Skip to content
🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       🇭🇹   BETA  ·  Istwanou is free during beta — free access continues until January 1, 2027 or when we reach 100,000 entries, whichever comes first.  ·  4,236 entries published  ·  95,764 entries away from the 100k milestone.       
You are offline — some content may not be available
928

Article 928

De la preuve des Obligations, ou de celle du Payement

Contract Law
Titre XVII: Des Contrats ou Obligations conventionnelles en général (On Contracts or Conventional Obligations in General)
Chapitre V: De la preuve des Obligations, ou de celle du Payement (On Proof of Obligations or of Payment)

Toute convention sur chose excédant la somme ou valeur de vingt-quatre gourdes, même le dépôt volontaire, doit être fait par écrit, soit devant notaire, soit sous-seing privé; il ne sera reçu aucune preuve par témoins contre et outre le contenu aux actes, ni sur ce qui serait allégué avoir été dit avant, lors ou depuis les actes, quand il s'agirait d'une somme ou valeur moindre de vingt-quatre gourdes, sans préjudice de ce qui est prescrit dans les lois relatives au commerce.

Life lesson: Above twenty-four gourdes, put it in writing — witnesses cannot prove the contract or add to written terms. This is the threshold.
Notes: Writing requirement: >24 gourdes (Haitian currency threshold, equivalent to Code Napoléon's 150 francs). No testimonial proof against/beyond written acts. Applicable even below threshold for parol evidence. Commercial law exception. Cf. Code Napoléon Art. 1341.
Share this article