; there will be ten portugaises as reward.
1783
1783-07-19 · Saint-Domingue
Une Négresse, étampée RC, taille de 5 pieds 3 pouces, parlant peu Français, marquée sur le visage de trois points & très-noire de peau, ladite Négresse a été vue au Boucan-Follet, près la saline, & est partie marronne depuis deux mois. Ceux qui en auront connaissance sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à Madame Chatelin, Habitante à l'Artibonite.
1783-07-19 · Saint-Domingue
A Negress, branded RC, height of 5 feet 3 inches, speaking little French, marked on the face with three dots and very dark-skinned, said Negress was seen at Boucan-Follet, near the salt works, and has been gone maroon for two months. Those who have knowledge of her are requested to have her arrested and to give notice to Madame Chatelin, Planter at Artibonite.
1787
1787-07-19 · Saint-Domingue
Bout, Mulâtre, âgé d'environ 30 ans, sans étampe, ayant un côté du nez brûlé, grande taille, parlant bien espagnol; Loup, Quarteron, sans étampe, âgé d'environ 25 ans, taille moyenne, ayant des taches sur les mains; Julien, Mulâtre, âgé d'environ 30 ans, grande taille, la barbe très-fournie, sans dents sur le devant; & Jean-Pierre, Nègre, étampé CHEVRY MIRBALAIS, grande taille, de forte corpulence, peu de dents sur le devant, tous les quatre selliers, sont partis marrons le 20 de ce mois de l'habitation Chevry, & ont emmené avec eux 2 mules, l'une grise, étampée IB & CHE, & l'autre sous poil souris, étampée M.6.CHE. En donner avis à M. Vinay, Négociant en cette ville, à M. Cyr prevost, Fermier de l'Habitation Chevry, à Mirebalais, ou à M. Charrairon, à la Petite-Rivière; il y aura 25 portugaises de récompense. On les soupçonne à l'espagnol.
1787-07-19 · Saint-Domingue
Bout, Mulatto, approximately 30 years old, not branded, with one side of his nose burned, tall, speaks Spanish well; Loup, Quarteroon, not branded, approximately 25 years old, medium height, with marks on his hands; Julien, Mulatto, approximately 30 years old, tall, with a very full beard, missing front teeth; and Jean-Pierre, Negro, branded CHEVRY MIRBALAIS, tall, heavily built, few front teeth—all four saddlemakers left as maroons on the 20th of this month from the Chevry plantation, and took with them 2 mules, one gray branded IB & CHE, and the other mouse-colored branded M.6.CHE. Report to M. Vinay, Merchant in this city, to M. Cyr Prevost, Farmer of the Chevry Plantation, at Mirebalais, or to M. Charrairon, at Petite-Rivière; there will be a reward of 25 Portuguese gold coins. They are suspected to be heading toward Spanish territory.
1787
1787-07-19 · Saint-Domingue
Jean, dit Saint-Jean, Sénégalais, âgé d'environ 40 à 45 ans, étampé sur le sein droit I PEIRE, au-dessous St Marc, estropié d'un des doigts de la main gauche, taille de 5 pieds 3 à 4 pouces, la jambe fine & maigre, ainsi que le corps, le visage long & noir, marron du 3 de ce mois. En donner avis à M. Guynermo, Receveur du droit d'un pour cent, en cette ville, où ledit Nègre a exercé la pêche pendant long-temps; il y aura récompense.
1787-07-19 · Saint-Domingue
Jean, called Saint-Jean, Senegalese, approximately 40 to 45 years old, branded on the right breast I PEIRE, below St Marc, crippled in one of the fingers of his left hand, height of 5 feet 3 to 4 inches, thin and lean legs as well as body, long and dark face, maroon since the 3rd of this month. Report to M. Guynermo, Collector of the one percent tax, in this city, where the said Negro has practiced fishing for a long time; there will be a reward.
1787
1787-07-19 · Saint-Domingue
Noël, Griff, étampé sur le sein droit ROBIN. En donner avis à M. Robin, à Saint-Marc; il y aura récompense.
1787-07-19 · Saint-Domingue
Noel, Griff, branded on the right breast ROBIN. Report to M. Robin, at Saint-Marc; there will be a reward.
1787
1787-07-19 · Saint-Domingue
Trois Nègres nouveaux, Congos, étampés sur le sein droit ou sur le gauche COTRO, au-dessous ST MARC, partis marrons le 11 du mois dernier de l'habitation de M. Cotro, à l'Artibonite. En donner avis audit Sieur Cotro, ou au Sieur Saulnier, Marchand à Saint-Marc.
1787-07-19 · Saint-Domingue
Three new Negroes, Congos, branded on the right or left breast COTRO, below ST MARC, left as maroons on the 11th of last month from the plantation of M. Cotro, at the Artibonite. Report to the said Sieur Cotro, or to Sieur Saulnier, Merchant at Saint-Marc.
1787
1787-07-19 · Saint-Domingue
Deux Nègres nouveaux, Nagos, étampés sur le bras gauche LAC, les deux premières lettres entrelassée, l'un de grande taille & l'autre de moyenne, provenant de la cargaison du navire la Confiance, partis marrons de l'habitation de M. Mirault, à la Petite-Rivière de l'Artibonite, à qui ils appartiennent. En donner avis à Mrs P. Elie, Guerin & compagnie, Négocians à Saint-Marc; il y aura récompense.
1787-07-19 · Saint-Domingue
Two new Negroes, Nagos, branded on the left arm LAC, the first two letters intertwined, one of tall height and the other of medium height, from the cargo of the ship la Confiance, left as maroons from the plantation of M. Mirault, at the Petite-Rivière of the Artibonite, to whom they belong. Report to Messrs. P. Elie, Guerin & company, Merchants at Saint-Marc; there will be a reward.
1787
1787-07-19 · Saint-Domingue
Castor, Congo, taille de 5 pieds 3 à 4 pouces, étampé ROBERT, au-dessous COELS, ayant une jambe un peu engorgée par le bas, effet d'un ancien malingre guéri; ledit Nègre domestique, perruquier, cuisinier & à talens, marron depuis le 6 Juin dernier. En donner avis à M. Robert Coëls, à l'Asile.
1787-07-19 · Saint-Domingue
Charlotte, Creole, branded on the right breast MARQVET, & on the left PETITON, & Zozo her daughter, maroons for approximately a month and a half. Anyone with information should report to Sieur Petitton, or to M. Pierre Robert, Merchant in this city: there will be a reward.
1787
1787-07-19 · Saint-Domingue
Charlotte, Créole, étampée sur le sein droit MARQVET, & sur le gauche PETITON, & Zozo sa fille, marronnes depuis environ un mois & demi. En donner avis au Sieur Petitton, ou à M. Pierre Robert, Négociant en cette ville : il y aura récompense.
1787-07-19 · Saint-Domingue
Charlotte, Créole, étampée sur le sein droit MARQVET, & sur le gauche PETITON, & Zozo sa fille, marronnes depuis environ un mois & demi. En donner avis au Sieur Petitton, ou à M. Pierre Robert, Négociant en cette ville : il y aura récompense.
1787
1787-07-19 · Saint-Domingue
Ladouceur, Congo, étampé GUERI, marron depuis un mois. En donner avis à l'Imprimerie Royale de cette ville, ou à M. Gueri, Habitant à la Montagne-Noire.
1787-07-19 · Saint-Domingue
Ladouceur, Congo, branded GUERI, maroon for one month. Anyone with information should report to the Royal Print Office of this city, or to M. Gueri, Inhabitant at Montagne-Noire.
1787
1787-07-19 · Saint-Domingue
Un Nègre nouveau, Aoussa, taille de 5 pieds 2 pouces,âgé d'environ 22 ans, mince & bien fait, d'une jolie figure, le nez aquilain, les jambes sèches, étampé CDLB, marron depuis un mois de l'habitation de M. le Comte de Labarre. En donner avis audit Sieur aux Vases, ou à M. Gillet; Négociant en cette ville.
1787-07-19 · Saint-Domingue
A new Negro, Aoussa, height of 5 feet 2 inches, aged approximately 22 years, thin & well-formed, of a handsome appearance, aquiline nose, dry legs, branded CDLB, maroon for one month from the plantation of M. le Comte de Labarre. Anyone with information should report to said Sieur at les Vases, or to M. Gillet; Merchant in this city.
1788
1788-07-19 · Saint-Domingue
Mont-Auciel, maçon de son métier, de petite taille, âgé de 19 à 20 ans, est parti marron depuis deux ou trois mois de l'habitation de madame de Sese au Dondon : en donner des nouvelles à M. Carouge de Morigny sur ladite habitation, ou à Mrs Wattin, Thoumazeau & Lelong. négocaints en cette ville.
1788-07-19 · Saint-Domingue
Mont-Auciel, mason by trade, of small stature, aged 19 to 20 years, has been maroon for two or three months from the plantation of madame de Sese at Dondon: give news to M. Carouge de Morigny at said plantation, or to Messrs Wattin, Thoumazeau & Lelong, merchants in this city.
1788
1788-07-19 · Saint-Domingue
Thom, carteron, créole de Saint-Cristophe, âgé d'environ 20 à 21, de la taille de 5 pieds 2 ou 3 pouces, assez bien de figure, le nez aquilin, étampé SONIER, se disant libre. On le soupçonne dans les environs de cette ville, où il a des liaisons avec des Anglais : en donner des nouvelles à M. Loir, négociant en cette ville.
1788-07-19 · Saint-Domingue
Thom, cartwright, Creole from Saint-Christophe, approximately 20 to 21 years old, of the height of 5 feet 2 or 3 inches, fairly well-featured, aquiline nose, branded SONIER, claiming to be free. He is suspected to be in the environs of this city, where he has connections with the English: give news to M. Loir, merchant in this city.
1788
1788-07-19 · Saint-Domingue
Rosalie de nation Meuserade, âgée d'environ 36 ans, étampée CHP, au dessous CAP, est partie maronne le 22 mai dernier : en donner des nouvelles à M. Paschal, marchand de comestible & de faïance, rues Vaudreuil & du Cimetière, qui donnera une bonne récompense.
1788-07-19 · Saint-Domingue
Rosalie of the nation Meuserade, approximately 36 years old, branded CHP, below CAP, left as a maroon on the 22nd of May last: give news to M. Paschal, merchant of foodstuffs and crockery, Vaudreuil and Cemetery streets, who will give a good reward.
1788
1788-07-19 · Saint-Domingue
Jean & Raphael, étampés presque illisiblement LATOURAUDAIS F, l'un de nation Mondongue, ayant la peau rouge, l'autre de nation Missi-Congo, sont partis marrons il y a environ trois mois de l'habitation de M. Latouraudais Foucaudiere, habitant a Plaisance : en donner des nouvelles audit Sieur sur son habitation, ou à Mrs Wattin, Thoumazeau & Lelong, négociants en cette ville.
1788-07-19 · Saint-Domingue
Jean and Raphael, branded almost illegibly LATOURAUDAIS F, one of Mondongue nation, having reddish skin, the other of Missi-Congo nation, departed as maroons approximately three months ago from the plantation of M. Latouraudais Foucaudiere, inhabitant of Plaisance: report any news to the said Sieur at his plantation, or to Messrs Wattin, Thoumazeau & Lelong, merchants in this city.
1788
1788-07-19 · Saint-Domingue
Azor, sénégalais, âgé d'environ 18 ans, étampé NIPL, ayant les yeux rouges, les dents fort blanches, & des cicatrices aux mollets, est parti marron le 1 du courant : en donner des nouvelles à M. Gerard, chez Mrs Genty-Lavaud & compagnie, négociants en cette ville.
1788-07-19 · Saint-Domingue
Azor, Senegalese, approximately 18 years old, branded NIPL, having red eyes, very white teeth, and scars on the calves, departed as a maroon on the 1st of this month: report any news to M. Gerard, at Messrs Genty-Lavaud & company, merchants in this city.
1788
1788-07-19 · Saint-Domingue
Un Nègre nouveau, de nation Congo, sans étampe, âgé d'environ 18 ans, de la taille de 5 pieds, ayant les dents limées & les pieds longs, est parti marron le 9 du courant de chez le nommé Denis, habitant à la Grande-Rivière.
1788-07-19 · Saint-Domingue
A new Negro, of Congo nation, without brand, approximately 18 years old, of the height of 5 feet, having filed teeth and long feet, departed as a maroon on the 9th of this month from the home of the one named Denis, inhabitant of Grande-Rivière.
1788
1788-07-19 · Saint-Domingue
Jean-Pierre, dit Sans-Cartier, de nation Congo, âgé de 40 à 41 ans, étampé sur le côté droit du sein S. AUBERT, de la taille de 5 pieds 7 à 8 pouces, joli de figure, ayant la peau très-noire, un collier de fer au cou avec un chaînon, les jambes & les pieds un peu enflés, & le poignet gauche un peu ceintré, comme s'il avait été cassé, est parti marron de l'habitation de M. Aubert, voyer & habitant de la paroisse de Bombarde, juridiction du Port de Paix : en donner des nouvelles à Mrs Soulange & compagnie, négociants au Môle. Ledit Nègre est asmatique.
1788-07-19 · Saint-Domingue
Jean-Pierre, called Sans-Cartier, of Congo nation, 40 to 41 years old, branded on the right side of the chest S. AUBERT, of the height of 5 feet 7 to 8 inches, fine of face, having very black skin, an iron collar around the neck with a chain link, the legs and feet somewhat swollen, and the left wrist somewhat crooked, as if it had been broken, departed as a maroon from the plantation of M. Aubert, surveyor and inhabitant of the parish of Bombarde, jurisdiction of Port-de-Paix: report any news to Messrs Soulange & company, merchants at the Môle. The said Negro is asthmatic.
1788
1788-07-19 · Saint-Domingue
Un Nègre nouveau, de nation Mondongue, sans étampe, de la taille de 5 pieds 4 pouces, âgé de 22 à 25 ans, ayant des marques de son pays, a été acheté à bord du navire le Jason du Havre, capitaine Favre, le 17 du mois dernier, est parti marron le 5 du courant de l'habitation de Mrs les héritiers Bouchaud à Limonade : en donner des nouvelles à Mrs J. Plombard, Legris & compagnie, négociants en cette ville, ou a M. Frere, gérant ladite habitation.
1788-07-19 · Saint-Domingue
A new Negro, of Mondongue nation, without brand, of the height of 5 feet 4 inches, 22 to 25 years old, having marks of his country, was purchased aboard the ship Jason of Le Havre, captain Favre, on the 17th of last month, departed as a maroon on the 5th of this month from the plantation of Messrs the heirs Bouchaud at Limonade: report any news to Messrs J. Plombard, Legris & company, merchants in this city, or to M. Frere, manager of the said plantation.
1788
1788-07-19 · Saint-Domingue
Cicéron de nation Congo, âgé d'environ 30 ans, de médiocre taille, assez bien de figure, étampé SALLELE, est parti marron, le 28 du mois dernier, de l'habitation de Mrs les héritiers Maillard à la Guille. On présume qu'il se retire sur l'habitation Coudougnan, ou sur celle de M. Sallele : en donner des nouvelles à Mrs Léger & compagnie, négociants en cette ville, ou à M. Herpin, gérant ladite habitation.
1788-07-19 · Saint-Domingue
Cicéron, Congo nation, approximately 30 years old, of mediocre height, reasonably good-looking, branded SALLELE, ran away as a maroon on the 28th of last month from the plantation of the Messrs. heirs Maillard at la Guille. It is presumed that he is hiding on the plantation Coudougnan, or on that of M. Sallele: provide news to Messrs. Léger & company, merchants in this city, or to M. Herpin, manager of said plantation.
1788
1788-07-19 · Saint-Domingue
Azor de nation Congo, âgé de 25 ans, de la taille de 5 pieds 2 pouces, étampé sur le côté droit du sein L. RICOURT AU CAP: & Antoine, de même nation & même étampe que ci-dessus, âgé de 26 ans, de la taille de 5 pieds 3 pouces, ayant des marques de son pays sur l'estomac, sont partis marrons le 19 mai dernier : en donner des nouvelles au sieur Louis Ricourt, pêcheur, au Petit-Carenage, à qui ils appartiennent.
1788-07-19 · Saint-Domingue
Azor, Congo nation, 25 years old, 5 feet 2 inches in height, branded on the right side of the breast L. RICOURT AU CAP: and Antoine, of the same nation and same brand as above, 26 years old, 5 feet 3 inches in height, having country marks on his stomach, ran away as maroons on May 19th last: provide news to Sieur Louis Ricourt, fisherman, at Petit-Carenage, to whom they belong.
Did you know
2009
2009: Death of Philip DeArmond Curtin, whose scholarly work served as the basis for the slave trade atlas. His pioneering research on the transatlantic trade transformed the field…
1993
1993: Michel Laguerre publishes The Military and Society in Haiti in London. This book provided a contemporary sociological analysis of the army's influence on national life.
1990
1990: Carolyn E. Fick publishes The Making of Haiti: the Saint Domingue Revolution from Below. This milestone work focused on the agency of the enslaved masses in securing…