Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries.
Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it.
The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
28
29
30
1
Un Negre nouveau, nommé l’Espérance,…
Un Negre Congo, nommé Dominique,…
+43 more
2
1731-Jul.-02: The Laurence Frigate began…
Un Negre Mina, nommé Louis,…
+20 more
3
Un Negre, nation Mondongue, nommé…
Une Négresse, nation Congo, nommée…
+38 more
4
Un Negre Congo, nommé Gabriel,…
Un Negre Congo, nommé Jolicoeur,…
+33 more
5
July 5, 1705: The Maroon…
Un Negre nommé l’Espérance, de…
+28 more
6
Un jeune Negre, étampé sur…
Un Negre Mondongue, étampé sur…
+21 more
7
Un jeune Negre, de la…
Jeannette, nation Arada, âgée de…
+25 more
8
Un Griffe, créole de la…
Un Negre Congo, nommé Favori,…
+45 more
9
Une Négresse Créole, nommé Marie,…
Une Négresse Arada, nommée Éléonore,…
+26 more
10
Un Negre Congo, nommé Lafleur,…
Trois Negres, dont un nommé…
+46 more
11
Un Negre, créole, nommé Tam,…
Deux Negres nouveaux, nation Congo,…
+26 more
12
Sept Negres travaillans; sçavoir :…
Quatre Negres; sçavoir : Jean…
+39 more
13
Un Negre Congo, nommé Bordeaux,…
Un Negre Créole, nommé Adonis,…
+25 more
14
Deux Negres, l’un nommé Pierre,…
Un Negre, nommé Jean-Baptiste, Créole…
+9 more
15
Un Negre nommé Neptune, Mondongue,…
Un Negre Créole, nommé Thomas,…
+43 more
16
Un Negre Congo, âgé d’environ…
Une Mulâtresse, nommé Jeanne, grande,…
+19 more
17
Un Negre Mefurade, nommé César,…
Un Negre nouveau, nation Congo,…
+68 more
18
Un Negre perruquier, nommé Choisy,…
Un Negre nouveau, nation Congo,…
+31 more
19
Un Negre, nommé Gilles, créole…
Un Négresse, nommée Charlotte, Creole,…
+29 more
20
Un Negre Mondongue, nommé Sans-Quartier,…
Un Negre nommé Hypolite, nation…
+39 more
21
Un Negre, nommé Jean-Hipolite, Créole,…
Un Negre, bossal, nation Mondongue,…
+18 more
22
Une Négresse Arada, nommée Éléanore,…
Deux Negres menuisiers, nation congo,…
+40 more
23
Un Negre Ibo, étampé P…
Un Mulâtre nommé François, âgé…
+20 more
24
Un Negre Congo, nommé Manuel,…
Un Negre Congo, nommé Casimir,…
+67 more
25
Trois Negres, nation Congo, étampés…
Un Negre créole, nommé Noël,…
+41 more
26
Une jeune & fort Negre,…
Un Negre Congo, nommé l’Eveillé,…
+35 more
27
Un Negre créole, nommé Colas,…
Deux Negres Congo, étampés tous…
+28 more
28
Deux petits Negres, Créoles de…
Un Negre, nommé Aza, nation…
+18 more
29
1767-July-29: France further liberalized its…
Un Negre nommé Jannitte, sans…
+33 more
30
Un Negre Mesurade, nommé Philippe,…
Un Negre Nago, âgé de…
+30 more
31
Quatre Negres, savoir, Cupidon, nation…
Une Négresse Congo, nommée Rose,…
+58 more
1
2
3
4
5
6
7
8
July 13 — On this day in history
(27 entries)
1768
1768-07-13 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Bordeaux, sans étampé, âgé d'environ 40 ans, ayant une descente, est maron depuis quelque tems. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. le Chevalier de Fondouse, Chevalier de Saint-Louis, Habitant à Miragoane.
1768-07-13 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Bordeaux, without brand, approximately 40 years old, having a hernia, has been maroon for some time. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. the Chevalier de Fondouse, Knight of Saint-Louis, residing in Miragoane.
1771
1771-07-13 · Saint-Domingue
Un Negre Créole, nommé Adonis, étampé BOUSSOUMAT, âgé d'environ 14 ou 15 ans, est maron depuis le 1er de ce mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Bousoumat, Prévôt de la Maréchaussée, au Cap.
1771-07-13 · Saint-Domingue
A Creole Negro named Adonis, branded BOUSSOUMAT, approximately 14 or 15 years old, has been maroon since the 1st of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Bousoumat, Provost of the Constabulary, at Cap.
1774
1774-07-13 · Saint-Domingue
Un Mulâtre, nommé Etienne, créole de l'habitation Mergis, perruquier de son métier, étampé ROHAN, âgé d'environ 13 à 14 ans, d'une assez jolie figure, les cheveux ras, est parti maron le 5 de ce mois : il a enlevé une Cavale anglaise, sous poil brun, courte queue, ayant les yeux pleurant, une grosseur au col provenant d'une saignée, & étampée illisiblement hors du montoir F. 13, cette lettre renversée. Ceux qui en auront connoissance, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Persat, Me Serrurier du Roi au Port-au-Prince, ou à M. Giraud à Léoagne, ou à M. Auris au Petit-Goave : il y aura très-bonne récompense. Il a pris, dit-on, la route de Jacmel.
1774-07-13 · Saint-Domingue
A Mulatto named Etienne, creole of the Mergis plantation, perruquier by trade, branded ROHAN, aged about 13 to 14 years, of a rather pleasant appearance, with cropped hair, ran away as a maroon on the 5th of this month: he stole an English mare, with brown coat, short tail, having weeping eyes, a swelling on the neck resulting from bloodletting, and branded illegibly outside the mounting point F. 13, this letter reversed. Whoever has knowledge of this is requested to have him arrested and to give notice to M. Persat, Master Locksmith of the King at Port-au-Prince, or to M. Giraud at Léoagne, or to M. Auris at Petit-Goave: there will be a very good reward. He took, it is said, the road to Jacmel.
1774
1774-07-13 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Cupidon, nation Congo, étampé A. ROBERJOT, âgé d'environ 13 ans, ne sachant pas parler français, est parti maron le 8 de ce mois. Ceux qui en auront connoissance sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Roberjot Lartigue, Chef des Bureaux du Trésor & des Octrois au Port-au-Prince.
1774-07-13 · Saint-Domingue
A Negro named Cupidon, nation Congo, branded A. ROBERJOT, aged about 13 years, unable to speak French, ran away as a maroon on the 8th of this month. Whoever has knowledge of this is requested to have him arrested and to give notice to M. Roberjot Lartigue, Chief of the Treasury and Customs Offices at Port-au-Prince.
1774
1774-07-13 · Saint-Domingue
Un Mulâtre nommé Antoine, n'ayant d'autre étampe qu'une brulure depuis le haut de la cuisse droite jusqu'à la cheville du pied, taille d'environ 5 pieds, est parti maron du Môle Saint-Nicolas, le 27 Juin dernier. On prie ceux qui en auront connoissance d'en donner avis à M. Baubeuf au Môle Saint-Nicolas; à M. Lacroix aux Cayes; à M. Robert, Chapelier au Cap.
1774-07-13 · Saint-Domingue
A Mulatto named Antoine, bearing no mark other than a burn from the top of the right thigh to the ankle, height of approximately 5 feet, departed as a maroon from Môle Saint-Nicolas on 27 June last. Those who have any knowledge of him are asked to inform M. Baubeuf at Môle Saint-Nicolas; M. Lacroix at the Cayes; M. Robert, Hatter at the Cape.
1774
1774-07-13 · Saint-Domingue
Une Négresse nommée Nanette, nation Mondongue, sans étampe apparente, âgée d'environ 25 ans, taille 5 pieds, ayant des marques de son pays sur les deux joues, est maronne depuis le 5 de ce mois : on la croit sur quelques habitations aux environs de la Croix-des-Bouquets, où elle a été précédemment vendre des marchandises. On prie ceux qui en auront connoissance, de la faire arrêter, & d'en donner avis à la nommée Daguin, Mulâtresse libre au Port-au-Prince.
1774-07-13 · Saint-Domingue
A Negress named Nanette, of Mondongue nation, without apparent brand, aged approximately 25 years, height 5 feet, bearing the marks of her country on both cheeks, has been maroon since the 5th of this month: she is believed to be on some plantations in the environs of Croix-des-Bouquets, where she had previously sold merchandise. Those who have any knowledge of her are asked to have her arrested, and to inform the named Daguin, free Mulattress at Port-au-Prince.
1774
1774-07-13 · Saint-Domingue
Un Mulâtre nommé Louis, nation Fauda, âgé d'environ 38 ans, taille de 5 pieds, ayant le visage coupé, une boucle d'or à l'oreille, sur laquelle est écrit le mot Jayet, est parti maron le 6 du mois dernier : il est bon perruquier, postillon & cuisinier, parlant très-bien Espagnol. On prie ceux qui en auront connoissance de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Rideau, habitant & Voyer à Jacmel, à qui il appartient : il y aura récompense.
1774-07-13 · Saint-Domingue
A Mulatto named Louis, of Fauda nation, aged approximately 38 years, height 5 feet, with scarred face, wearing a gold hoop in his ear on which is written the word Jayet, departed as a maroon on the 6th of last month: he is a skilled perruquier, postillion, and cook, speaking Spanish very well. Those who have any knowledge of him are asked to have him arrested, and to inform M. Rideau, planter and Voyer at Jacmel, to whom he belongs: there will be a reward.
1774
1774-07-13 · Saint-Domingue
Un Mulâtre Maçon, nommé Guillaume, étampé DE GIZEUX, âgé d'environ 42 ans, taille de 5 pieds 1 pouce, les yeux petits & enfoncés, est parti maron de l'habitation Bon-Repos, le 7 Mai dernier. On prie ceux qui en auront connoissance de le faire arrêter, & d'en donner avis à M. Sartre sur ladite habitation : il y aura 66 liv. de récompense.
1774-07-13 · Saint-Domingue
A Mulatto Mason named Guillaume, branded DE GIZEUX, aged approximately 42 years, height 5 feet 1 inch, with small and sunken eyes, departed as a maroon from the Bon-Repos plantation on 7 May last. Those who have any knowledge of him are asked to have him arrested, and to inform M. Sartre on the said plantation: there will be 66 livres reward.
1776
1776-07-13 · Saint-Domingue
Un Negre créole, nommé Pierre, sans étampe, âgé de 32 à 33 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, marqué de petite vérole, ayant une blessure à la tempe gauche, dont la cicatrice n'est pas fermée, est parti maron le 18 du mois dernier, avec un Cheval bai, entier, & une Jument rouge, marquée au dessus du nez, tous deux étampés sur la cuisse du montoir P. H, le tout appartenant au Sieur Courteaux Hervé, au Port-de-Paix.
1776-07-13 · Saint-Domingue
A Negro Creole, named Pierre, without brand, 32 to 33 years of age, height of 5 feet 2 inches, marked with smallpox, bearing a wound on his left temple, the scar of which is not yet closed, ran away as a maroon on the 18th of last month, with a bay Horse, entire, and a red Mare, marked above the nose, both branded on the mounting-side thigh with P. H, all belonging to Sieur Courteaux Hervé, at Port-de-Paix.
1779
1779-07-13 · Saint-Domingue
Un Negre créole, nommé Jean-Baptiste, étampé I.D, âgé d'environ 23 ans, appartenant ci-devant à M. Jacques Duval, Habitant au Gros-Morne, est parti maron le 12 juillet 1776. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Granon, Négociant au Cap, à qui il appartient : il y aura quatre portugaises de récompense.
1779-07-13 · Saint-Domingue
A creole Negro named Jean-Baptiste, branded I.D, approximately 23 years old, formerly belonging to M. Jacques Duval, Inhabitant at Gros-Morne, ran away as a maroon on July 12, 1776. Those who recognize him are requested to have him arrested and to give notice to M. Granon, Merchant at the Cape, to whom he now belongs: there will be four Portuguese coins as reward.
1779
1779-07-13 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Baptiste, Congo, étampé sur le sein gauche DECHANT-GRAND-ANCE renversé, âgé de 27 ans, parti maron du 20 du mois dernier. Ceux qui en auront connoissance sont priés d'en donner avis au Sr Pitois, charpentier & habitant a Jérémie : il y aura récompense.
1779-07-13 · Saint-Domingue
A Negro named Baptiste, Congo nation, branded on the left breast DECHANT-GRAND-ANCE reversed, 27 years old, ran away as a maroon from the 20th of last month. Those who have knowledge of him are requested to give notice to Sr Pitois, carpenter and inhabitant at Jérémie: there will be a reward.
1779
1779-07-13 · Saint-Domingue
Un jeune Negre Congo, étampé EM, âgé d'environ 18 ans, ayant les dents de devant cassées. Les personnes qui en auront connoissance sont priées de le faire arrêter & d'en donner avis au sieur Montas aîné, habitant aux Capucins, quartier de Mirebalais.
1779-07-13 · Saint-Domingue
A young Negro, Congo nation, branded EM, approximately 18 years old, with broken front teeth. The persons who have knowledge of him are requested to have him arrested and to give notice to the sieur Montas the elder, inhabitant at the Capuchins, district of Mirebalais.
1782
1782-07-13 · Saint-Domingue
Charlotte, Créole, ayant une petite Mulâtresse, âgée d'environ 16 mois, partie marronne depuis 15 jours Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Aimard, dit Petiton, Navigateur, à qui elle appartient, ou à M. Pierre Robert, Négociant en cette ville.
1782-07-13 · Saint-Domingue
Charlotte, Creole, having a small Mulatto girl, aged about 16 months, departed as a maroon 15 days ago. Those who have knowledge of her are asked to give notice to Sieur Aimard, called Petiton, Navigator, to whom she belongs, or to M. Pierre Robert, Merchant in this town.
1782
1782-07-13 · Saint-Domingue
Romaine, nation Capelaou, sans étampe, âgée d'environ 20 ans, de petite taille, ayant le sein fort gros & les pieds petits, partie marronne le 12 du mois dernier. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Michel, Négociant à Jacmel, ou à M. Raboteau, Négociant à Léogane, où l'on croit que ladite Négresse est, ayant été achetée il y a deux mois de M. Roux, Négociant audit lieu.
1782-07-13 · Saint-Domingue
Romaine, nation Capelaou, without brand, approximately 20 years old, small in stature, having very large breasts and small feet, ran away on the 12th of last month. Those who have any knowledge of her are asked to inform Mr. Michel, Merchant in Jacmel, or Mr. Raboteau, Merchant in Léogane, where it is believed the said Negress is, having been purchased two months ago from Mr. Roux, Merchant in said place.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Vendredi, Congo, étampé T. JANOT, d'une jolie figure, les jambes crochues, est parti marron depuis environ un mois. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis au nommé Thomas Janot, N.L.. habitant à Sainte-Suzanne, à qui il appartient.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Vendredi, Congo, branded T. JANOT, with a handsome appearance, crooked legs, departed as a maroon approximately one month ago. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to the named Thomas Janot, N.L., inhabitant at Sainte-Suzanne, to whom he belongs.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Félix, Anglaise, sans étampe, de petite taille, paraissant enceinte d'environ cinq mois, ayant une taie sur l'oeil droit qui le rend pointu, est partie marronne le 17 avril dernier. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M.Worbe, rue Notre-Dame.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Felix, English, without brand, of small stature, appearing to be pregnant for approximately five months, with a white spot on the right eye making it pointed, departed as a maroon on April 17 last. Those who have any knowledge of her are requested to give notice to M. Worbe, rue Notre-Dame.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Jean-Pierre, Mina, étampé SAUTEL AU CAP, âgé d'environ 30 ans, est parti marron le 14 du mois dernier. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Rougeron, Boucher, demeurant à la vieille Boucherie au Cap.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Jean-Pierre, Mina, branded SAUTEL AU CAP, aged approximately 30 years, departed as a maroon on the 14th of last month. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to M. Rougeron, Butcher, dwelling at the old Butchery at the Cap.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Mahomet, Congo, taille de 4 pieds 8 pouces, âgé d'environ 19 ans, ayant les jambes bien faites, étampé CLERISSY FRERES: César, Congo, taille de 4 pieds 9 pouces, âgé de 20 ans, étampé FOLIN, appartenant à M. Mathieu, Charpentier au Borgne: un troisième, étampé DL, marron depuis huit mois, appartenant à la succession Dusanton, au Borgne. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Dupon, au Cap. Il y aura récompense.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Mahomet, Congo, height of 4 feet 8 inches, approximately 19 years old, with well-formed legs, branded CLERISSY FRERES: César, Congo, height of 4 feet 9 inches, 20 years old, branded FOLIN, belonging to M. Mathieu, Carpenter at Borgne: a third, branded DL, maroon for eight months, belonging to the Dusanton estate, at Borgne. Those who have any knowledge of them are requested to give notice to M. Dupon, at Cap. There will be a reward.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Joseph [esperluette] Petro, Congos, étampé F, depuis environ six mois dans la Colonie, sont partis marron de dessus l'habitation de M. le Marquis de la Chapelle, à Limonade. Ceux qui en auront connaissance, sont priés de les faire arrêter, & d'en donner avis à M. Tringuelague, procureur de ladite habitation.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Joseph and Petro, Congos, branded F, for approximately six months in the Colony, have run away as maroons from the plantation of M. the Marquis de la Chapelle, at Limonade. Those who have any knowledge of them are requested to have them arrested and to give notice to M. Tringuelague, attorney of said plantation.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Un Negre, Congo, âgé d'environ 25 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, étampé avec l'encre de M Menot, LORY, FARJANEL & COMPAGNIE, bien fait, & d'une constitution assez robuste, ayant le front bas, ce qui lui rend les yeux enfoncés, le haut du front bien marqué par les cheveux; ledit Negre est un peu matelot, est parti marron depuis le 22 du mois dernier, du Bord d'un Brigantin où il travaillait; il parle anglais & français, & n'est pas sorti du Cap depuis son marronnage, ayant été vu en différens endroits, notamens à la place de Clugny, où il se tient souvent. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à MM. Lory, Farjanel [esperluette] Compagnie, Négocians, rue Penthievre, qui donneront une bonne récompense.
1785-07-13 · Saint-Domingue
A Negro, Congo, approximately 25 years old, height of 5 feet 2 inches, branded with the ink of M. Menot, LORY, FARJANEL & COMPANY, well-built and of fairly robust constitution, having a low forehead which renders his eyes sunken, the upper part of the forehead well-marked by hair; said Negro is somewhat of a sailor, ran away as a maroon since the 22nd of last month, from the side of a Brigantine where he was working; he speaks English and French, and has not left Cap since his maroonage, having been seen in different places, notably at Clugny square, where he often stays. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to MM. Lory, Farjanel & Company, Merchants, rue Penthievre, who will give a good reward.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Marie Tassie, Arada, âgée d'environ 32 ans, étampée sur le sein droit DUFAU, & sur le gauche VEUVE MAGNES, ayant des marques de son pays sur le visage, est partie marronne le 11 du mois dernier, avec un collier & une chaîne; ladite Négresse appartenait ci-devant au sieur Maigne, Marchand. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au sieur François Coste, Chaircuitier, rue du Hasard, à qui elle appartient. Il y aura bonne récompense.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Marie Tassie, Arada, approximately 32 years old, branded on the right breast DUFAU, and on the left WIDOW MAGNES, having marks of her country on her face, ran away as a maroon on the 11th of last month, with a collar and a chain; said Negress formerly belonged to M. Maigne, Merchant. Those who have any knowledge of her are requested to give notice to M. François Coste, Chair-maker, rue du Hasard, to whom she now belongs. There will be a good reward.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Antoine, Congo, âgé d'environ 16 à 17 ans, taille de 4 pieds 2 ou 3 trois pouces, étampé INP, & au dessous MOLE. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Joseph Nouspaume, habitant au quartier de Bombarde, à qui ledit Negre appartient.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Antoine, Congo, approximately 16 to 17 years old, height of 4 feet 2 or 3 inches, branded INP, and below MOLE. Those who have any knowledge of him are requested to give notice to M. Joseph Nouspaume, residing in the Bombarde quarter, to whom said Negro belongs.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Guillaume, taille de 5 pieds 2 pouces, fort rouge, étampé sur le sein droit DESTRÉES: Casimir, taille de 5 pieds I pouce, bien fait, ayant chaîne au col & une brûlure sur le sein droit, étampé sur le gauche DESTRÉES, ceux qui en auront connaissance, sont priés de les faire arrêter et d'en donner avis à M. Joseph Prévost, habitant à Plaisance, ou à M. Placide Larrieu, Négociant au Cap.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Guillaume, height of 5 feet 2 inches, very ruddy complexioned, branded on the right breast DESTRÉES: Casimir, height of 5 feet 1 inch, well-built, wearing a chain around his neck and bearing a burn on the right breast, branded on the left DESTRÉES. Those who have any knowledge of them are requested to have them arrested and to give notice to M. Joseph Prévost, residing at Plaisance, or to M. Placide Larrieu, Merchant at Cap.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Zabeth, Créole, âgée d'environ 18 à 20 ans, d'une belle taille, ayant les pieds un peu gros, sans étampe, est parti marronne depuis trois semaines de l'habitation de M. Prieur, au Dondon, à qui elle appartient. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à MM. Guilbaud [esperluette] Dubergier, au Cap. Il y aura récompense.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Zabeth, Creole, approximately 18 to 20 years of age, of fine stature, having somewhat large feet, without branding, has been maroon for three weeks from the plantation of M. Prieur, at Dondon, to whom she belongs. Those who have any knowledge of her are requested to give notice to Messrs. Guilbaud & Dubergier, at Cap. There will be a reward.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Moïse [esperluette] Jean-Pierre, Nagos, les deux freres, âgés de 20 ans, étampés R.O., sont partis marrons le 7 du courant de l'habitation Gautherot, au Morne-Rouge. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Romanville, au cap, ou à M. Gautherot, sur ladite habitation.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Moïse & Jean-Pierre, Nagos, the two brothers, aged 20 years, branded R.O., have been maroon since the 7th of this month from the Gautherot plantation, at Morne-Rouge. Those who have any knowledge of them are requested to give notice to M. Romanville, at Cap, or to M. Gautherot, on the said plantation.
1785
1785-07-13 · Saint-Domingue
Marie, étampée sur le sein gauche JACQUELINE, appartenant ci devant à M. Menard, Marchand Graissier, est marronne depuis un mois. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Jean-Joseph Michel, rue Vieille Géole, No. 174.
1785-07-13 · Saint-Domingue
Marie, branded on the left breast JACQUELINE, formerly belonging to M. Menard, Merchant Graissier, has been maroon for one month. Those who have any knowledge of her are requested to give notice to M. Jean-Joseph Michel, Old Jail Street, No. 174.
1793
1793-Jul.-13: The Royal Gazette reported on the examination of four “French negroes” in the Spanish Town workhouse, one of whom identified himself as “John P…
1793-Jul.-13: The Royal Gazette reported on the examination of four "French negroes" in the Spanish Town workhouse, one of whom identified himself as "John Paine." The name was a clear…
Did you know
2009
2009: Researcher William Keegan noted that archaeological middens arranged around a central plaza may represent sequential episodes of deposition rather than contemporaneous features. This observation is critical for…
2017
2017: (Baker Rotimi and Shriner Confirming That Race Is Not an Objective Genomic Classifier — A 2017 Study in Scientific Reports by Baker Rotimi and Shriner Demonstrating That…
1989
1989: Gérard Barthélemy publishes Le pays en dehors in Port-au-Prince. This original study explored the cultural and social autonomy of the rural peasantry in relation to the urban…