Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries.
Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it.
The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
29
30
31
1
Valerius, Negre Commandeur, étampé DUMENY,…
Catherine, Créole, dépendante de la…
+41 more
2
Un Negre Arada, sans coupures…
Un Negre Créole, nommé Jacques,…
+28 more
3
Un Negre Créole, nommé Jacquet,…
Une Négresse nommée Adélaïde, nation…
+33 more
4
Un Negre, nommé La Violette,…
Un Indien, nommé George, étampé…
+35 more
5
Un Negre créole, nommé Pierre,…
Un negre, nommé Simon, étampé…
+21 more
6
Un Negre Espagnol, sans étampe,…
Deux Negres créoles, l’un nommé…
+25 more
7
Un Negre Congo, nommé Jean-Baptiste,…
Un Negre Congo, nommé Gabriel,…
+24 more
8
Hypolite, Congo, fait au pays…
Zabeth, âgée de 30 à…
+27 more
9
Un Negre Congo, nommé Printemps,…
Deux Negres, Créole, nommés Antoine,…
+14 more
10
Un Negre nouveau, nation Congo,…
Un Griffe Créole, nommé Jean-Louis,…
+32 more
11
Un Negre, Congo, nommé Jasmin,…
Un Negre, Congo, étampé P.LAMBERT,…
+19 more
12
Deux negres, Congo, l’un nommé…
Un negre, nommé Jean-Pierre, nation…
+23 more
13
Un Negre Créole, nommé Pantin…
Un Mulâtre, Créole de la…
+29 more
14
Un Negre Congo, nommé Philippe,…
Un Negre créole, nommé Petit-Jean,…
+20 more
15
Augustin, Negre Arada & une…
Marc, Mulâtre Espagnol, Créole de…
+24 more
16
Un négre Congo, nommé la…
Un négre Créole nommé Guillaume,…
+28 more
17
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Deux Negres, nation Nago, l’un…
+48 more
18
Un Negre créole, nommé Gabriel,…
Un Mulâtre, nommé Adrien, étampé…
+21 more
19
Quatre Negres, dont un créole,…
Un Negre Congo, nommé Guillaume,…
+28 more
20
Un Negre nommé Viantou, Congo,…
Deux Negres Créoles, dont un…
+26 more
21
Un Negre, Créole, nommé Archange,…
Un Negre, nommé Pierre-Simon, étampé…
+14 more
22
Télémaque, étampé L.F.R. âgé d’environ…
Louison, Créole d’environ 36 ans,…
+29 more
23
Une Négresse Créole de la…
Trois Negres étampés CHAR, partis…
+14 more
24
Charles, Mulâtre, Créole de la…
Un Negre, nommé Cupidon, nation…
+41 more
25
Un Negre, nation Congo, nommé…
Deux Negres Bambaras, dont l’un…
+26 more
26
Une Negre, nommé Chaudiere, nation…
Un Negre, nommé Charles, nation…
+28 more
27
Deux Negres Congo, l’un nommé…
Un Negre Canga, nommé l’Amour,…
+27 more
28
Un Negre du bord de…
Un Negre nommé Jean-Baptiste, dit…
+36 more
29
Perrine, Négresse Ibo, âgée d’environ…
Un Negre Sénégalois, nommé Augustin,…
+25 more
30
Un Negre Créole, nommé Petit-Baptiste,…
Un Mulâtre, âgé de 25…
+19 more
1
2
3
4
5
6
7
8
9
April 10 — On this day in history
(34 entries)
1769
1769-04-10 · Saint-Domingue
Un Negre nouveau, nation Congo, étampé CH, est maron depuis le 4 du courant. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter, & d'en donner avis à Mde. de Chavanne, Habitante au Trou.
1769-04-10 · Saint-Domingue
A new Negro, Congo nation, branded CH, has been maroon since the 4th of this month. Those who recognize him are requested to have him arrested, and to give notice to Mme. de Chavanne, Inhabitant at Trou.
1773
1773-04-10 · Saint-Domingue
Un Griffe Créole, nommé Jean-Louis, tailleur de son métier, étampé JACQUEMIN, âgé d'environ 23 ans, taille de 5 pieds, est maron depuis le 31 du mois dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Vannier, Maître Tailleur, au Cap.
1773-04-10 · Saint-Domingue
A Creole Griffe named Jean-Louis, tailor by trade, branded JACQUEMIN, approximately 23 years old, height of 5 feet, has been a maroon since the 31st of last month. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Vannier, Master Tailor, at Cap.
1773
1773-04-10 · Saint-Domingue
Trois Negres, l'un nommé Panjou ou Dom Gratias, taille d'environ 5 pieds 7 pouces; un autre nommé Jean-Baptiste, taille de 5 pieds 4 pouces, & le troisieme nommé Joaou, taille de 4 pieds 5 pouces, tous les trois sans étampe. Ceux qui les reconnoîtront, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à M. Chabert, au Port-Margot, ou à Mrs Delage & Danet, Négocians au Cap.
1773-04-10 · Saint-Domingue
Three Negroes, one named Panjou or Dom Gratias, height of approximately 5 feet 7 inches; another named Jean-Baptiste, height of 5 feet 4 inches, and the third named Joaou, height of 4 feet 5 inches, all three without brand. Those who recognize them are asked to have them arrested and to give notice to M. Chabert, at Port-Margot, or to Messrs Delage & Danet, merchants at the Cape.
1776
1776-04-10 · Saint-Domingue
Deux Negres nouveaux, nation Congo, nommés Kicony & Bamby, étampés LMONT, âgés d'environ 25 ans, de moyenne taille, provenans du navire le Saint-Guillaume, de Nantes, sont marons depuis le Ier du mois dernier; le premier est un peu rouge, bien fait, ayant des marques de son pays sur le visage; le second, est très-noir, & a les jambes un peu cambrées : tous deux avaient un rechange de ginga & un autre plus usé de gros brin, Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à M. Laumont de Castille, habitant au Fond de l'île-à-Vache.
1776-04-10 · Saint-Domingue
Two new negroes, Congo nation, named Kicony & Bamby, branded LMONT, approximately 25 years old, of medium height, from the ship Saint-Guillaume of Nantes, have been maroon since the 1st of last month; the first is somewhat reddish, well-built, having marks of his country on his face; the second is very black, & has somewhat bowed legs: both had a change of ginga & another more worn coarse linen. Those who have any knowledge of them are asked to give notice to M. Laumont de Castille, living at Fond de l'île-à-Vache.
1776
1776-04-10 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé Barthélemi, créole de la Guadeloupe, cuisinier, âgé de 36 à 40 ans, taille de 5 pieds 5 pouces, ayant la figure longue & maigre, les pieds gros & marchant mal. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés d'en donner avis à Mde Bois Quesney, aux Cayes ; il y aura récompense.
1776-04-10 · Saint-Domingue
A negro, named Barthélemi, creole of Guadeloupe, cook, aged 36 to 40 years, height of 5 feet 5 inches, having a long & thin face, large feet & walking poorly. Those who recognize him are asked to give notice to Mde Bois Quesney, at the Cayes; there will be a reward.
1776
1776-04-10 · Saint-Domingue
Un Negre, nommé Provence, nation Montequet, étampé sur le sein droit OGAN, âgé d'environ 25 ans, taille de 5 pieds 4 à 5 pouces, ayant des marques de son pays sur le visage & le second doigt du pied gauche plus court que les autres. Ceux qui en auront connoissance, sont priés d'en donner avis à Mrs Roqueplan & Supriau, boulangers à la pointe de Léogane.
1776-04-10 · Saint-Domingue
A negro, named Provence, Montequet nation, branded on the right breast OGAN, approximately 25 years old, height of 5 feet 4 to 5 inches, having marks of his country on his face & the second toe of the left foot shorter than the others. Those who have any knowledge of him are asked to give notice to Mrs Roqueplan & Supriau, bakers at the point of Léogane.
1776
1776-04-10 · Saint-Domingue
Une Négresse & trois Negres nouveaux, étampés sur le sein droit A. BAILHOT, nommés Vidargent, nation Malingue, Etienne, nation Gambary, Anne, nation Nago, un peu rouge ; & Brigitte, nation Nago, ayant les seins debout, sont partis maron le 30 du mois dernier. Ceux qui en auront connoissance, sont priés de les faire arrêter & d'en donner avis à Mrs Berthier & Lansade, à Saint-Marc.
1776-04-10 · Saint-Domingue
A negress & three new negroes, branded on the right breast A. BAILHOT, named Vidargent, Malingue nation, Etienne, Gambary nation, Anne, Nago nation, somewhat reddish; & Brigitte, Nago nation, having firm breasts, departed maroon on the 30th of last month. Those who have any knowledge of them are asked to have them arrested & to give notice to Mrs Berthier & Lansade, at Saint-Marc.
1776
1776-04-10 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Panny, Congo, sans étampe, âgé de 22 ans, taille de 4 pieds 8 pouces, maigre & d'une figure sombre, ne parlant pas français, provenant du navire le Réfléchi, du Havre, cap. Philippe, est maron depuis quelques jours ; ledit negre avait été envoyé au sieur Basile & comp. par la barque du sieur Laborie, au lieu d'un negre nommé Vita, appartenant au sieur Daiherre, habitant à Jérémie, qui s'était aussi embarqué dans ladite barque, & débarqué au Fond-des-Negres. Ceux qui auront connoissance desdits deux negres, sont priés de les faire remettre ou d'en donner avis audit sieur Basile & comp. négociant au Port-au-Prince.
1776-04-10 · Saint-Domingue
A negro named Panny, Congo, without brand, aged 22 years, height of 4 feet 8 inches, thin & of a gloomy countenance, not speaking French, from the ship Réfléchi of Le Havre, captain Philippe, has been maroon for some days; said negro had been sent to sieur Basile & company by the bark of sieur Laborie, in place of a negro named Vita, belonging to sieur Daiherre, living at Jérémie, who had also embarked on said bark, & disembarked at Fond-des-Negres. Those who have knowledge of said two negroes are asked to have them returned or to give notice to said sieur Basile & company, merchant at Port-au-Prince.
1781
1781-04-10 · Saint-Domingue
Une Négresse nommée Marie, créole du Cap, étampée L S. LALANNE, âgée de 26 à 27 ans, ayant un signe fort noir sur le nez & deux petites taches aux yeux, est partie marone depuis environ trois mois. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à Laforest, Sellier au Cap : il y aura récompense.
1781-04-10 · Saint-Domingue
A Negress named Marie, Creole of Cap, branded L S. LALANNE, aged 26 to 27 years, having a very dark mark on the nose & two small spots near the eyes, has been a maroon for approximately three months. Those who recognize her are requested to have her arrested & to inform Laforest, Saddler at Cap: a reward will be offered.
1781
1781-04-10 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Augustin, taille de 5 pieds 6 pouces, bien constitué, beau visage, sans étampe, est parti maron le 18 février dernier de l'habitation Bouchaud, à Rocou, quartier de Limonade. Ceux qui en auront connoissance, ou qui pourront s'en saisir, sont priés d'en donner avis à M. Bouchaud sur son habitation, ou à Mrs Lory, Plombard & Compagnie, Négocians au Cap.
1781-04-10 · Saint-Domingue
A Negro named Augustin, height of 5 feet 6 inches, well-built, handsome face, without brand, departed as a maroon on February 18th last from the plantation Bouchaud, at Rocou, district of Limonade. Those who have knowledge of him, or who can seize him, are requested to inform Monsieur Bouchaud on his plantation, or Messieurs Lory, Plombard & Company, Merchants at Cap.
1781
1781-04-10 · Saint-Domingue
Trois Negres matelots ont emmené un Canot de 36 pieds de quille & 8 & demi de baux, monté à deux mâts, ayant deux voiles à balestrou, & construit dans le pays. Le patron de ce Canot se nomme Pierrit, Congo, âgé d'environ 28 ans, taille de 5 pieds, étampé H. ALLARD, ayant plusieurs marques de son pays au visage ; le premier matelot nommé Louis, nation Nago, taille de 4 pieds 10 pouces environ, même étampe, parlant mal François, mais assez bien l'Anglois; le troisieme Negre nommé Azor, même nation, étampé BOURROT, âgé d'environ 24 ans, taille de 4 pieds & demi, ayant des marques de son pays au visage. Ils sont partis du Cap le 27 du mois dernier pour se rendre à Jacquesy. On prie instamment ceux qui en auront quelques nouvelles, d'en donner avis à M. Busson, gérant les biens des héritiers Sauvage des Marrons, à Jacquesy, ou à M. Fleury, demeurant au Cap, au coin des rues Neuve & Saint-Joseph, vers le bord de la mer : il y aura récompense.
1781-04-10 · Saint-Domingue
Three Negro sailors took away a Canoe of 36 feet keel & 8 and a half feet beam, mounted with two masts, having two lateen sails, & built in the country. The captain of this Canoe is named Pierrit, Congo, approximately 28 years old, height of 5 feet, branded H. ALLARD, having several marks of his country on the face; the first sailor named Louis, nation Nago, height of approximately 4 feet 10 inches, same brand, speaking poor French, but English fairly well; the third Negro named Azor, same nation, branded BOURROT, approximately 24 years old, height of 4 and a half feet, having marks of his country on the face. They left Cap on the 27th of last month to go to Jacquesy. Those who have any news of them are earnestly requested to inform Monsieur Busson, managing the properties of the heirs Sauvage des Marrons, at Jacquesy, or Monsieur Fleury, residing at Cap, at the corner of Neuve & Saint-Joseph streets, toward the seashore: a reward will be offered.
1781
1781-04-10 · Saint-Domingue
Jasmin, Congo, étampé LAMUSTIE, âgé de 25 ans, taille de 5 pieds, ayant une cicatrice blanche autour du bas de la jambe. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à l'Imprimerie du Port-au-Prince. Il y aura récompense.
1781-04-10 · Saint-Domingue
Jasmin, Congo, branded LAMUSTIE, 25 years old, height of 5 feet, having a white scar around the lower leg. Those who have knowledge of him are requested to inform the Print Shop of Port-au-Prince. A reward will be offered.
1781
1781-04-10 · Saint-Domingue
Victor, nation Congo, étampé MTH, âgé d'environ 29 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, boulanger. Ceux qui en auront connaissance, sont priés d'en donner avis à M. Etienne Aymés, boulanger près la place de l'Intendance en cette ville.
1781-04-10 · Saint-Domingue
Victor, Congo nation, branded MTH, approximately 29 years old, 5 feet 2 inches tall, baker. Those who have any knowledge of him are requested to inform M. Etienne Aymés, baker near the Place of the Intendance in this city.
1782
1782-04-10 · Saint-Domingue
Une Négresse nommée Reine, de nation Mondongue, âgée d'environ 22 ans, étampée sur les deux seins PRESTET, est partie marone le 8 décembre dernier. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Prestet, sur ses terres au haut du Trou du Dondon, ou au Sieur Beuzelin, Négociant au Cap, rue Neuve du Marché-des-Blancs : il y aura récompense.
1782-04-10 · Saint-Domingue
A Negress named Reine, of Mondongue nation, approximately 22 years old, branded on both breasts PRESTET, ran away as a maroon on the 8th of December last. Those who recognize her are asked to have her arrested and to give notice to Sieur Prestet, on his lands at the top of Trou du Dondon, or to Sieur Beuzelin, Merchant at Cap, rue Neuve du Marché-des-Blancs: there will be a reward.
1782
1782-04-10 · Saint-Domingue
Un Negre créole de la Martinique, nommé Jean-Baptiste, dit Feraul, étampé sur le sein droit B. D. LACOUTURE, ayant plusieurs surdents dans la bouche, taille de 5 pieds 5 pouces ou environ, est parti maron du Cap le 9 mars dernier, & se fait passer pour libre. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Bertrand Lacouture, rue des Trois-Chandeliers, ou à son défaut au Sr Nicolas, rue Saint-Sauveur : il y aura récompense.
1782-04-10 · Saint-Domingue
A creole Negro from Martinique, named Jean-Baptiste, called Feraul, branded on the right breast B. D. LACOUTURE, having several extra teeth in his mouth, 5 feet 5 inches tall or thereabouts, left as a maroon from Cap on the 9th of March last, and passes himself off as free. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Bertrand Lacouture, rue des Trois-Chandeliers, or failing that to Sr Nicolas, rue Saint-Sauveur: there will be a reward.
1782
1782-04-10 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Henri, sans étampe, est parti maron il y a environ un mois. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mrs Guilbaud & Dubergier, Négocians, à qui il appartient.
1782-04-10 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Henri, without a brand, ran away as a maroon approximately one month ago. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Messrs Guilbaud & Dubergier, Merchants, to whom he belongs.
1782
1782-04-10 · Saint-Domingue
Une Négresse Congo, nommée Hortense, âgée d'environ 20 ans, ayant le sein bas, étampée E VIGOUREUX, est partie marone le 15 du mois dernier. Ceux qui la reconnoîtront, sont priés de la faire arrêter & d'en donner avis à M. Hardivillier, chez Mrs Foache, Hellot & Compagnie.
1782-04-10 · Saint-Domingue
A Congo Negress named Hortense, approximately 20 years old, with low breast, branded E VIGOUREUX, ran away as a maroon on the 15th of last month. Those who recognize her are asked to have her arrested and to give notice to M. Hardivillier, at Messrs Foache, Hellot & Company.
1782
1782-04-10 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Germain, nation Mondongue, taille de 4 pieds 10 pouces, étampé CHAILLEAU, est parti maron le 17 du mois dernier de l'habitation de Mrs Cochon. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à Mrs Desrivaux & Miramon, Négocians au Cap, ou à Mrs Cochon Freres, à la Riviere-Laporte.
1782-04-10 · Saint-Domingue
A Negro named Germain, of Mondongue nation, height of 4 feet 10 inches, branded CHAILLEAU, ran away as a maroon on the 17th of last month from the plantation of Messrs Cochon. Those who recognize him are requested to have him arrested and give notice to Messrs Desrivaux & Miramon, merchants at the Cape, or to Messrs Cochon Brothers, at Riviere-Laporte.
1782
1782-04-10 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Titus, âgé d'environ 45 ans, taille de cinq pieds un ou deux pouces, ayant une cicatrice près de l'oeil droit, les pieds assez mal faits, parlant François, & ayant été domestique de feu M. Delahaye, Commandant des Milices au Cap, est parti maron il y a environ un mois : & depuis environ 25 jours il s'est échappé de la savanne de l'habitation de M. Lassalle, à la Grande-Riviere, un Mulet de moyenne taille, sous poil brun mélanger de gris, étampé sur la cuisse du côté du montoir LB, & le bas de sa jambe droite un peu crochu en devant. Ceux qui en auront connoissance, ainsi que du Negre ci-dessus, sont priés d'en donner avis au Sieur Thomas Lassalle, à Limonade, ou au Sieur Corneille aîné, au Cap, au bord de la mer : il y aura 66 liv de récompense.
1782-04-10 · Saint-Domingue
A Negro named Titus, approximately 45 years old, height of five feet one or two inches, having a scar near his right eye, feet rather poorly formed, speaking French, and having been a domestic servant to the late M. Delahaye, Commander of the Militia at the Cape, ran away as a maroon about a month ago: and for about 25 days a Mule of medium size has been missing from the savanna of M. Lassalle's plantation at Grande-Riviere, brown coat mixed with gray, branded on the thigh on the mounting side LB, and the lower part of his right leg somewhat bent forward. Those who have any knowledge of either the aforementioned Negro or the Mule are requested to give notice to Sieur Thomas Lassalle at Limonade, or to Sieur Corneille the elder, at the Cape, by the seashore: there will be a reward of 66 livres.
1782
1782-04-10 · Saint-Domingue
Un Negre Congo, nommé Lafleur, étampé THIERY AU CAP, est parti le 4 de ce mois : on présume qu'il pourroit avoir été au quartier du Piment. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Thiery, au Cap, à qui ce Nègre appartient, ou à Mde Thiery sa mère : il y aura récompense.
1782-04-10 · Saint-Domingue
A Congo Negro named Lafleur, branded THIERY AU CAP, departed on the 4th of this month: it is presumed that he may have gone to the Piment quarter. Those who recognize him are requested to have him arrested and give notice to M. Thiery at the Cape, to whom this Negro belongs, or to Mme Thiery his mother: there will be a reward.
1784
1784-04-10 · Saint-Domingue
Jean, Mandingue, étampé sur le sein droit FÉRAUD, au-dessous AU CAP; & Dalmon, IBO sans étampe, ayant des marques de son pays sur son visage & sur le corps: on les croit parti de Saint-Marc dans un canot avec des Matelots Américains faisant route pour le Port-au-Prince. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Granier, Confiseur, à Saint-Marc, ou à M. Delamarre, Négociant au Port-au-Prince; il y aura deux portugaises par tête de récompense.
1784-04-10 · Saint-Domingue
Jean, Mandingue, branded on the right breast FÉRAUD, below AU CAP; and Dalmon, Ibo without brand, having marks of his country on his face and body: they are believed to have left Saint-Marc in a canoe with American Sailors heading for Port-au-Prince. Those who have any knowledge of them are requested to notify the Sieur Granier, Confectioner, at Saint-Marc, or M. Delamarre, Merchant at Port-au-Prince; there will be two Portuguese escudos per head as reward.
1784
1784-04-10 · Saint-Domingue
Alexandre, âgé de 20 ans, mince de corps; & Jean, tous deux Congo, étampés CHARLES BONVALET ST MARC, partis marrons depuis trois semaines. ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Bonvalet, à Saint-Marc, à qui ils appartiennent, ou au Directeur de la Poste audit lieu; il y aura récompense.
1784-04-10 · Saint-Domingue
Alexandre, aged 20 years, slender of body; and Jean, both Congo, branded CHARLES BONVALET ST MARC, fled as maroons three weeks ago. Those who have any knowledge of them are asked to inform Sieur Bonvalet, at Saint-Marc, to whom they belong, or the Director of the Post at that place; there will be a reward.
1784
1784-04-10 · Saint-Domingue
Mathieu, Congo, étampé sur les deux seins LATOISON DE ST MC, taille d'environ 5 pieds, fluet, ayant la peau rouge, quelques dents de manque sur le devant & une cicatrice au front Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Latoison Saint-Marc, à qui il appartient, ou à Mrs Duchemin, Griot [esperluette] Compagnie, Négocians en cette ville; il y aura deux portugaises de récompense.
1784-04-10 · Saint-Domingue
Mathieu, Congo, branded on both breasts LATOISON DE ST MC, height of about 5 feet, slender, having reddish skin, missing several front teeth and a scar on the forehead. Those who have any knowledge of him are asked to inform M. Latoison Saint-Marc, to whom he belongs, or Messrs Duchemin, Griot & Company, merchants in this city; there will be two Portuguese coins as reward.
1784
1784-04-10 · Saint-Domingue
Pierre-Paul, Créole, sans étampe, âgé de 12 à 13 ans, un peu bègue, ayant les lèvres fort épaisses, le nez écrasé, avec une simple candale de grosse toile, marron depuis le 30 du mois dernier. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Guyne[r?]mo, au Bureau des octrois en cette ville; il y aura récompense.
1784-04-10 · Saint-Domingue
Pierre-Paul, Creole, without brand, aged 12 to 13 years, somewhat stammering, having very thick lips, crushed nose, wearing a simple shirt of coarse cloth, maroon since the 30th of last month. Those who have any knowledge of him are asked to inform M. Guyne[r?]mo, at the Customs Office in this city; there will be a reward.
1784
1784-04-10 · Saint-Domingue
Léveillé, étampé sur le sein droit AHANRY, âgé de 45 à 50 ans, marron depuis un mois. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Hanry, à Léogane, à qui ils appartiennent.
1784-04-10 · Saint-Domingue
Léveillé, branded on the right breast AHANRY, aged 45 to 50 years, maroon for one month. Those who have any knowledge of him are asked to inform Sieur Hanry, at Léogane, to whom he belongs.
1788
1788-04-10 · Saint-Domingue
Georges, Créole, étampé JP, taille de 5 pieds 5 à 6 pouces, marron depuis quatre mois : on le soupçonne du côté de Léogane. En donner avis au nommé Pierre Pouyé, Habitant aux Matheux.
1788-04-10 · Saint-Domingue
Georges, Creole, branded JP, height of 5 feet 5 to 6 inches, maroon for four months: he is suspected to be in the direction of Léogane. Notify the named Pierre Pouyé, Planter at Matheux.
1788
1788-04-10 · Saint-Domingue
Zéphir, Congo, étampé VERDOT & B. BOULIN ST. MARC, âgé d'environ 32 ans, de petite taille, ayant de grosses jambes, des lota au visage, & quelques dents de manque, parti marron depuis le 29 Décembre dernier. On l'a vu dans les hauts de Saint-Marc, dans la bannanerie de Mme Lebel. En donner avis à M. B. Boulin, Habitant à l'Artibonite, à qui il appartient; il y aura récompense.
1788-04-10 · Saint-Domingue
Zéphir, Congo, branded VERDOT & B. BOULIN ST. MARC, approximately 32 years old, of small stature, having large legs, lotas on the face, & some missing teeth, departed maroon since the 29th of December last. He was seen in the heights of Saint-Marc, in the banana plantation of Mme Lebel. Notify M. B. Boulin, Planter at Artibonite, to whom he belongs; there will be a reward.
1788
1788-04-10 · Saint-Domingue
Hercule, Congo, étampé H. SGR, taille de quatre pieds deux [douces], rouge de peau, marron depuis le 18 Février dernier. En donner avis à M. Masson de la Veronniere, Habitant à l'Arcahaye, à qui il appartient, ou à M. Tauquerel, Gérant de l'habitation Masson à Léogane.
1788-04-10 · Saint-Domingue
Hercule, Congo, branded H. SGR, height of four feet two inches, red-skinned, maroon since the 18th of February last. Notify M. Masson de la Veronniere, Planter at Arcahaye, to whom he belongs, or M. Tauquerel, Manager of the Masson plantation at Léogane.
1788
1788-04-10 · Saint-Domingue
Samedi, Malbrouk & Bontemps, étampé BOURAUX, appartenans au Sieur Jean-Baptiste Paytaux, au Petit-Goave. En donner avis au Sieur Clerac, au Port-au-Prince.
1788-04-10 · Saint-Domingue
Samedi, Malbrouk & Bontemps, branded BOURAUX, belonging to Sieur Jean-Baptiste Paytaux, at Petit-Goave. Notify Sieur Clerac, at Port-au-Prince.
1788
1788-04-10 · Saint-Domingue
Adonis, Créole de Madagascar, sans étampe, taille de 4 pieds 8 à 10 pouces, de forte corpulence, cheveux noirs, longs & plats, marchant les pieds un peu en dedans, ressemblant plutôt à un Mulâtre qu'à un Nègre, parti marron le 20 du mois dernier. En donner avis à M. Carré, Notaire du Roi aux Cayes; à M. Guénaud, à Acquin, où l'on croit qu'il a des habitudes; & à M. Delmas jeune, à Cavaillon, à qui il appartient; il y aura récompense.
1788-04-10 · Saint-Domingue
Adonis, Creole of Madagascar, without brand, height of 4 feet 8 to 10 inches, of strong build, black hair, long & straight, walking with feet turned slightly inward, resembling more a Mulatto than a Negro, departed maroon on the 20th of last month. Notify M. Carré, Notary of the King at the Cayes; M. Guénaud, at Acquin, where he is believed to have connections; & M. Delmas the younger, at Cavaillon, to whom he belongs; there will be a reward.
1788
1788-04-10 · Saint-Domingue
Julien, Bibi, perruquier, étampé M B T, ayant le genou crochu. En donner avis à Mlle Belletête, en cette ville, place du Gouvernement.
1788-04-10 · Saint-Domingue
Julien, Bibi, hairdresser, branded M B T, with a crooked knee. Anyone with information should notify Mlle Belletête, in this city, at the Place du Gouvernement.
1788
1788-04-10 · Saint-Domingue
Une Négresse, étampée ANDRÉ GVILHOV, taille de 5 pieds 2 à 3 pouces, ayant des marques de son pays & un trou à la lèvre inférieure, marronne depuis 4 mois, suivant la déclaration faite à Me Charles de Talmous, Notaire à l'Arcahaye; ladite Négresse était enceinte & doit même être accouchée; elle a déjà été prise à la Chapelle, paroisse des Vérettes; il y a tout lieu de croire qu'elle est retournée dans ledit quartier. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. André Guilhou, Habitant à la montagne des Délices, paroisse des Vérettes.
1788-04-10 · Saint-Domingue
A Negress, branded ANDRÉ GVILHOV, height of 5 feet 2 to 3 inches, bearing marks of her country and a hole in her lower lip, maroon for 4 months, according to the declaration made to Master Charles de Talmous, Notary at l'Arcahaye; said Negress was pregnant and must have already given birth; she was already captured at the Chapel, parish of the Vérettes; there is every reason to believe she has returned to said district. Those with knowledge of her are asked to inform M. André Guilhou, Inhabitant at Montagne des Délices, parish of the Vérettes.
1795
1795-Apr.-10: The Courrier de la France et des colonies reported on the widespread “contagion of liberty” following the French National Convention’s decree o…
1795-Apr.-10: The Courrier de la France et des colonies reported on the widespread "contagion of liberty" following the French National Convention's decree of general emancipation. The Philadelphia-based paper noted that…
1922
1922, April 10 – May 15: (The Election of Louis Borno: Dartiguenave’s Dead End, Brandt’s Persuasions, and the Second Constitutional Transfer of Power): Darti…
1922, April 10 – May 15: (The Election of Louis Borno: Dartiguenave's Dead End, Brandt's Persuasions, and the Second Constitutional Transfer of Power): Dartiguenave, whose term expired in May 1922,…
Did you know
2017
2017: (Baker Rotimi and Shriner Confirming That Race Is Not an Objective Genomic Classifier — A 2017 Study in Scientific Reports by Baker Rotimi and Shriner Demonstrating That…
2005
2005: (Institutional and Personal Cartography of Port-au-Prince): The volume includes a specialized city map of Port-au-Prince that identifies twenty-one key cultural, political, and historical sites . Major government…
1990
1990: Carolyn E. Fick publishes The Making of Haiti: the Saint Domingue Revolution from Below. This milestone work focused on the agency of the enslaved masses in securing…