Skip to content
🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       
You are offline — some content may not be available
Jou — This Day in History
April
2026
📅
Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries. Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it. The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
29
30
31
1
Valerius, Negre Commandeur, étampé DUMENY,…
Catherine, Créole, dépendante de la…
+41 more
2
Un Negre Arada, sans coupures…
Un Negre Créole, nommé Jacques,…
+28 more
3
Un Negre Créole, nommé Jacquet,…
Une Négresse nommée Adélaïde, nation…
+33 more
4
Un Negre, nommé La Violette,…
Un Indien, nommé George, étampé…
+35 more
5
Un Negre créole, nommé Pierre,…
Un negre, nommé Simon, étampé…
+21 more
6
Un Negre Espagnol, sans étampe,…
Deux Negres créoles, l’un nommé…
+25 more
7
Un Negre Congo, nommé Jean-Baptiste,…
Un Negre Congo, nommé Gabriel,…
+24 more
8
Hypolite, Congo, fait au pays…
Zabeth, âgée de 30 à…
+27 more
9
Un Negre Congo, nommé Printemps,…
Deux Negres, Créole, nommés Antoine,…
+14 more
10
Un Negre nouveau, nation Congo,…
Un Griffe Créole, nommé Jean-Louis,…
+32 more
11
Un Negre, Congo, nommé Jasmin,…
Un Negre, Congo, étampé P.LAMBERT,…
+19 more
12
Deux negres, Congo, l’un nommé…
Un negre, nommé Jean-Pierre, nation…
+23 more
13
Un Negre Créole, nommé Pantin…
Un Mulâtre, Créole de la…
+29 more
14
Un Negre Congo, nommé Philippe,…
Un Negre créole, nommé Petit-Jean,…
+20 more
15
Augustin, Negre Arada & une…
Marc, Mulâtre Espagnol, Créole de…
+24 more
16
Un négre Congo, nommé la…
Un négre Créole nommé Guillaume,…
+28 more
17
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Deux Negres, nation Nago, l’un…
+48 more
18
Un Negre créole, nommé Gabriel,…
Un Mulâtre, nommé Adrien, étampé…
+21 more
19
Quatre Negres, dont un créole,…
Un Negre Congo, nommé Guillaume,…
+28 more
20
Un Negre nommé Viantou, Congo,…
Deux Negres Créoles, dont un…
+26 more
21
Un Negre, Créole, nommé Archange,…
Un Negre, nommé Pierre-Simon, étampé…
+14 more
22
Télémaque, étampé L.F.R. âgé d’environ…
Louison, Créole d’environ 36 ans,…
+29 more
23
Une Négresse Créole de la…
Trois Negres étampés CHAR, partis…
+14 more
24
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Un Negre, nommé Cupidon, nation…
+41 more
25
Un Negre, nation Congo, nommé…
Deux Negres Bambaras, dont l’un…
+26 more
26
Une Negre, nommé Chaudiere, nation…
Un Negre, nommé Charles, nation…
+28 more
27
Deux Negres Congo, l’un nommé…
Un Negre Canga, nommé l’Amour,…
+27 more
28
Un Negre du bord de…
Un Negre nommé Jean-Baptiste, dit…
+36 more
29
Perrine, Négresse Ibo, âgée d’environ…
Un Negre Sénégalois, nommé Augustin,…
+25 more
30
Un Negre Créole, nommé Petit-Baptiste,…
Un Mulâtre, âgé de 25…
+19 more
1
2
3
4
5
6
7
8
9
April 18 — On this day in history (23 entries)
1770
1770-04-18 · Saint-Domingue
Un Negre créole, nommé Gabriel, dont on ignore l'étampe, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds, est maron depuis 3 mois; on soupçonne qu'il s'est refugié au Port-à-Piment. On prie ceux qui le reconnoîtront, d'en donner avis à MM. De Blanchardon & Bellot, Négocians au Cap; à M. Dupont, Directeur de la Poste à Saint-Marc; à M. de Cressac, au Gros-Morne; à M.F. Legaigneur, au Petit-Saint-Louis; à M. Baudouin, Trésorier de la Marine & Receveur de l'Octroi, au Port-de-Paix, ou à son frere, Habitant au Moustique, à qui ce Negre appartient; il prie en outre de s'adresser aux personnes ci-dessus nommées, si l'on venait à reconnoître un autre Negre qui étoit ci-devant à M. Clermont, Notaire au Gros-Morne. Cet esclave se nomme Hector, sa nation est Congo, son âge est de 30 ans, sa taille de 5 pieds 3 pouces; il a toujours été domestique; il bégaie & parle avec la plus grande difficulté : il est porteur des lettres qu'il a interceptées; il est vêtu d'une casaque de laine verte, & a des liaisons au Gros-Morne & au bas de Sainte-Anne. Il y aura pour les deux Negres 132 livres de récompense.
1770-04-18 · Saint-Domingue
A Creole Negro named Gabriel, whose brand is unknown, approximately 20 years old, 5 feet tall, has been maroon for 3 months; it is suspected he has taken refuge at Port-à-Piment. Those who recognize him are asked to give notice to MM. De Blanchardon & Bellot, Merchants at the Cap; to M. Dupont, Director of the Post at Saint-Marc; to M. de Cressac, at Gros-Morne; to M.F. Legaigneur, at Petit-Saint-Louis; to M. Baudouin, Treasurer of the Marine & Collector of Customs, at Port-de-Paix, or to his brother, residing at Moustique, to whom this Negro belongs; moreover, he asks that one address the above-named persons if one should come to recognize another Negro who was formerly with M. Clermont, Notary at Gros-Morne. This slave is named Hector, his nation is Congo, he is 30 years old, 5 feet 3 inches tall; he has always been a domestic servant; he stammers & speaks with great difficulty: he carries letters that he has intercepted; he is clothed in a green wool jacket, & has connections at Gros-Morne & in the lowlands of Sainte-Anne. There will be a reward of 132 livres for both Negroes.
1770
1770-04-18 · Saint-Domingue
Un Mulâtre, nommé Adrien, étampé LAIR & au dessous A JACMEL, âgé d'environ 28 ans, gros & grand, ayant les pieds fort longs, & mal faits, & les yeux à fleur de tête, est maron depuis 2 mois : on croit qu'il se tient dans les environs du Petit-Goave & de Nipes. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés d'en donner avis à M. Pierre Roche, Habitant à Jacmel. Il y aura récompense.
1770-04-18 · Saint-Domingue
A Mulatto named Adrien, branded LAIR & below A JACMEL, approximately 28 years old, stout & large, having very long feet, & poorly formed, & eyes protruding from his head, has been maroon for 2 months: it is believed he remains in the environs of Petit-Goave & Nipes. Those who recognize him are asked to give notice to M. Pierre Roche, Inhabitant at Jacmel. There will be a reward.
1770
1770-04-18 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé Mercure, étampé MITHON, ayant le corps fluet, & des marques de son Pays sur le visage, est maron depuis 6 mois. On est prié, s'il est reconnu, d'en donner avis à M. Favre, gérant l'Habitation Mithon, ou à MM. Ardouin, freres, Négocians au Port-au-Prince. Il y aura récompense.
1770-04-18 · Saint-Domingue
A Negro named Mercure, branded MITHON, having a slender body, & marks of his Country upon his face, has been maroon for 6 months. If recognized, one is asked to give notice to M. Favre, managing the Mithon Plantation, or to MM. Ardouin, brothers, Merchants at Port-au-Prince. There will be a reward.
1770
1770-04-18 · Saint-Domingue
Un Negre, étampé SIRBEN, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds, est maron depuis un mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés d'en donner avis à MM. Garesché, freres, Négocians au Port-au-Prince, ou à M. Raboteau, Habitant au Boucassin.
1770-04-18 · Saint-Domingue
A Negro, branded SIRBEN, approximately 20 years old, 5 feet tall, has been maroon for one month. Those who recognize him are asked to give notice to MM. Garesché, brothers, Merchants at Port-au-Prince, or to M. Raboteau, Inhabitant at Boucassin.
1772
1772-04-18 · Saint-Domingue
Un Negre, Congo, nommé Jean, dit Sans-Souci, Horloger de son métier, est maron depuis le 7 de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Valette, Horloger au Cap.
1772-04-18 · Saint-Domingue
A Negro, Congo, named Jean, called Sans-Souci, a clockmaker by trade, has been maroon since the 7th of this month. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Valette, Clockmaker at the Cape.
1772
1772-04-18 · Saint-Domingue
Deux Negres, l'un Congo, nommé François, âgé de 36 à 40 ans, étampé illisiblement BAYANT, maçon de son métier, dont on présume qu'il l'exerce dans le haut de Saint-Marc; & l'autre, Créole, nommé Louis, étampé BATZ, âgé d'environ 30 ans, d'une forte complexion, sont marons depuis quelque temps. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à M. Duclas, Habitant à l'Artibonite, ou à M. Lefevre, au Cap : il y aura 300 liv. récompense.
1772-04-18 · Saint-Domingue
Two Negroes, one Congo, named François, 36 to 40 years old, branded illegibly BAYANT, a mason by trade, whom it is presumed practices his trade in the upper part of Saint-Marc; and the other, Creole, named Louis, branded BATZ, approximately 30 years old, of strong build, have been maroon for some time. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to M. Duclas, Inhabitant at l'Artibonite, or to M. Lefevre, at the Cape: there will be 300 livres reward.
1772
1772-04-18 · Saint-Domingue
Deux Negres, dont un nommé Baptiste, Anglois, étampé AUGUSTIN BOUTEILLIER, âgé d'environ 32 ans, marqué de petite vérole, & l'autre nommé Choisy, Cocher, étampé BAUCHET, âgé de 32 à 33 ans, taille de 5 pieds 3 pouces, ayant enlevé une Cavale, poil rouge, sellée & bridée. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à M. Augustin Bouteillier, à Jean-Rabel, ou à M. Lefevre, au Cap.
1772-04-18 · Saint-Domingue
Two Negroes, one named Baptiste, English-born, branded AUGUSTIN BOUTEILLIER, approximately 32 years old, marked with smallpox, and the other named Choisy, Coachman, branded BAUCHET, 32 to 33 years old, height of 5 feet 3 inches, having stolen a Mare, reddish coat, saddled and bridled. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to M. Augustin Bouteillier, at Jean-Rabel, or to M. Lefevre, at the Cape.
1772
1772-04-18 · Saint-Domingue
Trois Negres nouveaux, Congo, sans étampe, dont un nommé Romain, âgé de 22 à 23 ans, taille d'environ 5 pieds 1 pouce; l'autre, Benoît, âgé d'environ 26 ans, taille de 5 pieds 4 pouces, ayant des marques de son pays sur l'estomac; & le troisieme, Henri, taille d'environ 5 pieds 1 pouce, sont marons depuis le 25 du mois dernier. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à M. d'Aubery, Habitant à l'Accul, ou à M. Carteau, Négociant au Cap.
1772-04-18 · Saint-Domingue
Three new Negroes, Congo, without brand, one named Romain, 22 to 23 years old, height of approximately 5 feet 1 inch; the other, Benoît, approximately 26 years old, height of 5 feet 4 inches, bearing marks of his country on his chest; and the third, Henri, height of approximately 5 feet 1 inch, have been maroon since the 25th of last month. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to M. d'Aubery, Planter at l'Accul, or to M. Carteau, Merchant at the Cape.
1772
1772-04-18 · Saint-Domingue
Une petite Négresse nouvelle, de nation Congo, sans étampe, âgée d'environ 12 ans, est marone depuis le 12 mars dernier. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter, & d'en donner avis à M. Silly, Habitant au Dondon, ou au Sieur Guerin, Commissionnaire au Cap.
1772-04-18 · Saint-Domingue
A small new Negress, of Congo nation, without brand, approximately 12 years old, has been maroon since the 12th of March last. Those who recognize her are asked to have her arrested, and to give notice to M. Silly, Planter at Dondon, or to Sieur Guerin, Commissary at the Cape.
1778
1778-04-18 · Saint-Domingue
Un Negre nouveau, nommé Phaéton, nation Arada, étampé sur le sein droit SAVY, vêtu d'une casaque brune & d'une chemise de brin neuve, avec une culotte de calmande noire & un mouchoir de Cholet, est parti maron le 30 du mois dernier de l'Habitation de M. Savy, Voyer au Borgne. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis audit Sieur Savy, ou à M. le Chevalier de la Martre. Négociant au Cap.
1778-04-18 · Saint-Domingue
A new Negro named Phaéton, nation Arada, branded on the right breast SAVY, dressed in a brown jacket and a new linen shirt, with black calmande breeches and a Cholet handkerchief, ran away as a maroon on the 30th of last month from the Plantation of M. Savy, Road Inspector at Borgne. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to the said Sieur Savy, or to M. the Chevalier de la Martre, Merchant at Cap.
1780
1780-04-18 · Saint-Domingue
Un Nègre nommé Léon, Congo, étampé sur le sein droit CLC, perruquier pour femme, ayant les jambes très-tordues, est parti maron depuis trois semaines. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Gourjon, Négociant à Léogane, a qui il appartient.
1780-04-18 · Saint-Domingue
A Negro named Léon, Congo, branded on the right breast CLC, women's hairdresser, having very twisted legs, has been maroon for three weeks. Those who have knowledge of him are asked to give notice to M. Gourjon, Merchant at Léogane, to whom he belongs.
1780
1780-04-18 · Saint-Domingue
Une Mulâtresse nommée Françoise, Créole de l'Habitation Truitier, sans étampe, âgée d'environ 40 ans, trapue, estropiée de la main droite du doigt du milieu, lui manquant beaucoup de dents, partie maronne le 19 Mars dernier. Ceux qui la reconnaîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à M. Poupin, tenant l'hôtel Souffron au Port-au-Prince. Il y aura récompense.
1780-04-18 · Saint-Domingue
A Mulatto woman named Françoise, Creole of the Truitier Plantation, unbranded, aged about 40 years, stocky, crippled in the right hand in the middle finger, missing many teeth, departed maroon on the 19th of March last. Those who recognize her are asked to have her arrested and to give notice to M. Poupin, keeping the Souffron hotel at Port-au-Prince. There will be a reward.
1780
1780-04-18 · Saint-Domingue
Un Nègre nommé Charles, étampé illisiblement LF, âgé de 28 ans, de grande taille, & de mauvaise mine, est parti maron du quartier de l'Artibonite, il y a environ deux mois. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis au Sr Dohes, Habitant audit quartier. Il y aura récompense.
1780-04-18 · Saint-Domingue
A Negro named Charles, branded illegibly LF, aged 28 years, of great height, and of bad appearance, departed maroon from the Artibonite district about two months ago. Those who have knowledge of him are asked to give notice to Sr Dohes, Inhabitant of said district. There will be a reward.
1789
1789-04-18 · Saint-Domingue
Deux Nègres nouveaux, Congos, étampés sur le sein droit LESIEUR, au-dessous GYMT, partis marrons le [?] janvier dernier. En donner avis à M. Lesieur, Habitant aux Caïemittes, ou les lui faire remettre; il y aura récompense.
1789-04-18 · Saint-Domingue
Two new Negroes, Congos, branded on the right breast LESIEUR, below GYMT, who ran away maroon in [?] January last. Anyone with information should notify M. Lesieur, Planter at the Caïemittes, or have them delivered to him; there will be a reward.
1789
1789-04-18 · Saint-Domingue
Trois Nègres nouveaux, de nation Bambara, étampés sur le sein droit BOURREG & au-dessous DUBOIS, partis marrons le 24 du mois dernier, ayant chacun une vareuse & un tanga de brin avec une serpe neuve. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Bourreg Dubois, Habitant au quartier de l'Asile.
1789-04-18 · Saint-Domingue
Three new Negroes, of the Bambara nation, branded on the right breast BOURREG and below DUBOIS, who ran away maroon on the 24th of last month, each having a smock and a loincloth of unbleached cloth with a new machete. Those who have any knowledge of them are asked to inform Sieur Bourreg Dubois, Planter in the Asile district.
1789
1789-04-18 · Saint-Domingue
Joseph, Anglais, étampé JTIER, âgé de [28] ans, taille de 5 pieds, ayant des coupures aux jambes. [Ceux] qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au nommé Colin du Jtier, M. L. demeurant à la Croix-des-Bouquets.
1789-04-18 · Saint-Domingue
Joseph, English, branded JTIER, aged [28] years, about 5 feet tall, bearing cuts on the legs. [Those] who have any knowledge of him are asked to inform the aforementioned Colin du Jtier, M. L. living at Croix-des-Bouquets.
1789
1789-04-18 · Saint-Domingue
Thérèse, Créole, sans étampe, âgée de 28 à 29 ans, blanchisseuse, couturière & confiseuse; partie marronne du Port-au-Pince, le 6 du courant; on la soupçonne dans les quartiers de Léogane ou du Cul-de-Sac, où elle a des allures. On prie les personnes qui pourront en avoir connaissance d'en donner avis à la nommée Laurence Chavret, M. L. comme tutrice de la nommée Marie-Thérèse Chavret, M.L. sa fille, à qui ladite Négresse appartient; il y aura récompense.
1789-04-18 · Saint-Domingue
Thérèse, Creole, unbranded, aged 28 to 29 years old, washerwoman, seamstress & confectioner; ran away from Port-au-Prince on the 6th of this month; she is suspected to be in the quarters of Léogane or Cul-de-Sac, where she has connections. Those who may have any knowledge of her are urged to inform the named Laurence Chavret, M.L., as guardian of the named Marie-Thérèse Chavret, M.L., her daughter, to whom said Negress belongs; there will be a reward.
1789
1789-04-18 · Saint-Domingue
César, Congo, sans étampe, âgé de 10 à 12 ans, [?] deux rangs de dents; parti marron le 11 de ce mois[?] [En] donner avis au Sieur Marechal, demeurant au quartier [?] de Jacmel à qui ledit Nègre appartient; ou au Sieur [?], au Port-au-Prince.
1789-04-18 · Saint-Domingue
César, Congo, unbranded, aged 10 to 12 years old, with two rows of teeth; ran away maroon on the 11th of this month; those with knowledge of him are asked to inform Sieur Marechal, residing in the quarter of Jacmel to whom said Negro belongs; or to Sieur [?], at Port-au-Prince.
1789
1789-04-18 · Saint-Domingue
Deux Nègres nouveaux, Bambaras, étampés [?] gauche C, & sur le sein gauche J. MIS, taille de 5 pieds 4 à 5 pouces, bien corpulés, dont un a une petite [?] sur le toupet; partis marrons le 29 du mois dernier [?] Pins, quartier de Nipes, paroisse de l'Ance-à-Veau[?] [En] donner avis à M. Nouguez père, à Léogane, ou à [?] Nougez, à Nipes; on payera la peine & les frais [?] pourront occasioner.
1789-04-18 · Saint-Domingue
Two new Negroes, Bambaras, branded on the left shoulder with C, & on the left breast with J. MIS, height of 5 feet 4 to 5 inches, well-built, one of whom has a small [mark] on the topknot; ran away maroon on the 29th of last month from Pins, quarter of Nipes, parish of Ance-à-Veau; those with knowledge are asked to inform M. Nouguez père, at Léogane, or M. Nougez, at Nipes; expenses and costs will be paid.
1789
1789-04-18 · Saint-Domingue
Pantalon, Nègre nouveau, de la Côte d'or, [?] étampé sur le sein droit I.LD, les deux dernières [lettres] entrelacées, & sur le bras de l'étampe du navire [?] les deux premières lettres entrelacées, âgé de 22 ans, [taille] de 5 pieds, la peau noire; parti marron le 2 de ce mois. En donner avis à M. Dessources, Habitant à Mirebalais.
1789-04-18 · Saint-Domingue
Pantalon, new Negro, from the Gold Coast, branded on the right breast with I.LD, the last two letters interlaced, & on the arm with the ship's brand, the first two letters interlaced, aged 22 years, height of 5 feet, dark skin; ran away maroon on the 2nd of this month. Those with knowledge are asked to inform M. Dessources, Planter at Mirebalais.
1852
1852, April 18: (The Golden Crown and the Voodoo State): Faustin’s investiture by acclamation and the cardboard crown would hardly do except for the moment, …
1852, April 18: (The Golden Crown and the Voodoo State): Faustin's investiture by acclamation and the cardboard crown would hardly do except for the moment, and a sumptuous coronation was…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1864
1864-April-18: Thomas Savage, the American consul general at Havana, warned Seward that a Spanish military expedition was preparing to leave Cuba to attack M…
1864-April-18: Thomas Savage, the American consul general at Havana, warned Seward that a Spanish military expedition was preparing to leave Cuba to attack Monte Christi. Savage noted that Haiti claimed…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1891
1891-April-18: The diplomatic situation reached a boiling point when the United States performed a massive “display of force” in Port-au-Prince harbor.
1891-April-18: The diplomatic situation reached a boiling point when the United States performed a massive "display of force" in Port-au-Prince harbor. Under Gherardi's command, a fleet including the Philadelphia, San…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
Did you know
2005
2005: (Institutional and Personal Cartography of Port-au-Prince): The volume includes a specialized city map of Port-au-Prince that identifies twenty-one key cultural, political, and historical sites . Major government…
2005
2005: (The Dedication and Academic Mission of Written in Blood): This revised and expanded edition is offered in loving memory of Nancy Gordon Heinl and Robert Debs Heinl,…
1989
1989: Alex Dupuy publishes Haiti in the World Economy: Class, Race and Underdevelopment since 1700. The author used a world-systems approach to explain the historical roots of Haiti's…