Skip to content
🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       
You are offline — some content may not be available
Jou — This Day in History
October
2026
📅
Jou surfaces Haitian and African history entries that share today's date across centuries. Each highlighted day on the calendar contains at least one entry from your timeline — click any date to read it. The Did You Know section below surfaces entries without a specific date, drawn randomly from the archive on every visit.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
27
28
29
30
1
Trois Negres Créoles, l’un nommé…
Un Negre nommé Baptiste, nation…
+27 more
2
1766-Oct.-02: The North American indigenous…
Trois Negres, l’un nommé Cupidon,…
+55 more
3
Un Negre créole, nommé Jean-Baptiste,…
Un Negre nouveau, nation Congo,…
+44 more
4
Jean-Louis créole, étampé sur le…
Une Négresse nommée Adélaide, étampée…
+40 more
5
Un Negre, nommé Atlas, étampé…
Un Negre créole, étampé CG,…
+18 more
6
1767-10-06: (Henri Christophe, Born Most…
Un Negre, étampé F.P., âgé…
+18 more
7
Titus, Negre Mina, étampé sur…
Une Mulâtresse, nommée Marie-Jeanne, étampée…
+47 more
8
Deux Negres étampés, l’un I.BONAL.I.…
Un Negre Congo nommé Janvier…
+24 more
9
Un Negre, nommé l’Éveillé, nation…
Un Negre, Curaçaolien, nommé Manuel,…
+46 more
10
Un Negre Mondongue, nommé Médor,…
Un Negre Congo, étampé JAN,…
+22 more
11
Un jeune Negre, créole de…
Un jeune Negre, créole de…
+30 more
12
1492-Oct.-12: Columbus made landfall on…
Un Negre créole, nommé Pierre,…
+30 more
13
1752-Oct.-13: The Spanish government processed…
Un Negre, nommé Michel, nation…
+25 more
14
Il est parti en maronage,…
Un Negre, nommé Charlemagne, étampé…
+30 more
15
Deux Negers Mondongues, nouveaux, l’un…
Un Negre Congo, nommé Tu…
+37 more
16
Huit Negres nouveaux, de nation…
Un Negre nommé Charles, cocher,…
+43 more
17
Trois Negres nouveaux, dont deux…
Un Mulâtre, Créole, nommé Antoine,…
+23 more
18
Télémaque Congo, étampé LEMIL, âgé…
François Congo, étampé OUSTRI, âgé…
+34 more
19
Deux Négresses, nation Serrere, sans…
Un Negre Congo, sans étampe,…
+20 more
20
Un Negre, Portuguais, étampé ARTIQUENAVE…
Un Negre, nommé René, Créole…
+27 more
21
Un Negre nommé Philipeau, étampé…
Trois Negres, l’un nommé Mercure,…
+33 more
22
Deux Negres nouveaux, nation Ibo,…
Une Négresse Créole, nommé Zabeth,…
+26 more
23
Trois Negres nouveaux, de nation…
Un Negre nouveau, appartenant à…
+39 more
24
Un Negre, Congo, nommé Jupiter,…
Une Négresse, Créole, étampée VE…
+22 more
25
Un Negre âgé d’environ 15…
Un Griffe nommé Pierre, sans…
+27 more
26
Deux Negres Mondongue, étampés DVPIN,…
Une Négresse, nation Aya, nommée…
+26 more
27
Un Negre, nommé Mathurin, nation…
Un Negre Créole, nommé Victor,…
+18 more
28
1492-Oct.-28: The expedition arrived in…
Un Negre Congo, nommé la…
+30 more
29
Trois Negres de l’habitation des…
Un Negre Cuisinier, de nation…
+24 more
30
Trois Negres & une Négresse,…
Une Négresse Mondongue, étampée P.…
+43 more
31
Une Négresse nation Arada, étampée…
Une Négresse Congo, nommée Marianne,…
+31 more
1
2
3
4
5
6
7
October 1 — On this day in history (29 entries)
1766
1766-10-01 · Saint-Domingue
Trois Negres Créoles, l'un nommé Bougon, âgé de 25 ans, cnisinier, étampé FONTPERTUIS; un autre, nommé Colas, âgé d'environ 50 ans, pêcheur, même étampe, ayant une oreille coupée ; le troisieme, nommé Petit-Pierre, negre de place, âgé de 18 à 20 ans, petite taille, peau rougeâtre, sont marons depuis le 20 du mois dernier. M. de Fontpertuis, Mousquetaire du Roi, Aide-de-Camp de S. A. Mgr. le Prince de Rohan, prie ceux qui les reconnoîtront, de les faire arrêter, & de lui en donner avis sur son Habitation du Morne-Rouge, ou à M. Chaussé, Négociant au Cap.
1766-10-01 · Saint-Domingue
Three Creole Negroes, one named Bougon, aged 25 years, cook, branded FONTPERTUIS; another, named Colas, aged about 50 years, fisherman, same brand, with one ear cut off; the third, named Petit-Pierre, yard Negro, aged 18 to 20 years, small stature, reddish skin, have been maroon since the 20th of last month. M. de Fontpertuis, Musketeer of the King, Aide-de-Camp of His Highness Monsignor the Prince of Rohan, requests those who recognize them to have them arrested and to give him notice at his Habitation of Morne-Rouge, or to M. Chaussé, Merchant at the Cap.
1774
1774-10-01 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Baptiste, nation Caplaou, âgé de 25 à 26 ans, taille de 5 pieds 1 pouce, ayant une petite cicatrice à côté de l'œoeil gauche, étampé sur le sein gauche A P C CAP dans un cœoeur, avec la lette S au dessus dudit coeœur, est parti maron le 2 juillet dernier. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Delpeche, Marchand Tailleur au Cap, à qui ledit Negre appartient.
1774-10-01 · Saint-Domingue
A Negro named Baptiste, Caplaou nation, 25 to 26 years old, height 5 feet 1 inch, with a small scar beside his left eye, branded on the left breast A P C CAP in a heart, with the letter S above the said heart, departed maroon on 2 July last. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Sieur Delpeche, Merchant Tailor at the Cap, to whom the said Negro belongs.
1774
1774-10-01 · Saint-Domingue
Un Negre nommé Jean-Baptiste, bon tailleur, étampé sur la poitrine LAFLEUR AU CAP, âgé d'environ 20 ans, taille de 5 pieds 4 pouces, est parti maron le 9 du mois dernier : on l'a vu depuis dans le quartier du Trou. Ceux qui le reconnoîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis au Sieur Lafleur, Tailleur au Cap : il y aura récompense.
1774-10-01 · Saint-Domingue
A Negro named Jean-Baptiste, a good tailor, branded on the chest LAFLEUR AU CAP, approximately 20 years old, height 5 feet 4 inches, departed maroon on the 9th of last month: he has been seen since in the quarter of Trou. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to Sieur Lafleur, Tailor at the Cap: there will be a reward.
1774
1774-10-01 · Saint-Domingue
Un Negre matelot, nommé Lacharité, dit Lafleur, nation Congo, sans étampe, âgé d'environ 40 ans, taille de 5 pieds 6 pouces, commençant à blanchir, s'est sauvé d'un canot, à la Fossette, le 20 du mois dernier. Ceux qui le reconnaîtront, sont priés de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Abel, rue du Conseil, au Cap.
1774-10-01 · Saint-Domingue
A Negro sailor named Lacharité, called Lafleur, Congo nation, without brand, approximately 40 years old, height 5 feet 6 inches, beginning to gray, escaped from a canoe at La Fossette on the 20th of last month. Those who recognize him are asked to have him arrested and to give notice to M. Abel, rue du Conseil, at the Cap.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Domage, Créole, âgé d'environ 9 ans, taille de 3 pieds & demi, étampé MVIARD, & au-dessous PPX, est maron depuis le 27 août dernier. On prie de le faire arrêter & d'en donner avis au sieur Viard, tailleur au Port-de-Paix, à qui il appartient.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Domage, Creole, approximately 9 years old, height of 3 and a half feet, branded MVIARD, and below PPX, has been maroon since the 27th of August last. He is requested to be arrested and notice of him given to Mr. Viard, tailor at Port-de-Paix, to whom he belongs.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
L'Africain, Arada, ménuisier de son métier, étampé RICHARD, taille de 5 pieds 3 pouces, ayant une brûlure à chaque jambe, est maron depuis huit jours. On prie de le faire arrêter & d'en donner avais au sieur Barbaroux, rue Espagnole.
1783-10-01 · Saint-Domingue
The African, Arada, carpenter by trade, branded RICHARD, height of 5 feet 3 inches, bearing a burn on each leg, has been maroon for eight days. He is requested to be arrested and notice of him given to Mr. Barbaroux, Spanish Street.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Jean-Pierre, Créole, étampé DASTAU AU CAP, tâché de petite vérole, ayant un malingre à la jambe, est maron depuis le 27 du mois dernier. On prie de le faire arrêter & d'en donner avis audit sieur Dastau, tailleur sur la place d'Armes.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Jean-Pierre, Creole, branded DASTAU AU CAP, marked by smallpox, having a limp in his leg, has been maroon since the 27th of last month. He is requested to be arrested and notice given to the aforementioned Monsieur Dastau, tailor on the Place d'Armes.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Phaëton, âgé de 28 à 30 ans, domestique ayant appartenu à Mde veuve Moret, & en dernier lieu à Mrs Ceronio freres. On présume qu'il s'est retiré sur quelque habitation au Trou, où il a des parens & se fait passer pour libre. M. Genty-Lavaud, à qui il appartient, prie de le faire arrêter & de lui en donner avis. Il y aura récompense.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Phaëton, aged 28 to 30 years, domestic servant who belonged to the widow Madame Moret, and most recently to Messieurs Ceronio brothers. It is presumed he has withdrawn to some plantation at Trou, where he has relations and passes himself off as free. Monsieur Genty-Lavaud, to whom he belongs, requests him to be arrested and notice given to him. There will be a reward.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Japhet, ayant appartenu à M. Abel au Cap, & aujourd'hui à M. Collette habitant à Jean-Rabel, est maron depuis huit jours : on présume qu'il a pris la route du Cap. On prie de le faire arrêter & d'en donner avis audit sieur Collette à Jean-Rabel, ou à M. Longer au Cap.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Japhet, who belonged to Monsieur Abel at Cap, and today to Monsieur Collette inhabiting Jean-Rabel, has been maroon for eight days: it is presumed he has taken the road to Cap. He is requested to be arrested and notice given to the aforementioned Monsieur Collette at Jean-Rabel, or to Monsieur Longer at Cap.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Un negre nouveau, Congo-Mayombé, étampé DECHESSÉ, âgé de 25 ans, taille de 5 pieds 3 pouces, les yeux sombres, portant des marques de son pays sur le visage. On prie de le faire arrêter & d'en donner avis à M. de Chessé, habitant au Borgne, à qui il appartient, ou à M. Genty-Lavaud.
1783-10-01 · Saint-Domingue
A new negro, Congo-Mayombé, branded DECHESSÉ, aged 25 years, height of 5 feet 3 inches, dark eyes, bearing marks of his country on his face. He is requested to be arrested and notice given to Monsieur de Chessé, inhabiting at Borgne, to whom he belongs, or to Monsieur Genty-Lavaud.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Dafine, Mondongue, étampé sur le sein droit MEFRE, est maron depuis environ deux mois. On prie de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Quiros, marchand, place Clugny.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Dafine, Mondongue, branded on the right breast MEFRE, has been maroon for approximately two months. He is requested to be arrested and notice given to Monsieur Quiros, merchant, Place Clugny.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Nadine, Four, étampée COURNOYER, âgée de 20 ans, appartenante aux mineurs Brunet, est marone depuis le 14 du courant. On prie de la faire arrêter & d'en donner avais à Me Rivery, notaire au Cap, tuteur desdits mineurs.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Nadine, from Four, branded COURNOYER, aged 20 years, belonging to the minors Brunet, has been maroon since the 14th of this month. We request that she be arrested and that notice be given to Mr. Rivery, notary at the Cape, guardian of the said minors.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Marie-Rose, Créole, sans étampe, provenant de la succession de la nommée Monnereau, habitante au Blois-Blancs, est marone depuis le 15 du moi de mai. On prie de la faire arrêter & d'en donner avis aux nommés Sorrau à qui elle appartient, ou à Lagroue à la Petite-Guinée.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Marie-Rose, Creole, without brand, from the estate of the named Monnereau, inhabitant of Blois-Blancs, has been maroon since the 15th of the month of May. We request that she be arrested and that notice be given to the named Sorrau to whom she belongs, or to Lagroue at Petite-Guinée.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
L'Éveillé, Congo, âgé d'environ 30 ans, taille de 5 pieds 2 pouces, ayant plusieurs cicatrices de coups de fouet sur le dos, de l'embonpoint, l'air abruti, ivrogne par habitude & fort, connu au Cap pour être au service de la Vigie depuis 4 ans, est maron depuis le 23 du mois dernier. On prie de le faire arrêter & d'en donner avais au sieur Marchigay, audiencier de l'Amirauté, ou au sieur Bailac, lieutenant de port honoraire, observateur de ladite Vigie. Il y aura récompense.
1783-10-01 · Saint-Domingue
The Awakened One, Congo, aged about 30 years, height of 5 feet 2 inches, bearing several scars from whip lashes on his back, with a robust build, with a dazed appearance, habitual drunkard and strong, known at the Cape for serving at the Vigie for 4 years, has been maroon since the 23rd of last month. We request that he be arrested and that notice be given to Mr. Marchigay, clerk of the Admiralty, or to Mr. Bailac, honorary port lieutenant, observer of the said Vigie. There will be a reward.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Cupidon, Congo, étampé LG, est maron depuis le 26 du mois dernier. On prie de le faire arrêter & d'en donner avis au sieur Hippolite, habitant à Caracol, à qui il appartient.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Cupidon, Congo, branded LG, has been maroon since the 26th of last month. We request that he be arrested and that notice be given to Mr. Hippolite, inhabitant at Caracol, to whom he belongs.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Marseille, nation Portugais, étampé sur le sein droit GUILLEAU, taille d'environ 5 pieds 3 pouces, ayant un trou à la joue, venu depuis peu de la Martinique, est maron depuis le 20 du mois dernier. On prie de le faire arrêter & d'en donner avis à M. Guilleau, qui l'a acquis de Mrs Payan [esperluette] Jouve. Il y aura bonne récompense.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Marseille, Portugais nation, branded on the right breast GUILLEAU, height of about 5 feet 3 inches, having a hole in his cheek, recently come from Martinique, has been maroon since the 20th of last month. We request that he be arrested and that notice be given to Mr. Guilleau, who acquired him from Mrs. Payan and Jouve. There will be a good reward.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Jean-Charles, étampé LAPOLE, âgé d'environ 20 à 22 ans, ayant une cicatrice sur le front qui forme une grande crois, est maron depuis le 27 du mois dernier. On prie de le faire arrêter & d'en donner vais au sieur Lapole, maréchal-expert au Cap. Il y aura récompense.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Jean-Charles, branded LAPOLE, approximately 20 to 22 years old, bearing a scar on his forehead that forms a large cross, has been maroon since the 27th of last month. He is requested to be arrested and notice given to sieur Lapole, master-appraiser at the Cape. There will be a reward.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Onze negres, provenans de M. le Pelletier de Beaupré, actuellement au sieur Delarue-le-Goux, négociant au Cap, sont partis marons, depuis environ six mois, de la plaine du Parc, quartier du Port-à-Piment, savori : Mathieu, Nicolas, Henri, Titus, Casimir, Philippe, Pompée, Isidor, Mathurin, Auguste dit Macouba, & une négresse nommée Dédé. Il est connu qu'ils sont aux environs du bourg du Gros-Morne. On prie de les faire arrêter & d'en donner avis au sieur Delarrue-Le-Goux au Cap, aux sieurs Boutin [esperluette] François, négocians, au Gros-Morne, au sieur Basoge, négociant au Port-de-Paix, ou au sieur Mesplié, gérant l'habitation dudit sieur Delarrue-le-Goux. Il y aura 132 livres de récompense pour la prise de chaque negre.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Eleven negroes, coming from M. le Pelletier de Beaupré, currently with sieur Delarue-le-Goux, merchant at the Cape, have been maroon since approximately six months ago, from the plain of Parc, quarter of Port-à-Piment, namely: Mathieu, Nicolas, Henri, Titus, Casimir, Philippe, Pompée, Isidor, Mathurin, Auguste called Macouba, and a negress named Dédé. It is known that they are in the vicinity of the town of Gros-Morne. They are requested to be arrested and notice given to sieur Delarue-le-Goux at the Cape, to sieurs Boutin & François, merchants at Gros-Morne, to sieur Basoge, merchant at Port-de-Paix, or to sieur Mesplié, manager of the plantation of said sieur Delarue-le-Goux. There will be 132 pounds reward for the capture of each negro.
1783
1783-10-01 · Saint-Domingue
Arcinte, Congo, de petite taille, la figure plate, le nez épaté, la peau un peu rouge, est marone depuis le 14 du mois dernier. On prie de la faire arrêter, & d'en donner avais au sieur Larousseliere, horloger, rue Notre-Dame. Il y aura récompense.
1783-10-01 · Saint-Domingue
Arcinte, Congo, of small stature, with a flat face, thick nose, and skin somewhat reddish, has been maroon since the 14th of last month. She is requested to be arrested and notice given to sieur Larousseliere, watchmaker, rue Notre-Dame. There will be a reward.
1785
1785-10-01 · Saint-Domingue
Duclos, Mulâtre, charpentier, sans étampe, taille de 5 pieds I pouce, ayant les yeux enfoncés & les sourcils noirs, marron depuis le 2 du mois dernier. ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. de Lajugie, procureur des biens de M. le Comte de Boneguise, à Léogane.
1785-10-01 · Saint-Domingue
Duclos, Mulatto, carpenter, without brand, height 5 feet 1 inch, having sunken eyes and black eyebrows, maroon since the 2nd of last month. Those who have any knowledge of him are requested to notify M. de Lajugie, attorney for the property of M. the Count of Boneguise, at Léogane.
1785
1785-10-01 · Saint-Domingue
Hercule, Arada, étampé LAVAUD, taille de 5 pieds 4 pouces, parti marron du 25 au 26 du mois d'Août dernier. Ceux qui an auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Pelletant [esperluettte] Leberquier, Négocians en cette ville, ou à M. Rouzeau, Habitant à Mirebalais, à qui il appartient.
1785-10-01 · Saint-Domingue
Hercule, Arada, branded LAVAUD, height of 5 feet 4 inches, ran away as a maroon between the 25th and 26th of last August. Those who have any knowledge of him are requested to inform M. Pelletant & Leberquier, Merchants in this city, or M. Rouzeau, Planter residing in Mirebalais, to whom he belongs.
1785
1785-10-01 · Saint-Domingue
Marie, Anglaise, étampée sur un sien & sur le dos de deux lettres de la grandeur d'une gourde, de moyenne taille, âgée de 26 à 28 ans, jolie de figure, de beaux yeux, le front haut, la bouche un peu grosse, ayant une petite cicatrice sous l'oeil droit, partie marronne depuis le 20 du mois dernier. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Pavageau, demeurant au bord de la mer en ville, à qui elle appartient.
1785-10-01 · Saint-Domingue
Marie, English, branded on her breast and on her back with two letters the size of a calabash, of medium height, aged 26 to 28 years, pretty of face, beautiful eyes, high forehead, mouth somewhat full, having a small scar under her right eye, ran away as a maroon since the 20th of last month. Those who have any knowledge of her are requested to inform Sieur Pavageau, residing at the waterfront in town, to whom she belongs.
1785
1785-10-01 · Saint-Domingue
Jean-Louis, ou Mouton, Ibo, étampé BARBO, au-dessous P.PRINCE, âgé de 18 à 20, marron depuis le 25 Août dernier. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis au Sieur Marin, en cette ville, ou à M. Barbo, Habitant au Morne-de-l'Hôpital.
1785-10-01 · Saint-Domingue
Jean-Louis, or Mouton, Ibo, branded BARBO, below P.PRINCE, aged 18 to 20, maroon since the 25th of last August. Those who have any knowledge of him are requested to inform Sieur Marin, in this city, or M. Barbo, Planter at Morne-de-l'Hôpital.
1785
1785-10-01 · Saint-Domingue
César, Congo, étampée L.BOISSONNIERE DESVUES. Ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Boissonniere Desvues, sur l'habitation des héritiers Piémont, près de cette ville.
1785-10-01 · Saint-Domingue
César, Congo, branded L.BOISSONNIERE DESVUES. Those who have any knowledge of him are requested to inform M. Boissonniere Desvues, on the plantation of the heirs of Piémont, near this city.
1785
1785-10-01 · Saint-Domingue
Nanette, Créole de la Martinique, sans étampe, âgée de 20 ans, grande & belle, portant une cotte d'indienne brune, partie marronne le 28 du mois dernier. ceux qui en auront connaissance sont priés d'en donner avis à M. Renoux, Négociant en cette ville, derriere la Comédie.
1785-10-01 · Saint-Domingue
Nanette, Creole from Martinique, without brand, aged 20 years, tall and beautiful, wearing a brown calico dress, ran away as a maroon on the 28th of last month. Those who have any knowledge of her are requested to inform M. Renoux, Merchant in this city, behind the Comedy.
1791
1791-October-01: The United States government advanced $$40,000$ to the French minister to purchase supplies, arms, and ammunition for the besieged planters…
1791-October-01: The United States government advanced $$40,000$ to the French minister to purchase supplies, arms, and ammunition for the besieged planters of Saint-Domingue. This money was deducted from the debt…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1803
1803-October-01: As the French forces under General Rochambeau were backed into their final strongholds, the United States faced increasing pressure from Fra…
1803-October-01: As the French forces under General Rochambeau were backed into their final strongholds, the United States faced increasing pressure from France to stop the flow of arms to the…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1823
1823-October-01: The demand for Haitian recognition became increasingly sectional, with support primarily concentrated in the Northern states and Pennsylvani…
1823-October-01: The demand for Haitian recognition became increasingly sectional, with support primarily concentrated in the Northern states and Pennsylvania marking the southernmost boundary of this movement. In the North, commercial…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
1918
1918, October 1: (The Corvée Becomes Slavery: The Kokomakak, the Roped Peasants, and the Teledjòl That the Blan Had Come to Restore Slavery): The weak link i…
1918, October 1: (The Corvée Becomes Slavery: The Kokomakak, the Roped Peasants, and the Teledjòl That the Blan Had Come to Restore Slavery): The weak link in the corvée system…
Share this entry
Instagram
A 1080×1080 card with the entry on dark navy — tap to share directly to Instagram Stories or Feed.
Open istwanou.net on your phone to share directly to Instagram.
Did you know
1988
1988: Simon Fass publishes Political Economy in Haiti: the Drama of Survival in New Jersey. The book detailed the ingenious ways that the urban poor adapted to survive…
1990
1990: Carolyn E. Fick publishes The Making of Haiti: the Saint Domingue Revolution from Below. This milestone work focused on the agency of the enslaved masses in securing…
2005
2005: (The Structural Evolution of a Shared History): In the preface, Michael Heinl explains that the current edition is a necessary update to a work first published nearly…