69
Article 69
Des crimes contre les propriétés
Titre II:
Des délits criminels et des peines infligées aux crimes
(On Criminal Offenses and the Penalties Inflicted for Crimes)
Chapitre III:
Des crimes contre les propriétés
(On Crimes Against Property)
Si le coupable du vol avec effraction, fausse clef ou violence habitait la maison où le vol a été commis, s'il était reçu habituellement dans icelle pour y faire un travail ou un service salarié, ou s'il y était reçu à titre d'hospitalité, la peine sera de huit années de barrière neuve.
Life lesson:
Burglary or robbery by someone who lives in, works in, or is a guest in the house: eight years at hard labor. Betrayal of trust multiplies the punishment.
Notes:
Trust-breach aggravated theft: habitant/salarié/hospitality recipient → 8 years barrière neuve. Domestic/employment/guest trust violation. Significant aggravation over base burglary/robbery.